Arrêté royal portant coordination de la législation réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | Koninklijk besluit tot coördinatie van de wetgeving tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JUIN 2007. - Arrêté royal portant coordination de la législation | 29 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot coördinatie van de wetgeving |
réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de | tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de |
capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à | kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten betreffende de |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, notamment l'article 291; | Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, inzonderheid op artikel 291; |
Vu la loi du 28 mai 1971 réalisant l'unification et l'harmonisation | Gelet op de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de eenmaking |
en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de | |
des régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois | wetten betreffende de verzekering van de geldelijke gevolgen van |
relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, | ouderdom en vroegtijdige dood, gewijzigd door het koninklijk besluit |
modifiée par l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet 1986, les lois des 30 | nr. 415 van 16 juli 1986, de wetten van 30 december 1988, 26 juni |
décembre 1988, 26 juin 1992, 6 août 1993 et 21 décembre 1994, les | 1992, 6 augustus 1993 en 21 december 1994, de koninklijke besluiten |
arrêtés royaux du 19 mai 1995, 7 février 1997 et 23 avril 1997 et les | van 19 mei 1995, 7 februari 1997 en 23 april 1997 en de wetten van 12 |
lois du 12 août 2000 et 20 juillet 2005; | augustus 2000 en 20 juli 2005; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 26 février 2007; | pensioenen, gegeven op 26 februari 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 20 april 2007; |
Vu l'avis n° 42.991/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2007, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 42.991/1, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les dispositions de la loi du 28 mai 1971 réalisant |
Artikel 1.De bepalingen van de wet van 28 mei 1971 tot |
verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de | |
l'unification et l'harmonisation des régimes de capitalisation | kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten betreffende de |
institués dans le cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la | verzekering van de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige |
vieillesse et du décès prématuré, modifiée par l'arrêté royal n° 415 | dood, gewijzigd door het koninklijk besluit nr. 415 van 16 juli 1986, |
du 16 juillet 1986, les lois des 30 décembre 1988, 26 juin 1992, 6 | de wetten van 30 december 1988, 26 juni 1992, 6 augustus 1993 en 21 |
december 1994, | |
août 1993 et 21 décembre 1994, les arrêtés royaux du 19 mai 1995, 7 | de koninklijke besluiten van 19 mei 1995, 7 februari 1997 en 23 april |
février 1997 et 23 avril 1997 et les lois du 12 août 2000 et 20 | 1997 en de wetten van 12 augustus 2000 en 20 juli 2005, worden |
juillet 2005, sont coordonnées conformément au texte annexé au présent | gecoördineerd volgens de bij dit besluit gevoegde tekst. |
arrêté. Art. 2.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Environnement et des Pensions, | De Minister van Leefmilieu en Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Loi réalisant l'unification et l'harmonisation des régimes de | Wet tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van de |
capitalisation institués dans le cadre des lois relatives à | kapitalisatiestelsels in het raam van de wetten betreffende de |
l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, coordonnée | verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige |
le 29 juin 2007 | dood, gecoördineerd op 29 juni 2007 |
CHAPITRE Ier. - Des versements obligatoires | HOOFDSTUK I. - Verplichte stortingen |
Artikel. 1er. (1) Le présent chapitre s'applique à l'assurance en vue | Artikel 1.(1) Dit hoofdstuk is van toepassing op de verzekering tegen |
de la vieillesse et du décès prématuré afférente aux versements | de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood betreffende |
obligatoires qui ont été effectués au compte de chaque travailleur | de verplichte stortingen die op de rekening van elke werknemer werden |
salarié et qui a été régie notamment par : | verricht en die inzonderheid werd beheerst door : |
1° l'article 11 de la loi du 21 juillet 1844 sur les droits différentiels; | 1° artikel 11 van de wet van 21 juli 1844 op de differentiële rechten; |
2° la loi du 5 juin 1911 sur les pensions de vieillesse en faveur des | 2°de wet van 5 juni 1911 op de ouderdomspensioenen ten bate van de |
ouvriers mineurs; | mijnwerkers; |
3° la loi du 10 décembre 1924 relative à l'assurance en vue de la | 3° de wet van 10 december 1924 op de verzekering tegen de geldelijke |
vieillesse et du décès prématuré; | gevolgen van ouderdom en vroege dood; |
4° la loi du 30 décembre 1924 relative à l'assurance en vue de la | 4° de wet van 30 december 1924 omtrent de verzekering tegen de |
vieillesse du décès prématuré des ouvriers mineurs; | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroege dood der mijnwerkers; |
5° la loi du 10 mars 1925 relative à l'assurance en vue de la | 5° de wet van 10 maart 1925 op de verzekering tegen de geldelijke |
vieillesse et du décès prématuré des employés; | gevolgen van ouderdom en vroege dood der bedienden; |
6° la loi du 18 juin 1930 portant revision de la loi du 10 mars 1925 | 6° de wet van 18 juni 1930 tot herziening der wet van 10 maart 1925 op |
relative à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroege |
des employés; | dood der bedienden; |
7° la loi du 14 juillet 1930 portant revision de la loi du 10 décembre | 7° de wet van 14 juli 1930 houdende herziening van de wet van 10 |
1924 modifiée par celle du 20 juillet 1927 relative à l'assurance en | december 1924 gewijzigd bij die van 20 juli 1927 op de verzekering |
vue de la vieillesse et du décès prématuré; | tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
8° la loi du 1er août 1930 concernant le régime de retraite des | 8° de wet van 1 augustus 1930 betreffende het rustpensioenstelsel der |
ouvriers mineurs; | mijnwerkers; |
9° la loi du 6 juillet 1931 relative aux gens de mer; | 9° de wet van 6 juli 1931 die betrekking heeft op de zeelieden; |
10° l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et coordonnant les | 10° het koninklijk besluit van 24 oktober 1936 houdende wijziging en |
statuts de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins | samenordening van de statuten van de Hulp- en Voorzieningskas voor |
naviguant sous pavillon belge; | zeevarenden onder Belgische vlag; |
11° l'arrêté royal du 25 août 1937 portant coordination des lois | 11° het koninklijk besluit van 25 augustus 1937 tot samenordening van |
concernent le régime de retraite des ouvriers mineurs; | het pensioenstelsel der mijnwerkers; |
12° la loi du 15 décembre 1937 relative à l'assurance en vue de la | 12° de wet van 15 december 1937 betreffende de verzekering tegen de |
vieillesse et du décès prématuré; | geldelijke gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood; |
13° l'arrêté du Régent du 12 septembre 1946 coordonnant les lois | 13° het besluit van de Regent van 12 september 1946 tot samenordening |
relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré; | van de wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen |
van ouderdom en vroege dood; | |
14° l'arrêté-loi du 25 février 1947 coordonnant et modifiant les lois | 14° de besluitwet van 25 februari 1947 tot samenordening en wijziging |
sur le régime de retraite des ouvriers mineurs et assimilés; | van de wetten betreffende het pensioenstelsel voor de mijnwerkers en de ermee gelijkgestelden; |
15° la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite et de | 15° de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en |
survie des employés; | overlevingspensioen voor bedienden; |
16° la loi du 22 février 1960 modifiant la loi du 12 juillet 1957 | 16° de wet van 22 februari 1960 tot wijziging van de wet van 12 juli |
relative à la pension de retraite et de survie des employés; | 1957 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor bedienden. |
Art. 2.(2) L'Office national des pensions est chargé de l'application |
Art. 2.(2) De Rijksdienst voor pensioenen is belast met de toepassing |
du présent Chapitre. | van dit hoofdstuk. |
Art. 3.(3) La rente de vieillesse prend cours le premier jour du mois |
Art. 3.(3) De ouderdomsrente gaat in de eerste dag van de maand die |
qui suit celui au cours duquel le travailleur salarié atteint l'âge de | |
65 ans ou de 60 ans selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme. | volgt op deze waarin de werknemer de leeftijd van 65 of 60 jaar, |
naargelang het een man of een vrouw betreft, bereikt. | |
(4) A la demande de l'assuré, la rente de vieillesse peut prendre | (4) Op verzoek van de verzekerde kan de ouderdomsrente ten vroegste |
cours au plus tôt le premier jour du mois d'un anniversaire de | ingaan de eerste dag van de maand die volgt op deze van een verjaardag |
naissance à partir du cinquante-cinquième anniversaire. Dans ce cas la | vanaf de 55ste verjaardag. In dit geval wordt de rente verminderd |
rente est diminuée conformément aux barèmes déterminés par le Roi. | overeenkomstig de door de Koning vastgestelde schalen. |
Art. 4.(5) Le montant de la rente de vieillesse est déterminé |
Art. 4.(5) Het bedrag van de ouderdomsrente wordt bepaald |
conformément aux lois et arrêtés visés à l'article 1er. | overeenkomstig de bij artikel 1 beoogde wetten en besluiten. |
(6) Lorsque le montant de la rente a été fixé compte tenu d'une | (6) Wanneer het bedrag van de ouderdomsrente wordt bepaald rekening |
houdend met een opening van het recht op een andere leeftijd dan die | |
couverture du droit à un âge autre que 65 ans pour les hommes et 60 | van 65 jaar voor de mannen en 60 jaar voor de vrouwen, wordt dit |
ans pour les femmes, ce montant est modifié conformément à des barèmes | bedrag gewijzigd overeenkomstig schalen, vastgesteld door de Koning op |
déterminés par le Roi en fonction d'une ouverture du droit à 65 ans ou | grond van een opening van het recht op 65 of 60 jaar naar- gelang het |
60 ans selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme. | een man of een vrouw betreft. |
Art. 5.(7) Pour les hommes, il est assuré en cas de décès une rente |
Art. 5.(7) Voor de mannen wordt, bij overlijden, een weduwerente |
de veuve égale à 40 p.c. de la rente de vieillesse et prenant cours le | verzekerd die gelijk is aan 40 procent van de ouderdomsrente en ingaat |
premier jour du mois du décès. | de eerste dag van de maand van het overlijden. |
(8) En cas de différence d'âge entre les époux, le taux de la rente de | (8) Ingeval de echtgenoten in leeftijd verschillen wordt het bedrag |
veuve est modifié conformément aux barèmes déterminés par le Roi. | van de weduwerente gewijzigd overeenkomstig de door de Koning |
vastgestelde schalen. | |
Art. 6.§ 1er. (9) Pour les rentes de vieillesse et de veuve qui ont |
Art. 6.§ 1. (9) Voor de ouderdoms- en weduwerenten die vóór 1 januari |
pris cours avant le 1er janvier 1970, le montant de la contribution de | 1970 zijn ingegaan, blijft het bedrag van de rijksbijdrage bepaald |
l'Etat demeure fixé conformément aux lois et arrêté cités à l'article | overeenkomstig de in artikel 1 genoemde wetten en besluiten. |
1er. § 2. (10) Toute rente visée à l'article 3 ou à l'article 5 est | § 2. (10) Elke rente, beoogd bij de artikelen 3 of 5 wordt, voor zover |
augmentée dès sa prise de cours et pour autant que celle-ci survienne | |
avant le 1er janvier 1994, d'une contribution annuelle de l'Etat égale | ze ingaat vóór 1 januari 1994, vanaf de ingangsdatum ervan vermeerderd |
à 50 % de son montant annuel. | met een jaarlijkse bijdrage van het Rijk gelijk aan 50 % van haar |
(11) En ce qui concerne la rente de vieillesse, le montant annuel | jaarbedrag. (11) Wat de ouderdomsrente betreft, wordt het jaarlijks maximumbedrag |
maximum de la contribution de l'Etat est fixé à 29,75 euros, lorsque | van de rijksbijdrage vastgesteld op 29,75 euro wanneer die rente |
cette rente prend cours à l'âge de 65 ans; en cas de prise de cours à | ingaat op de leeftijd van 65 jaar; in geval van in genot treding op |
un âge antérieur, ce montant est réduit conformément aux barèmes | een vroegere leeftijd, wordt dat bedrag verminderd overeenkomstig de |
déterminés par le Roi. | door de Koning vastgestelde schalen. |
(12) En ce qui concerne les rentes visées à l'article 5, le montant | (12) Wat de bij artikel 5 beoogde renten betreft, wordt het jaarlijks |
maximum annuel de la contribution de l'Etat est fixé à 11,90 euros. En | maximumbedrag van de rijksbijdrage vastgesteld op 11,90 euro. In geval |
cas de différence d'âge entre les époux ou entre l'assuré et le | van verschil in leeftijd tussen de echtgenoten of tussen de verzekerde |
bénéficiaire désigné, le montant annuel maximum de cette contribution | en de aangeduide begunstigde, wordt het jaarlijks maximumbedrag van |
est modifié conformément aux barèmes déterminés par le Roi. | die bijdrage gewijzigd overeenkomstig de door de Koning vastgestelde |
Art. 7.(13) Les charges résultant de l'application des articles 3 à 6 |
schalen. Art. 7.(13) De lasten voortvloeiend uit de toepassing van de |
sont supportées par l'Office national des pensions jusqu'au 31 décembre 2007. | artikelen 3 tot 6, worden gedragen door de Rijksdienst voor pensioenen tot 31 december 2007. |
Art. 8.§ 1er. (14a) Les avantages visés au présent chapitre sont |
Art. 8.§ 1. (14a) De bij dit hoofdstuk beoogde voordelen zijn |
acquis par douzièmes mensuels égaux (14b) et sont payés par l'Office | verworven per gelijke maandelijkse twaalfden (14b) en worden betaald |
national des pensions. | door de Rijksdienst voor pensioenen. |
(15) Le Roi détermine les conditions, les modalités et la périodicité | (15) De Koning bepaalt onder welke voorwaarden, volgens welke |
selon lesquelles sont payées les prestations résultant des versements | modaliteiten en met welke periodiciteit de prestaties, die |
effectués dans le cadre de l'assurance libre organisée par les lois | voortvloeien uit de stortingen verricht in het kader van de door de |
coordonnées relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du | samengeordende wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke |
décès prématuré et les avantages visés à l'alinéa 1er, y compris la | gevolgen van ouderdom en vroegtijdige dood georganiseerde vrijwillige |
contribution de l'Etat. | verzekering, en de bij het eerste lid beoogde voordelen, de |
Rijksbijdrage inbegrepen, worden uitbetaald. | |
§ 2. (16) Après fixation du montant des rentes selon les dispositions | § 2. (16) Nadat het bedrag van de renten volgens de geldende |
en vigueur, le montant des rentes payées pour la première fois et au | bepalingen werd vastgesteld, wordt het bedrag van de renten die voor |
plus tôt le 1er juillet 1997 est déterminé conformément aux barèmes | de eerste maal en ten vroegste op 1 januari 1997 worden uitbetaald, |
annexés à la présente loi. | bepaald volgens de bij deze wet gevoegde schalen. |
§ 3. (17) La rente qui prend cours effectivement et pour la première | § 3. (17) De rente die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten |
fois au plus tôt le 1er janvier 2001, est, nonobstant toute | vroegste op 1 januari 2001 ingaat, wordt, niettegenstaande alle |
disposition contraire, payée par un versement unique correspondant à | andersluidende bepalingen, uitbetaald door middel van een enige |
la valeur actuelle de la rente. | storting, gelijk aan de contante waarde van die rente. |
Art. 9.(18) L'Office national des pensions tient une gestion |
Art. 9.(18) De Rijksdienst voor pensioenen houdt een afzonderlijk |
distincte pour l'ensemble des opérations relatives à l'exécution du | beheer voor het geheel van de verrichtingen betreffende de uitvoering |
présent chapitre. | van dit hoofdstuk. |
Art. 10.(19) Le Roi détermine les modalités d'introduction des |
Art. 10.(19) De Koning bepaalt de modaliteiten van indiening van de |
demandes. | aanvragen. |
CHAPITRE II. - Des versements complémentaires et supplémentaires. | HOOFDSTUK II. - Aanvullende en bijkomende stortingen |
Art. 11.(20) Le présent chapitre s'applique : |
Art. 11.(20) Dit hoofdstuk is van toepassing : |
1° à la gestion des versements complémentaires effectués avant le 1er | 1° op het beheer van de aanvullende stortingen die vóór 1 juli 1957 |
juillet 1957 conformément aux dispositions de la loi du 18 juin 1930 | zijn verricht overeenkomstig de bepalingen van de wet van 18 juni 1930 |
relative à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré | betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom |
des employés et du 1er juillet 1957 au 31 décembre 1959 conformément à | en vroegtijdige dood der bedienden en van 1 juli 1957 tot 31 december |
l'article 22, § 6, tel qu'il a été inséré par la loi du 18 février | 1959 overeenkomstig artikel 22, § 6, zoals dit door de wet van 18 |
1959 dans la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite | februari 1959 in de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en |
et de survie des employés; | overlevingspensioen voor bedienden ingevoegd werd; |
2° à la gestion des versements supplémentaires effectués à partir du 1er | 2° op het beheer van de bijkomende stortingen verricht van 1 januari |
janvier 1960 conformément à l'article 22, § 6, de la loi du 12 juillet | 1960 af, overeenkomstig artikel 22, § 6, van bovengenoemde wet van 12 |
1957 susvisée, tel qu'il était modifié par la loi du 22 février 1960 | juli 1957, zoals gewijzigd werd bij de wet van 22 februari 1960 vóór |
avant les modifications apportées par l'arrêté royal n° 50 du 24 | de wijzigingen aangebracht bij het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
octobre 1967. | oktober 1967. |
Art. 12.(21) Les réserves mathématiques des assurances en cours au 1er |
Art. 12.(21) De wiskundige reserves van de per 1 januari 1968 lopende |
janvier 1968 dans le cadre de la gestion visée à l'article 11 sont | verzekeringen worden, in het kader van het beheer dat is beoogd bij |
affectées à la constitution des avantages extra-légaux prévus par | artikel 11 aangewend tot vestiging van de buitenwettelijke voordelen |
l'article 22 de la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de | waarin is voorzien bij artikel 22 van de wet van 12 juli 1957 |
retraite et de survie des employés modifié par l'arrêté royal n° 50 du | betreffende de het rust- en overlevingspensioen voor bedienden, |
24 octobre 1967. | gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967. |
Art. 13.(22) Les rentes de vieillesse qui ont pris cours avant le 1er |
Art. 13.(22) De ouderdomsrenten die vóór 1 januari 1968, in het kader |
janvier 1968 dans le cadre de la gestion visée à l'article 11 sont | van het bij artikel 11 beoogd beheer zijn ingegaan worden door het |
liquidées par la gestion des avantages extra-légaux précités et les | beheer van de hogervermelde buitenwettelijke voordelen uitbetaald en |
réserves mathématiques de ces rentes sont calculées conformément aux | de wiskundige reserves van die renten worden berekend overeenkomstig |
barèmes déterminés par le Roi. | de door de Koning vastgestelde schalen. |
(23) Les rentes de veuve qui ont pris cours avant le 1er janvier 1968 | (23) De weduwerenten die vóór 1 januari 1968 in het kader van het bij |
dans le cadre de la gestion prévue à l'article 11 sont liquidées par | artikel 11 beoogd beheer zijn ingegaan, worden door het beheer van de |
la gestion des avantages extra-légaux précités et les réserves | hogervermelde buitenwettelijke voordelen uitbetaald en de wiskundige |
mathématiques représentatives de ces rentes sont calculées | reserves die deze renten vertegenwoordigen worden berekend |
conformément aux barèmes déterminés par le Roi. | overeenkomstig de door de Koning vastgestelde schalen. |
Art. 14.(24) Les rentes correspondant aux assurances en cours |
Art. 14.(24) De renten die overeenstemmen met de lopende |
converties conformément aux dispositions de l'article 12 ainsi que les | verzekeringen, omgezet overeenkomstig de bepalingen van artikel 12 |
rentes de vieillesse et de veuve visées à l'article 13 sont | alsmede de bij artikel 13 beoogde ouderdoms- en weduwerenten worden |
considérées comme constituées en exécution de l'article 22 de la loi | beschouwd als zijnde gevestigd in uitvoering van artikel 22 van de wet |
du 12 juillet 1957, modifié par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | van 12 juli 1957, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
1967. | oktober 1967. |
Art. 15.(25) Le Roi détermine les modalités d'exécution du présent |
Art. 15.(25) De Koning bepaalt de nadere regelen ter uitvoering van |
chapitre. | dit hoofdstuk. |
Annexe | Bijlage |
Barèmes pour l'adaptation de la rente à payer à la durée de vie plus | Schalen voor het aanpassen van de uit te betalen rente aan de langere |
élevée | levensduur |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Notes | Nota's |
(1) Loi du 28 mai 1971, article 1er. | (1) Wet van 28 mei 1971, artikel 1. |
(2) Loi du 28 mai 1971, article 2, alinéa 1, modifiée par la loi du 26 | (2) Wet van 28 mei 1971, artikel 2, eerste lid, gewijzigd bij wet van |
juin 1992, article 56 et l'arrêté royal du 19 mai 1995, article 9. | 26 juni 1992, artikel 56 en het koninklijk besluit van 19 mei 1995, artikel 9. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- les termes « la Caisse générale d'Epargne et de Retraite » et « la | - de woorden « de Algemene Spaar- en Lijfrentekas » en « de Hulp- en |
Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins et les | Voorzorgskas voor zeevarenden en de bij artikel 22 van de wet van 12 |
organismes visés à l'article 22 de la loi du 12 juillet 1957 » ne sont | juli 1957 beoogde instellingen » zijn niet overgenomen daar de |
pas repris étant donné que l'Office national des pensions a, comme | Rijksdienst voor pensioenen in gevolge artikel 41 sexies van het |
suite à l'article 41 sexies de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd bij |
1967, inséré par l'arrêté royal du 23 avril 1997, article 1, ratifié | koninklijk besluit van 23 april 1997, artikel 1, bekrachtigd bij wet |
par la loi du 12 décembre 1997, article 2, 2°, repris les compétences | van 12 december 1997, artikel 2, 2°, de bevoegdheden en taken van deze |
et les tâches de ces institutions portant sur l'application des | instellingen met betrekking tot de toepassing van de bepalingen |
dispositions relatives aux rentes visées au chapitre I de la loi du 28 | betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet van 28 mei |
mai 1971; | 1971, heeft overgenomen; |
- les termes « le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs » ne | - de woorden « het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers » zijn |
sont pas repris étant donné que l'Office national des pensions a, | niet overgenomen daar de Rijksdienst voor pensioenen in gevolge |
comme suite à l'article 41quinquies de l'arrêté royal n° 50 du 24 | artikel 41 quinquies van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
octobre 1967, inséré par la loi du 29 avril 1996, art 138 repris les | 1967, ingevoegd bij wet van 29 april 1996, artikel 138, de |
compétences et les tâches de cette institution portant sur | bevoegdheden en taken van deze instelling inzake de toepassing van de |
l'application des dispositions relatives aux rentes visées au chapitre | bepalingen betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet van |
I de la loi du 28 mai 1971. | 28 mei 1971, heeft overgenomen. |
(3) Loi du 28 mai 1971, article 4, alinéa 1er. | (3) Wet van 28 mei 1971, artikel 4, eerste lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- les termes « si en vertu des lois et arrêtés visés à l'article 1er, | - de woorden « indien, krachtens de bij artikel 1 beoogde wetten en |
le droit à une rente de vieillesse ne s'est pas ouvert le 1er janvier | besluiten, het recht op een ouderdomsrente niet geopend is vóór 1 |
1970 » ne sont pas repris, vu l'applicabilité actuelle de la | januari 1970 » zijn niet hernomen, gezien de actuele toepasbaarheid |
disposition. | van de bepaling. |
(4) Loi du 28 mai 1971, article 4, alinéa 2. | (4) Wet van 28 mei 1971, artikel 4, tweede lid. |
(5) Loi du 28 mai 1971, article 3, alinéa 1er. | (5) Wet van 28 mei 1971, artikel 3, eerste lid. |
(6) Loi du 28 mai 1971, article 3, alinéa 2. | (6) Wet van 28 mei 1971, artikel 3, tweede lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- les termes « le droit à la rente de vieillesse ne s'est pas ouvert | - de woorden « het recht op de ouderdomsrente echter niet geopend is |
avant le 1er janvier 1970 » ne sont pas repris, vu l'applicabilité | vóór 1 januari 1970 en » zijn niet hernomen, gezien de actuele |
actuelle de la disposition; | toepasbaarheid van de bepaling; |
- le terme « a été » est remplacé par le terme « est ». | - het woord « werd » is vervangen door het woord « wordt ». |
(7) Loi du 28 mai 1971, article 6, alinéa 1er. | (7) Wet van 28 mei 1971, artikel 6, eerste lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- le terme « weduwenrente » a été remplacé par le terme « weduwerente | - het woord « weduwenrente » is vervangen door het woord « weduwerente |
» à titre d'adaptation à l'orthographe en vigueur et dernièrement | » ter aanpassing aan de laatst gekende geldende spelling van de |
connue de la langue néerlandaise; | Nederlandse taal; |
- les termes « en vie au 1er janvier 1970 » ne sont pas repris, vu | - de woorden « in leven per 1 januari 1970 » zijn niet hernomen, |
l'applicabilité actuelle de la disposition. | gezien de actuele toepasbaarheid van de bepaling. |
(8) Loi du 28 mai 1971, article 6, alinéa 4, 1re partie de phrase. | (8) Wet van 28 mei 1971, artikel 6, vierde lid, eerste zinsdeel. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- le terme « weduwenrente » a été remplacé par le terme « weduwerente | - het woord « weduwenrente » is vervangen door het woord « weduwerente |
» à titre d'adaptation à l'orthographe en vigueur et dernièrement | » ter aanpassing aan de laatst gekende geldende spelling van de |
connue de la langue néerlandaise. | Nederlandse taal. |
(9) Loi du 28 mai 1971, article 7, § 1er. | (9) Wet van 28 mei 1971, artikel 7, § 1. |
(10) Loi du 28 mai 1971, article 7, § 2, alinéa 1er, modifiée par la | (10) Wet van 28 mei 1971, artikel 7, § 2, eerste lid, gewijzigd bij |
loi du 6 août 1993, article 39. | wet van 6 augustus 1993, artikel 39. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- remplacement du renvoi aux articles 4 et 6 par un renvoi aux | - vervanging van de verwijzing naar artikelen 4 en 6 door een |
articles 3 et 5. | verwijzing naar artikelen 3 en 5. |
(11) Loi du 28 mai 1971, article 7, § 2, alinéa 2. | (11) Wet van 28 mei 1971, artikel 7, § 2, tweede lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- remplacement du montant « 1 200 francs » par le montant « 29,75 | - vervanging van het bedrag « 1.200 frank » door het bedrag « 29,75 |
euros ». | euro ». |
- insertion des mots « l'âge de » entre les mots « prend cours à » et | - invoeging van de woorden « de leeftijd van » tussen de woorden « |
« 65 ans ». | ingaat op » en « 65 jaar ». |
(12) Loi du 28 mai 1971, article 7, § 2, alinéa 3. | (12) Wet van 28 mei 1971, artikel 7, § 2, derde lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- remplacement du renvoi à l'article 6 par un remplacement à l'article | - vervanging van de verwijzing naar artikel 6 door een verwijzing naar |
5; | artikel 5; |
- remplacement du montant « 380 francs » par le montant « 11,90 euros | - vervanging van het bedrag « 380 frank » door het bedrag « 11,90 euro |
». | ». |
(13) Loi du 28 mai 1971, article 7, § 3, alinéa 1er, première phrase, | (13) Wet van 28 mei 1971, artikel 7, § 3, eerste lid, eerste zin, |
modifiée par les lois des 26 juin 1992, article 56 et 20 juillet 2005, | gewijzigd bij wetten van 26 juni 1992, artikel 56 en van 20 juli 2005, |
article 11. | artikel 11. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- remplacement du renvoi aux « paragraphes précédents » de l'article | - vervanging van de verwijzing naar « de vorige paragrafen » van |
7, par un renvoi aux articles 3 à 6; | artikel 7, door een verwijzing naar de artikelen 3 tot 6; |
- les termes « à partir du 1er janvier 1980 » ne sont pas repris vu | - de woorden « vanaf 1 januari 1980 » zijn niet hernomen gezien de |
l'applicabilité actuelle de la disposition; | actuele toepasbaarheid van de bepaling; |
Concernant cet article, il a été tenu compte des remarques du Conseil | Met betrekking tot dit artikel is rekening gehouden met de opmerkingen |
d'Etat, toute en apportant la précision nécessaire pour assurer la | van de Raad van State, met toevoeging van de precisering noodzakelijk |
cohérence de cette disposition avec les dispositions de l'article 289 | om de coherentie te bewaren van deze bepaling met de bepalingen van |
de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 et de l'arrêté royal du 21 | artikel 289 van de programmawet (I) van 27 december 2006 en van het |
avril 2007 portant exécution de l'article 289 de la loi-programme (I) | koninklijk besluit van 21 april 2007 tot uitvoering van artikel 289 |
du 27 décembre 2006. | van de programmawet (I) van 27 december 2006. |
(14a) Loi du 28 mai 1971, article 9, alinéa 1er. | (14a) Wet van 28 mei 1971, artikel 9, eerste lid. |
(14b) Loi du 28 mai 1971, article 8, § 1, modifiée par la loi du 26 | (14b) Wet van 28 mei 1971, artikel 8, § 1, gewijzigd bij wet van 26 |
juin 1992, article 56. | juni 1992, artikel 56. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- le renvoi « Les arrérages des avantages visés au présent chapitre » | - de verwijziging « de termijnen van de bij dit hoofdstuk beoogde |
n'est pas repris étant donné que le sujet des deux syntagmes sont les | voordelen » is niet hernomen daar het onderwerp van de twee zinsdelen |
mêmes. | van de zin hetzelfde is; |
- les mots « 1° lorsque le dernier versement obligatoire effectué | - de woorden « 1° wanneer de laatste verplichte storting, uitgevoerd |
conformément aux lois et arrêtés visés à l'article 1er a été fait en | overeenkomstig de wetten en besluiten beoogd bij artikel 1, werd |
qualité d'ouvrier, d'ouvrier mineur ou de marin : par la Caisse | gedaan als arbeider, mijnwerker of zeeman : door de Algemene Spaar- en |
générale d'épargne et de retraite, laquelle liquide également lesdits | Lijfrentekas, die eveneens deze voordelen uitkeert die door een andere |
avantages dus au bénéficiaire par un autre organisme d'assurance; le | verzekeringsinstelling aan de gerechtigde verschuldigd zijn; de Koning |
Roi peut toutefois charger l'Office national des pensions du paiement | kan nochtans de Rijksdienst voor pensioenen belasten met de betaling |
des avantages précités » ne sont pas repris étant donné que l'Office | van de bovenvermelde voordelen » zijn niet hernomen daar de |
national des pensions a, comme suite à l'article 41sexies de l'arrêté | Rijksdienst voor pensioenen in gevolge artikel 41 quinquies van het |
royal n° 50 du 24 octobre 1967, inséré par l'arrêté royal du 23 avril | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd bij wet van |
1997, article 1er, ratifié par la loi du 12 décembre 1997, article 2, | 29 april 1996, artikel 138, de bevoegdheden en taken van deze |
2°, repris les compétences et les tâches de ces institutions portant | instelling inzake de toepassing van de bepalingen betreffende de |
sur l'application des dispositions relatives aux rentes visées au chapitre Ier de la loi du 28 mai 1971; | renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet van 28 mei 1971, heeft overgenomen; |
- les mots « 2° lorsque ce dernier versement obligatoire a été | - de woorden « 2° wanneer deze laatste verplichte storting werd gedaan |
effectué en qualité d'employé » et « lequel liquide également lesdits | als bediende » en « die eveneens deze voordelen uitkeert die door een |
avantages dus au bénéficiaire par un autre organisme d'assurance » ne | andere verzekeringsinstelling aan de gerechtigde verschuldigd zijn » |
sont pas repris puisque l'Office national des pensions est devenu le | daar de Rijksdienst voor pensioenen de enige utibetalingsinstelling is |
seul organisme de paiement suite aux articles 41quinquies et 41sexies | geworden ingevolge de artikelen 41quinquies en 41sexies van het |
de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967. | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967. |
(15) Loi du 28 mai 1971, article 9, alinéa 2, 1°. | (15) Wet van 28 mei 1971, artikel 9, tweede lid, 1°. |
(16) Loi du 28 mai 1971, article 9bis, alinéa 1er, inséré par l'arrêté | (16) Wet van 28 mei 1971, artikel 9 bis, eerste lid, ingevoegd bij |
royal du 7 février 1997, article 1er. | koninklijk besluit van 7 februari 1997, artikel 1. |
(17) Loi du 28 mai 1971, article 9ter, inséré par la loi du 12 août | (17) Wet van 28 mei 1971, artikel 9 ter, ingevoegd bij wet van 12 |
2000, article 16. | augustus 2000, artikel 16. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- entre les termes « door » et « een » sont insérés les termes « | - tussen de woorden « door » en « een » zijn de woorden « middel van » |
middel van ». | ingevoegd. |
(18) Loi du 28 mai 1971, article 10, alinéa 1er, modifiée par l'arrêté | (18) Wet van 28 mei 1971, artikel 10, eerste lid, gewijzigd bij |
royal du 23 avril 1997, article 4. | koninklijk besluit van 23 april 1997, artikel 4. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- les termes « ainsi que les autres organismes d'assurances visés à | - de woorden « alsook de andere verzekeringsinstellingen beoogd bij |
l'article 2 » ne sont pas repris étant donné que l'Office national des pensions a, comme suite aux articles 41quinquies et 41sexies de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, insérés respectivement par l'article 138 de la loi du 29 avril 1996, et par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 avril 1997, ratifié par l'article 2, 2° de la loi du 12 décembre 1997, repris les compétences et les tâches de ces institutions portant sur l'application des dispositions relatives aux rentes visées au chapitre I de la loi du 28 mai 1971; - les termes « pour autant que les droits et obligations, actif et | artikel 2 » zijn niet overgenomen daar de Rijksdienst voor pensioenen de bevoegdheden en taken van deze instellingen met betrekking tot de toepassing van de bepalingen betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet van 28 mei 1971, heeft overgenomen in gevolge artikelen 41 quinquies en 41 sexies van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd respectievelijk door artikel 138 van de wet van 29 april 1996 en door artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 april 1997, bekrachtigd door artikel 2, 2°, van de wet van 12 december 1997; - de woorden « voor zover de Rijksdienst voor pensioenen overeenkomstig artikel 2, vierde lid, de rechten en verplichtingen, de passiva en activa van die instellingen niet heeft overgenomen » zijn niet overgenomen daar de Rijksdienst voor pensioenen de bevoegdheden |
passif de ces derniers n'ont pas été repris par l'Office national des | en taken van deze instellingen met betrekking tot de toepassing van de |
pensions'' ne sont pas repris étant donné que l'Office national des | bepalingen betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet van |
pensions a, comme suite aux articles 41quinquies et 41sexies de | 28 mei 1971, heeft overgenomen in gevolge artikelen 41quinquies en |
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, insérés respectivement par | 41sexies van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, |
l'article 138 de la loi du 29 avril 1996, et par l'article 1er de | ingevoegd respectievelijk door artikel 138 van de wet van 29 april |
l'arrêté royal du 23 avril 1997, ratifié par l'article 2, 2° de la loi | 1996 en door artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 april 1997, |
du 12 décembre 1997, repris les compétences et les tâches de ces | bekrachtigd door artikel 2, 2°, van de wet van 12 december 1997. |
institutions portant sur l'application des dispositions relatives aux | |
rentes visées au chapitre I de la loi du 28 mai 1971. | |
(19) Loi du 28 mai 1971, article 11, 1°, modifiée par la loi du 10 | (19) Wet van 28 mei 1971, artikel 11, 1°, gewijzigd bij wet van 10 |
février1981, article 29. | februari 1981, artikel 29. |
(20) Loi du 28 mai 1971, article 13. | (20) Wet van 28 mei 1971, artikel 13. |
(21) Loi du 28 mai 1971, article 20. | (21) Wet van 28 mei 1971, artikel 20. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- les termes « après application des articles 15, alinéa 3, et 19, alinéa 3 » ne sont pas repris étant donné que l'Office national des pensions a, comme suite aux articles 41quinquies et 41sexies de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, insérés respectivement par l'article 138 de la loi du 29 avril 1996, et par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 avril 1997, ratifié par l'article 2, 2° de la loi du 12 décembre 1997, repris les compétences et les tâches de ces institutions portant sur l'application des dispositions relatives aux | - de woorden « na toepassing van de artikelen 15, derde lid, en 19, derde lid » zijn niet hernomen daar de Rijksdienst voor pensioenen de bevoegdheden en taken van deze instellingen met betrekking tot de toepassing van de bepalingen betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet van 28 mei 1971, heeft overgenomen in gevolge artikelen 41 quinquies en 41 sexies van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd respectievelijk door artikel 138 van de wet van 29 april 1996 en door artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 april 1997, bekrachtigd door artikel 2, 2°, van de wet van 12 december 1997; - de woorden « de beheren die zij beoogd » zijn vervangen door de woorden « het beheer dat is beoogd » daar de Rijksdienst voor pensioenen de bevoegdheden en taken van deze instellingen met betrekking tot de toepassing van de bepalingen betreffende de renten |
rentes visées au chapitre I de la loi du 28 mai 1971; | bedoeld in hoofdstuk I van de wet van 28 mei 1971, heeft overgenomen |
- les termes « les gestions visées » sont remplacés par les termes « | in gevolge artikelen 41 quinquies en 41 sexies van het koninklijk |
de la gestion visée » étant donné que l'Office national des pensions | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd respectievelijk door |
a, comme suite aux articles 41quinquies et 41sexies de l'arrêté royal | |
n° 50 du 24 octobre 1967, insérés respectivement par l'article 138 de | artikel 138 van de wet van 29 april 1996 en door artikel 1 van het |
la loi du 29 avril 1996, et par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 | koninklijk besluit van 23 april 1997, bekrachtigd door artikel 2, 2°, |
avril 1997, ratifié par l'article 2, 2° de la loi du 12 décembre 1997, | van de wet van 12 december 1997. |
repris les compétences et les tâches de ces institutions portant sur | |
l'application des dispositions relatives aux rentes visées au chapitre | |
I de la loi du 28 mai 1971. | |
(22) Loi du 28 mai 1971, article 21, alinéa 1er. | (22) Wet van 28 mei 1971, artikel 21, eerste lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- les mots « dans le cadre des gestions visées à l'article 13 » sont | - de woorden « in het kader van de bij artikel 13 beoogde beheren » |
remplacés par les mots « dans le cadre de la gestion visée à l'article 11 ». | zijn vervangen door « het bij artikel 11 beoogd beheer ». |
(23) Loi du 28 mai 1971, article 21, alinéa 2. | (23) Wet van 28 mei 1971, artikel 21, tweede lid. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- le terme « weduwenrente » a été remplacé par le terme « weduwerente | - het woord « weduwenrente » is vervangen door het woord « weduwerente |
» à titre d'adaptation à l'orthographe en vigueur et dernièrement | » ter aanpassing aan de laatst gekende geldende spelling van de |
connue de la langue néerlandaise; | Nederlandse taal; |
- les mots « dans le cadre des gestions visées à l'article 13 » sont | - de woorden « in het kader van de bij artikel 13 beoogde beheren » |
remplacés par les mots « dans le cadre de la gestion visée à l'article 11 ». | zijn vervangen door « het bij artikel 11 beoogd beheer ». |
(24) Loi du 28 mai 1971, article 22. | (24) Wet van 28 mei 1971, artikel 22. |
Modifications apportées à l'occasion de la coordination : | Wijzigingen aangebracht ter gelegenheid van de coördinatie : |
- le terme « weduwenrente » a été remplacé par le terme « weduwerente | - het woord « weduwenrente » is vervangen door het woord « weduwerente |
» à titre d'adaptation à l'orthographe en vigueur et dernièrement | » ter aanpassing aan de laatst gekende geldende spelling van de |
connue de la langue néerlandaise; | Nederlandse taal; |
- remplacement du renvoi aux articles 20 et 21 par un renvoi aux | - vervanging van de verwijzing naar artikelen 20 en 21 door een |
articles 12 et 13. | verwijzing naar artikelen 12 en 13. |
(25) Loi du 28 mai 1971, article 23. | (25) Wet van 28 mei 1971, artikel 23. |
Annexes : | Bijlagen : |
1. Dispositions non reprises dans le texte coordonné : | 1. Bepalingen niet in de gecoördineerde tekst overgenomen : |
Article 2, alinéas 2 à 5, qui disposent que : | Artikel 2, tweede tot en met vijfde lid, die luiden als volgt : |
« En vue de faire face aux obligations qui leur incombent, les organismes d'assurances visés à l'alinéa 1er, doivent constituer des réserves mathématiques. Ces réserves mathématiques sont calculées conformément à un barème déterminé par le Roi. L'excédent éventuel provenant de la différence entre le montant des réserves existantes et celui des réserves calculées en application de l'alinéa 2 est versé à l'Office national des pensions et affecté à la gestion de la répartition. L'Office national des pensions reprend les droits et obligations, le passif et l'actif, des organismes autres que lui-même visés au présent | « Teneinde de hun opgelegde verplichtingen na te komen, moeten de bij het eerste lid beoogde verzekeringsinstellingen wiskundige reserves aanleggen. Deze wiskundige reserves worden berekend overeenkomstig een door de Koning vastgestelde schaal. Het eventueel overschot, voortkomende van het verschil tussen het bedrag van de bestaande reserves en dat van de bij toepassing van het tweede lid berekende reserves, wordt aan de Rijksdienst voor pensioenen gestort en bestemd voor het beheer van het repartitiestelsel. De Rijksdienst voor Pensioenen neemt de rechten en verplichtingen, de passiva en activa, over van de andere instellingen bedoeld in dit |
article, en ce qui concerne l'application du Chapitre I de la présente | artikel, wat betreft de toepassing van Hoofdstuk I van deze wet, op de |
loi, aux dates suivantes : | volgende data : |
- au plus tard le 1er janvier 1999, en ce qui concerne les organismes | - ten laatste op 1 januari 1999 voor de bedoelde instellingen waarvan |
susvisés dont les réserves mathématiques sont inférieures à 100 000 | de beheerde wiskundige reserves op 1 januari 1998 minder dan 100 000 |
000 de francs au 1er janvier 1998; | 000 frank bedragen; |
- au plus tard le 1er janvier 2000, en ce qui concerne les organismes | - ten laatste op 1 januari 2000 voor de bedoelde instellingen waarvan |
susvisés dont les réserves mathématiques sont inférieures à 2 000 000 | de beheerde wiskundige reserves op 1 januari 1999 minder dan 2 000 000 |
000 de francs au 1er janvier 1999; | 000 frank bedragen; |
- au plus tard le 1er janvier 2001, en ce qui concerne les organismes | - ten laatste op 1 januari 2001 voor de bedoelde instellingen die op |
susvisés dont la gestion n'a pas encore été reprise à cette date par | dat tijdstip hun beheer nog niet hebben overgedragen aan de |
l'Office national des pensions. | Rijksdienst voor pensioenen. |
Le Ministre qui a les pensions dans ses attributions peut déterminer | De Minister die de pensioenen onder zijn bevoegdheid heeft, kan de |
les modalités d'application de la reprise des droits et obligations, | modaliteiten bepalen van toepassing op de overname van de rechten en |
du passif et de l'actif, visés à l'alinéa 4, par l'Office national des | verplichtingen, van de passiva en activa, bedoeld in het vierde lid, |
pensions. » | door de Rijksdienst voor pensioenen. » |
(ces alinéas ont produit leurs effets) | (deze leden hebben uitwerking gekregen) |
Article 4, alinéas 3 et 4, qui disposent que : | Artikel 4, derde en vierde lid, die luiden als volgt : |
« Le bénéficiaires d'une rente de vieillesse d'un montant supérieur à | « De begunstigde van een ouderdomsrente van meer dan 4.800 F en die |
4 800 francs et prenant cours à 65 ans ou à 60 ans selon qu'il s'agit | ingaat op 65 jaar of op 60 jaar, naargelang het een man of een vrouw |
d'un homme ou d'une femme, peut, à sa demande, obtenir le paiement en | betreft, kan, op zijn verzoek, de uitbetaling in geld bekomen van ten |
espèces des trois septièmes au plus de la valeur actuelle de sa rente | hoogste drie zevenden van de contante waarde van zijn rente en, indien |
et s'il s'agit d'un bénéficiaire masculin, de la même quotité de la | het een mannelijk begunstigde betreft, van hetzelfde aandeel van de |
réserve afférente à l'assurance de la rente de veuve. | reserve die betrekking heeft op de verzekering van de weduwenrente. |
Le bénéficiaire d'une rente de vieillesse prenant cours à 65 ans, s'il | De begunstigde van een ouderdomsrente die ingaat op 65 jaar kan, |
est célibataire, veuf ou divorcé, peut, à sa demande, obtenir la | indien hij ongehuwd, weduwnaar of uit de echt gescheiden is, op zijn |
conversion en rente viagère à son profit des trois septièmes au plus | verzoek, de omzetting in lijfrente te zijnen voordele bekomen van ten |
de la réserve afférente à l'assurance de la rente de veuve. Cette | hoogste drie zevenden van de reserve die betrekking heeft op de |
faculté ne peut être exercée conjointement avec celle prévue à | verzekering van de weduwenrente. Deze mogelijkheid mag niet samen met |
l'alinéa 3. » | die, waarin bij het derde lid is voorzien, uitgeoefend worden. » |
(l'article 115 de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions | (artikel 115 van de wet van 20 december 1995 houdende sociale |
sociales, abroge la possibilité d'obtenir le paiement en espèces d'au | bepalingen, heft de mogelijkheid tot het bekomen van de uitbetaling in |
maximum des trois septièmes de la valeur capitalisée de la rente) | geld van ten hoogste drie zevenden van de gekapitaliseerde waarde van de rente op) |
Article 5, qui dispose que : | Artikel 5, dat luidt als volgt : |
« Le montant de la rente de veuve ou de la rente de survie constitué | « Het bedrag van de weduwenrente of van de overlevingsrente, gevestigd |
au profit d'un bénéficiaire désigné est déterminé, si le droit à cette | ten voordele van een aangeduid begunstigde wordt, indien het recht op |
rente est ouvert avant le 1er janvier 1970 conformément aux lois et | deze rente vóór 1 januari 1970 is geopend, bepaald overeenkomstig de |
arrêtés visés a l'article 1er. » | in artikel 1 beoogde wetten en besluiten. » |
(cet article a produit ses effets) | (dit artikel heeft uitwerking gekregen) |
Article 6, alinéas 2 et 3, qui disposent que : | Artikel 6, tweede en derde lid, die luiden als volgt : |
« Pour les femmes en vie au 1er janvier 1970 qui ont conclu une | « Voor de vrouwen in leven per 1 januari 1970 die een verzekering bij |
assurance décès au profit d'un bénéficiaire désigné, il est assuré, en | overlijden hebben gesloten ten voordele van een aangeduid begunstigde, |
cas de décès, une rente, égale à 40 p.c. de la rente de vieillesse et | wordt bij overlijden een rente verzekerd die gelijk is aan 40 pct. van |
prenant cours le premier jour du mois du décès pour autant que | de ouderdomsrente en ingaat de eerste dag van de maand van het |
celui-ci survienne avant l'entrée en jouissance de la rente de | overlijden, mits het overlijden zich voordoet vóór de ingenottreding |
vieillesse. En cas d'exercice de la faculté de rachat ou de conversion prévue à l'article 4, alinéa 3 ou 4, la rente de vieillesse servant de base au calcul de la rente de veuve s'obtient en multipliant la rente de vieillesse qui était constituée avant le rachat ou la conversion, par une fraction égale à la différence entre l'unité et la fraction dont il a été tenu compte pour le rachat ou la conversion. aux déterminés. » (dans la pratique, aucun cas visé par ces alinéas ne s'est produit) | van de ouderdomsrente. Ingeval er gebruik gemaakt wordt van de mogelijkheid van afkoop of van omzetting waarin bij artikel 4, derde of vierde lid, is voorzien, wordt de ouderdomsrente die tot grondslag dient voor de berekening van de weduwenrente bekomen door de ouderdomsrente, gevestigd vóór de afkoop of de omzetting, te vermenigvuldigen met een breuk gelijk aan het verschil tussen de eenheid en de breuk waarmede rekening werd gehouden voor de afkoop of de omzetting. » (in de praktijk doen zich geen door dit artikel voorziene gevallen voor) |
Article 6, alinéa 4, seconde partie de phrase, qui dispose que : | Artikel 6, vierde lid, tweede zinsdeel, die luidt als volgt : |
« il en est de même du taux de la rente de survie en cas de différence | « hetzelfde geldt voor het bedrag van de overlevingsrente in geval van |
d'âge entre l'assuré et le bénéficiaire désigné » | verschil tussen de verzekerde en de aangeduide begunstigde. » |
Article 7, § 3, alinéa 1er, deuxième phrase, qui dispose que : | Artikel 7, § 3, eerste lid, tweede zin dat luidt als volgt : |
« Toutefois, pour l'année 2005, elles sont supportées par le régime | « Voor het jaar 2005 evenwel worden ze gedragen door het wettelijk |
légal de la capitalisation. » | kapitalisatiestelsel. » |
Article 7, § 3, alinéa 2, qui dispose que : | Artikel 7, § 3, tweede lid, dat luidt als volgt : |
« Pour l'application de cette disposition, l'Office national des | « Voor de toepassing van deze beschikking neemt de Rijksdienst voor |
pensions reprend les obligations du Ministère de la Prévoyance sociale | pensioenen de verplichting over van het Ministerie van Sociale |
dans l'article 10 de l'arrêté royal du 13 septembre 1971 portant | Voorzorg, opgesomd in artikel 10 van het koninklijk besluit van 13 |
exécution du chapitre Ier de la loi du 28 mai 1971 réalisant | september 1971 houdende uitvoering van hoofdstuk I van de wet van 28 |
l'unification et l'harmonisation des régimes de capitalisation | mei 1971 tot verwezenlijking van de eenmaking en de harmonisering van |
de kapitalisatiestelsels ingericht in het raam van de wetten | |
institués dans le cadre des lois relatives à l'assurance en vue de la | betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van ouderdom |
vieillesse et du décès prématuré. » | en vroegtijdige dood. » |
(cet alinéa a produit ses effets) | (dit artikel heeft uitwerking gekregen) |
Article 8, §§ 2 à 5, qui disposent que : | Artikel 8, §§ 2 tot 5, dat luidt als volgt : |
§ 2. Lorsque lesdits avantages sont payés par la Caisse générale | § 2. Wanneer deze voordelen betaald werden door de Algemene Spaar- en |
d'épargne et de retraite, les organismes d'assurance peuvent lui | Lijfrentekas, kunnen de verzekeringsinstellingen de wiskundige |
transférér dans les délais et selon les modalités fixées par le Roi, | reserves met betrekking tot de bij hen gevormde renten aan haar |
les réserves mathématiques afférentes aux rentes constituées auprès | overdragen, binnen de termijnen en volgens de modaliteiten bepaald |
d'eux. | door de Koning. |
Dans les autres cas, les organismes d'assurance sont tenus de | In de andere gevallen zijn de verzekeringsinstellingen verplicht, |
transférér à l'Office national des pensions, dans les délais et selon | binnen de termijnen en volgens de modaliteiten die de Koning bepaalt, |
les modalités que le Roi détermine, les réserves mathématiques | de wiskundige reserves met betrekking tot de bij hen gevormde renten |
afférentes aux rentes constituées auprès d'eux. | aan de Rijksdienst voor pensioenen over te dragen. |
§ 3. Les réserves mathématiques, afférentes aux rentes visées au | § 3. De wiskundige reserves met betrekking tot de renten beoogd bij |
présent chapitre, qui n'ont pas été réclamées par leur bénéficiaire à | |
l'âge de 66 ans, sont transférées par les organismes d'assurances à | dit hoofdstuk die door hun gerechtigde op de leeftijd van 66 jaar niet |
l'Office national des pensions dans les délais et selon les modalités | werden opgevraagd, worden door de verzekeringsinstellingen aan de |
Rijksdienst voor pensioenen overgedragen binnen de termijnen en | |
que le Roi détermine. | volgens de modaliteiten bepaald door de Koning. |
§ 4. Les transferts visés aux §§ 2 et 3 libèrent les organismes d'assurances de toute obligation envers le bénéficiaire, la veuve ou le bénéficiaire désigné. La Caisse générale d'épargne et de retraite ou l'Office national des pensions, selon le cas, succède à dater de ce transfert, à toutes les obligations auxquelles ces organismes d'assurance sont tenus envers les bénéficiaires d'une rente ou leurs ayants droit. L'Office national des pensions est autorisé, avec l'accord des Ministres qui ont respectivement les pensions des travailleurs salariés et le Budget dans leurs attributions, à accorder des prêts à | § 4. De overdrachten bedoeld bij de §§ 2 en 3 ontlasten de verzekeringsinstellingen van elke verplichting tegenover de gerechtigde, de weduwe of de aangeduide gerechtigde. De Algemene Spaar- en Lijfrentekas of, naargelang het geval, de Rijksdienst voor pensioenen, neemt vanaf die datum van deze overdracht, alle verplichtingen over die deze verzekeringsinstellingen hebben tegenover de gerechtigde, op een rente of tegenover hun rechthebbenden. De Rijksdienst voor pensioenen is gemachtigd om, met het akkoord van de Ministers die respectievelijk de werknemerspensioenen en de Begroting onder hun bevoegdheid hebben, leningen toe te staan aan een |
un organisme d'assurance visé au § 2, alinéa 2, et au § 3. | in § 2, 2e lid, en in § 3 bedoelde verzekeringsinstelling. |
§ 5. Les dispositions du présent article sont applicables à l'Office | § 5. De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op de |
Rijksdienst voor pensioenen alsook op de andere | |
national des pensions ainsi qu'aux autres organismes d'assurances | verzekeringsinstellingen bedoeld in artikel 2, voor zover de |
visés à l'article 2 pour autant que les droits et obligations, actif | Rijksdienst voor pensioenen overeenkomstig artikel 2, 4e lid de |
et passif, de ces derniers n'ont pas été repris par l'Office national | rechten en verplichtingen, de passiva en activa van die instellingen |
des pensions conformément à l'article 2 alinéa 4. » | niet heeft overgenomen. » |
(suite aux articles 17 et 18 de l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet | (in gevolge artikelen 17 en 18 van het koninklijk besluit nr. 415 van |
1986 modifiant certaines dispositions en matière de pensions pour | 16 juli 1986 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de |
travailleurs salariés, et à l'article 148 de la loi-programme du 30 | werknemerspensioenen, en van artikel 148 van de programmawet van 30 |
décembre 1988, les réserves du régime de la capitalisation sont | december 1988, zijn de reserves van het kapitalisatiestelsel naar het |
transférés au régime de la répartition) | repartitiestelsel overgeheveld) |
Article 9, alinéa 2, 2°, qui dispose que : | Artikel 9, tweede lid, 2°, dat luidt als volgt : |
« les conditions et les modalités selon lesquelles les avantages visés | « onder welke voorwaarden en volgens welke modaliteiten de bij 1° |
au 1° sont payés par un versement unique égal à leur valeur actuelle, | beoogde voordelen worden betaald door een enige storting gelijk aan |
augmenté le cas échéant de la réserve afférente à l'assurance de la | hun contante waarde, eventueel vermeerderd met de reserve die |
rente de veuve. » | betrekking heeft op de verzekering van de weduwenrente. » |
(cet alinéa a produit ses effets) | (dit lid heeft uitwerking gekregen) |
Article 9 bis, alinéa 2, qui dispose que : | Artikel 9 bis, tweede lid, dat luidt als volgt : |
« La différence entre les deux montants est attribuée aux réserves | « Het verschil tussen de beide bedragen wordt toegewezen aan de |
mathématiques de l'office national des pensions. » | wiskundige reserves bij de Rijksdienst voor pensioenen. » |
(cet alinéa a produit ses effets) | (dit lid heeft uitwerking gekregen) |
Article 10, alinéas 2 et 3, qui disposent que : | Artikel 10, tweede en derde lid, dat luidt als volgt : |
« Ces organismes établissent au 31 décembre de chaque année un bilan | « Die instellingen maken jaarlijks, per 31 december, een balans alsook |
et un compte de profits et pertes relatif à cette gestion. | een winst- en verliesrekening op betreffende dit beheer. |
Le solde bénéficiaire du compte de profits et pertes de l'année est | Het batig saldo van de winst- en verliesrekening van het jaar wordt |
versé à l'Office national des pensions. » | aan de Rijksdienst voor pensioenen gestort. » |
(suite aux articles 41quinquies et 41sexies de l'arrêté royal n° 50 du | (in gevolge artikelen 41 quinquies en 41 sexies van het koninklijk |
24 octobre 1967, insérés respectivement par l'article 138 de la loi du | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd respectievelijk door |
29 avril 1996, et par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 avril | artikel 138 van de wet van 29 april 1996 en door artikel 1 van het |
koninklijk besluit van 23 april 1997, bekrachtigd door artikel 2, 2°, | |
1997, ratifié par l'article 2, 2° de la loi du 12 décembre 1997, | van de wet van 12 december 1997, neemt de Rijksdienst voor pensioenen |
l'Office national des pensions a repris les compétences et la tâches | de bevoegdheden en taken van deze instelling inzake de toepassing van |
de ces organismes) | de bepalingen betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet |
van 28 mei 1971, over) | |
Article 11, 2° à 5° sont abrogés par la loi du 10 février 1991, | Artikel 11, 2° tot en met 5° zijn opgeheven bij wet van 10 februari |
article 29. | 1991, artikel 29. |
Article 11, 6° à 8°, qui disposent que : | Artikel 11, 6° tot en met 8°, die luiden als volgt : |
« 6° annuellement, le pourcentage du taux de rendement minimum moyen | « 6° jaarlijks het percentage van het gemiddeld minimumrendement dat |
qui doit être réalisé par les compagnies d'assurance sur les réserves | door de verzekeringsinstellingen op de in artikel 2 beoogde reserves |
visées à l'article 2. Pour la fixation de ce pourcentage, Il peut | moet worden verwezenlijkt. Voor de vaststelling van dit percentage kan |
tenir compte des diverses composantes des placements; | Hij rekening houden met de verschillende componenten van de |
7° le montant maximum qui, en fonction des réserves visées à l'article | beleggingen; 7° het maximumbedrag dat, in functie van de in artikel 2 bedoelde |
2, du nombre d'assurances en cours, le nombre de brevets et d'un | reserves, het aantal lopende verzekeringen, het aantal brevetten en |
montant fixe, peut être inscrit à titre de frais de gestion dans le | een vast bedrag, als beheerskosten in de winst- en verliesrekening |
compte des pertes et profits de la gestion des réserves; | betreffende het beheer van de reserves mag worden ingeschreven; |
8° le montant d'un acompte éventuel sur le solde bénéficiaire du | 8° het bedrag van een eventueel voorschot op het batig saldo van de |
compte de profits et pertes de l'année, visé à l'article 10, qui doit | winst- en verliesrekening van het jaar, zoals bedoeld in artikel 10, |
être versé à l'Office national des pensions. » | dat aan de Rijksdienst voor pensioenen moet worden overgedragen. » |
(suite aux articles 17 et 18 de l'arrêté royal n° 415 du 16 juillet | (in gevolge artikelen 17 en 18 van het koninklijk besluit nr. 415 van |
1986 modifiant certaines dispositions en matière de pensions pour | 16 juli 1986 tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de |
travailleurs salariés, et à l'article 148 de la loi-programme du 30 | werknemerspensioenen, en van artikel 148 van de programmawet van 30 |
décembre 1988, les réserves du régime de la capitalisation sont | december 1988, zijn de reserves van het kapitalisatiestelsel |
transférés au régime de la répartition) | overgeheveld naar het repartitiestelsel) |
Article 12, qui dispose que : « Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et les fonctionnaires qu'il désigne à cet effet sont chargés de contrôler l'exécution par l'Office national des pensions ainsi que par les autres organismes d'assurances visés à l'article 2 des obligations qui leurs incombent pour autant que les droits et obligations, actif et passif de ces derniers n'ont pas été repris par l'Office national des pensions conformément à l'article 2 alinéa 4. Ces organismes sont tenus notamment de fournir toutes les pièces justificatives que le Ministre qui a la Prévoyance sociale dans ses attributions ou les personnes chargées du contrôle jugent nécessaires. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, décider que l'Office national des pensions succédera aux droits et obligations et | Artikel 12, dat luidt als volgt : « De Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft en de ambtenaren die hij te dien einde aanduidt zijn belast met het toezicht op de uitvoering door de Rijksdienst voor pensioenen alsook door de andere verzekeringsinstellingen beoogd bij artikel 2, van de verplichtingen die zijn opgelegd, voor zover de Rijksdienst voor pensioenen overeenkomstig artikel 2, vierde lid de rechten en verplichtingen, de passiva en activa van die instellingen niet heeft overgenomen. Deze instellingen zijn er inzonderheid toe gehouden alle bewijsstukken te verstrekken welke de Minister die de Sociale Voorzorg onder zijn bevoegdheid heeft of met het toezicht belaste personen nodig achten. De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, beslissen dat de Rijksdienst voor pensioenen zal opvolgen in de rechten en verplichtingen en het actief en het passief zal overnemen van het |
recueillera l'actif et le passif de la gestion confiée par le présent | beheer, door dit hoofdstuk toevertrouwd aan een van de gemachtigde |
chapitre à un des organismes d'assurance agréés visés à l'article 22 | verzekeringsinstellingen beoogd bij artikel 22 van voormelde wet van |
de la loi du 12 juillet 1957 précitée lorsqu'un des organismes | 12 juli 1957, wanneer een van de gemachtigde verzekeringsinstellingen |
d'assurance agréés ne se conforme pas aux dispositions légales et | de wettelijke en reglementaire bepalingen niet naleeft, wanneer haar |
réglementaires, lorsque son compte de profits et pertes présente une | winst- en verliesrekening een deficitaire toestand vertoont welke van |
situation déficitaire de nature à compromettre les opérations de | die aard is dat hij de verrichtingen van de verzekering in gevaar |
l'assurance ou lorsque sa gestion est trop onéreuse. » | brengt of wanneer haar beheerskosten te zwaar zijn. » |
(suite aux articles 41quinquies et 41sexies de l'arrêté royal n° 50 du | (in gevolge artikelen 41 quinquies en 41 sexies van het koninklijk |
24 octobre 1967, insérés respectivement par l'article 138 de la loi du | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967, ingevoegd respectievelijk door |
29 avril 1996, et par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 avril | artikel 138 van de wet van 29 april 1996 en door artikel 1 van het |
koninklijk besluit van 23 april 1997, bekrachtigd door artikel 2, 2°, | |
1997, ratifié par l'article 2, 2° de la loi du 12 décembre 1997, | van de wet van 12 december 1997, neemt de Rijksdienst voor pensioenen |
l'Office national des pensions a repris les compétences et la tâches | de bevoegdheden en taken van deze instelling inzake de toepassing van |
de ces organismes) | de bepalingen betreffende de renten bedoeld in hoofdstuk I van de wet |
van 28 mei 1971, over) | |
Articles 14 à 19, qui disposent que : | Artikelen 14 tot en met 19, die luiden als volgt : |
« Art. 14.La Caisse nationale des pensions pour employés, la Caisse |
« Art. 14.De Nationale Kas voor bediendenpensioenen, de Algemene |
générale d'Epargne et de Retraite et les autres organismes d'assurance | Spaar- en Lijfrentekas en de andere gemachtigde |
agréés prélèvent, sur le fonds de répartition existant au 31 décembre | verzekeringsinstellingen nemen van het omslagfonds dat per 31 december |
1967 dans le cadre de la gestion visée à l'article 13, 1°; les sommes | 1967 in het raam van het in artikel 13, 1°, bedoeld beheer staat, de |
nécessaires pour porter le fonds de réserve de cette gestion à 5 p.c. | sommen af die vereist zijn om het reservefonds van dit beheer op 5 |
du montant des réserves mathématiques existant à la même date. | pct. van het bedrag van de op diezelfde datum bestaan wiskundige |
reserves te brengen. | |
Art. 15.Le reliquat du fonds de répartition visé à l'article 14 est |
Art. 15.Het overschot van het omslagfonds bedoeld bij artikel 14 |
réparti entre les assurés et les rentiers en vie au 31 décembre 1967 à | wordt onder de verzekerden en onder de rentetrekkers die per 31 |
raison de cent cent cinquième de son montant. | december 1967 in leven zijn verdeeld in verhouding van honderd honderd |
vijfden van zijn bedrag. | |
La quote-part accordée à chacun d'eux est proportionnelle au montant | Het aandeel dat aan ieder van hen wordt toegekend is evenredig aan het |
des réserves mathématiques au 31 décembre 1967 correspondant aux rentes constituées à leur compte par rapport au montant total des réserves mathématiques au 31 décembre 1967 correspondant aux rentes constituées au compte des personnes visées à l'alinéa 1er. En ce qui concerne les assurés, la quote-part est ajoutée aux réserves mathématiques constituées pour chacun d'eux. En ce qui concerne les rentiers, la quote-part est considérée comme une prime unique versée par le bénéficiaire à l'âge, en années révolues, atteint au 1er janvier 1968. La rente ainsi constituée est ajoutée à celle qui est déjà liquidée. Le solde du fonds de répartition est transféré au fonds de réserve. Art. 16.La Caisse nationale des pensions pour employés, la Caisse |
bedrag van de wiskundige reserves per 31 december 1967 welke overeenstemmen met de renten gevestigd op hun rekening in verhouding tot het gezamelijk bedrag van de wiskundige reserves per 31 december 1967 welke overeenstemmen met de renten gevestigd op de rekening van de bij het eerste lid bedoelde personen. Wat de verzekerden betreft, wordt het aandeel gevoegd bij de wiskundige reserves welke voor elk van hen gevestigd zijn Wat de rentetrekkers betreft, wordt het aandeel beschouwd als een inkoopsom door de gerechtigde op de per 1 januari 1968 in volle jaren bereikte leeftijd gestort. De aldus gevestigde rente wordt bij die gevoegd welke reeds wordt uitbetaald. Het saldo van het omslagfonds wordt overgedragen aan het reservefonds. Art. 16.De Nationale Kas voor bediendenpensioenen, de Algemene Spaar- |
générale d'Epargne et de Retraite et les autres organismes d'assurance | en Lijfrentekas en de andere gemachtigde verzekeringsinstellingen |
agréés procèdent, dans le cadre de la gestion visée à l'article 13, | gaan, in het raam van het bij artikel 13, 2°, beoogde beheer, over tot |
2°, à la réévaluation des réserves mathématiques existant au 31 | de herwaardering van de per 31 december 1967 bestaande wiskundige |
décembre 1967 et calculées conformément aux barèmes figurant à | reserves die berekend zijn overeenkomstig de schalen die voorkomen in |
l'annexe II de l'arrêté royal du 31 décembre 1962 modifiant l'arrêté | bijlage II van het koninklijk besluit van 31 oktober 1962 tot |
royal du 29 juillet 1957 fixant les mesures à prendre par les | wijziging van het koninklijk besluit van 29 juli 1957 houdende |
organismes d'assurance en vue de l'exécution de la loi du 12 juillet | vaststelling van de maatregelen die door de verzekeringsinstellingen |
1957 relative à la pension de retraite et de survie des employés et | dienen getroffen te worden met het oog op de uitvoering van de wet van |
12 juli 1957 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
les modalités d'exécution et de contrôle de ces mesures. | bedienden, en de modaliteiten van uitvoering en controle van deze |
Art. 17.La réévaluation visé à l'article 16 est faite conformément |
maatregelen. Art. 17.De herwaardering, bedoeld bij artikel 16 geschiedt |
aux barèmes déterminés par le Roi et établis sur les bases suivantes : | overeenkomstig de door de Koning vastgestelde schalen die op de navolgende grondslagen zijn opgemaakt : |
1° mortalité exprimée par les tables H, F et V 1948-1954 de la Caisse | 1° sterftecijfer uitgedrukt in de tabellen H, F en V 1948-1954 van de |
nationale des pensions pour employés; | Nationale Kas voor bediendenpensioenen; |
2° taux d'intérêt annuel : 4 p.c.; | 2° jaarlijks interestvoet : 4 pct : |
3° frais pour le service des rentes : 1 p.c. des rentes; | 3° kosten voor de renteuitkering : 1 pct. van de renten; |
4° paiement des rentes, par douzième mensuels égaux, à terme échu, | 4° uitbetaling van de renten, per gelijke maandelijkse twaalfden, na |
sans arrérages au décès. | vervallen termijn, zonder achterstallen bij overlijden. |
Art. 18.La différence entre le montant des réserves mathématiques |
Art. 18.Het verschil tussen het bedrag van de wiskundige reserves |
visées à l'article 16 et celui des réserves mathématiques réévaluées | bedoeld bij artikel 16 en dat van de herwaardeerde wiskundige reserves |
est versées au fonds de réserve existant au 31 décembre 1967 dans le | wordt aan het reservefonds gestort dat, per 31 december 1967, in het |
cadre de la gestion prévus à l'article 13, 2°. | raam van de bij artikel 13, 2°, bedoelde beheer bestond. |
Si après ce versement, ce fonds de réserve dépasse 5 p.c. des réserves | Indien dit reservefonds na deze storting 5 pct. van de herwaardeerde |
mathématiques réévaluées, l'excédent est versé au fonds de répartition | wiskundige reserves overtreft, wordt het overschot aan het omslagfonds |
de la même gestion. | van hetzelfde beheer gestort. |
Art. 19.La Caisse nationale des pensions pour employés, la Caisse |
Art. 19.De Nationale Kas voor bediendenpensioenen, de Algemene Spaar- |
générale d'Epargne et de Retraite et les autres organismes d'assurance agréés procèdent entre les assurés à une répartition du fonds de répartition existant après application de l'article 18, alinéa 2, à raison de cent cent cinquièmes de son montant. La quote-part de ce fonds attribuée à chacun des assurés est proportionnelle au montant des réserves mathématiques réévaluées correspondant aux rentes constituées à leur compte par rapport au montant total des réserves mathématiques réévaluées des assurances en cours. Cette quotité est ajoutée aux réserves mathématiques réévaluées constituées pour chacun des assurés. Le solde du fonds de répartition est transféré au fonds de réserve. » (ces articles ont produits leurs effets) | en Lijfrentekas en de andere gemachtigde verzekeringsinstellingen verdelen onder de verzekerden het omslagfonds dat bestaat na toepassing van artikel 18, tweede lid; in verhouding van honderd honderdenvijfden van zijn bedrag. Het aandeel van dit fonds dat aan ieder verzekerde wordt toegekend is evenredig aan het bedrag van de herwaardeerde wiskundige reserves die overeenstemmen met de renten die op hun rekening zijn gevestigd in verhouding tot het gezamelijk bedrag van de herwaardeerde wiskundige reserves van de lopende verzekeringen. Dit aandeel wordt bij de herwaardeerde wiskundige reserves gevoegd die voor ieder verzekerde gevestigd zijn. Het saldo van het omslagfonds wordt overgedragen aan het reservefonds. » (deze artikelen uitwerking hebben gekregen) |
Articles 24 à 32 car il s'agit de dispositions modificatives. | Artikelen 24 tot en met 32 daar het wijzigingsbepalingen betreft. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |