Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/06/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation des délégués syndicaux dans les boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation des délégués syndicaux dans les boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden in de bakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 février 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2007,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
formation des délégués syndicaux dans les boulangeries et pâtisseries betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden in de
(1) bakkerijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 février 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2007,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
formation des délégués syndicaux dans les boulangeries et pâtisseries. betreffende de vorming van de syndicale afgevaardigden in de bakkerijen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2007. Gegeven te Brussel, 29 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 14 février 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2007
Formation des délégués syndicaux dans les boulangeries et pâtisseries Vorming van de syndicale afgevaardigden in de bakkerijen en
(Convention enregistrée le 23 février 2007 sous le numéro banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2007 onder
82014/CO/118.03) het nummer 82014/CO/118.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Begunstigden

Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs, cursussen of seminaries ingericht worden door de meest representatieve
représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, organisaties van de werknemers, vertegenwoordigd in het Paritair
organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des Comité voor de voedingsnijverheid, ter vervolmaking van de
connaissances économiques, sociales et techniques des membres des economische, sociale en technische kennis van de leden der
organes de représentation des travailleurs. vertegenwoordigingsorganen van de werknemers.
Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective Het aantal begunstigden bedoeld door deze collectieve
de travail ne peut être supérieur au nombre total d'ouvriers détenant arbeidsovereenkomst mag het totale aantal van de arbeiders die in de
des mandats effectifs dans les divers organes de représentation des onderneming, hetzij de ondernemingsraad, het comité voor preventie en
travailleurs de l'entreprise, soit le conseil d'entreprise, le comité bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging, over effectieve
pour la prévention et la protection au travail et la délégation mandaten beschikken, niet overschrijden.
syndicale. Si les circonstances le justifient, certain(e)s délégué(e)s Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige
syndicaux(ales) ou militant(e)s, membres du personnel de l'entreprise syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de
désignées par les organisations syndicales des travailleurs, peuvent onderneming, aangewezen door de werknemersorganisaties van deze
bénéficier de la présente convention collective de travail, en lieu et collectieve arbeidsovereenkomst genieten, in plaats van de
place des bénéficiaires dont question ci-dessus. begunstigden waarvan hierboven sprake.
CHAPITRE III. - Organisation HOOFDSTUK III. - Organisatie

Art. 3.Les organisations des travailleurs qui organisent des cours et

Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen en seminaries

des séminaires informeront, au moins deux semaines à l'avance, le chef inrichten zullen tenminste twee weken op voorhand het
de l'entreprise de la désignation et de la participation de certains ondernemingshoofd verwittigen van de aanwijzingen en de deelneming van
ouvriers aux cours ou séminaires, pour autant que ces cours ou sommige arbeiders aan de cursussen of seminaries, wanneer deze
séminaires ont lieu pendant les heures de travail normales. cursussen of seminaries samenvallen met de normale werkuren.
De plus, ces organisations informeront le "Fonds social et de garantie Zij zullen eveneens het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij,
de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" de banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" verwittigen
ces réunions, et feront parvenir, pour chaque formation organisée, un en voor elke ingerichte vorming een overzicht bezorgen waarin het
résumé succinct reprenant les matières qui y seront examinées, le nom onderwerp van de vorming, de naam van de onderneming, het RSZ-nummer,
de l'entreprise, le numéro ONSS, l'adresse, les noms des participants, het adres, de namen van de deelnemers, de datum waarop de vorming
la date à laquelle la formation a eu lieu et le montant à payer. La heeft plaatsgevonden en het te betalen bedrag worden opgenomen. Bij
liste de présence, signée par les participants présents, sera jointe het overzicht wordt tevens de aanwezigheidslijst gevoegd, gehandtekend
au résumé. door de aanwezige deelnemers.
Il est admis par les parties que les désignations dont question De partijen geven toe dat de aanwijzingen waarvan hierboven sprake de
ci-dessus ne peuvent entraver le fonctionnement efficace de doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag belemmeren
l'entreprise intéressée, et que les périodes de formation sont fixées, en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke worden
dans la mesure du possible, à des dates qui ne coïncident pas avec la vastgesteld op data die niet samenvallen met de traditionele
ou les période(s) de pointe traditionnelle(s) des secteurs auxquels periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen
les entreprises appartiennent. behoren.
CHAPITRE IV. - Durée des absences HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheden

Art. 4.§ 1er. Les organisations les plus représentatives des

Art. 4.§ 1. De meest representatieve organisaties van de werknemers,

travailleurs, représentées dans la Commission paritaire de l'industrie vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
alimentaire, disposent d'un crédit de 6 jours par année et par mandat beschikken over een krediet van 6 dagen per jaar en per effectief
effectif dans le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et mandaat in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en
la protection au travail et la délégation syndicale. L'année de bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. Het vormingsjaar
formation s'étend du 1er août au 31 juillet. loopt van 1 augustus tot 31 juli.
§ 2. Pour la fixation du nombre de jours de crédit auxquels les § 2. De mandaten bedoeld in de eerste alinea, dienen niet noodzakelijk
organisations représentatives des travailleurs ont droit par an, il ne te worden uitgeoefend om in aanmerking te komen voor de vaststelling
faut pas nécessairement que les mandats visés au premier alinéa soit van het aantal kredietdagen waarop de representatieve
effectivement exercés. werknemersorganisaties per jaar recht hebben.
§ 3. Pour les ouvriers travaillant de nuit, la disposition suivante § 3. Voor de arbeiders tewerkgesteld tijdens de nacht geldt de
est d'application : volgende regeling :
- dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui suit - vrijstelling van de prestaties met behoud van loon de nacht die
chaque journée de formation; volgt op elke vormingsdag;
- dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui précède - vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die
immédiatement la formation. Au cas où la formation est organisée onmiddellijk de vorming voorafgaat. In geval de vorming gedurende
plusieurs journées consécutives, cette dispense est d'application pour meerdere opeenvolgende dagen georganiseerd wordt geldt deze
la nuit qui précède immédiatement ces journées consécutives; vrijstelling voor de nacht die deze opeenvolgende dagen onmiddellijk voorafgaat;
- seulement une dispense est imputée sur le crédit de formation, par - er wordt slechts één vrijstelling verrekend op het vormingskrediet
jour effectif de formation. per effectieve vormingsdag.
§ 4. Le nombre de journées de formation prévues par la présente § 4. Het aantal vormingsdagen door de huidige overeenkomst voor de
convention pour les différents délégués d'une même entreprise, peut verschillende afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan
être globalisé : un même travailleur désigné pour assister à des geglobaliseerd worden : eenzelfde werknemer aangeduid om deel te nemen
journées de formation, ne pourra toutefois bénéficier au total que de aan de vormingsdagen, zal echter in totaal slechts kunnen genieten van
18 jours maximum par an. maximum 18 dagen per jaar.
CHAPITRE V. - Financement de la formation syndicale HOOFDSTUK V. - Financiering van de syndicale vorming

Art. 5.§ 1er. Pour assurer le financement de la formation syndicale,

Art. 5.§ 1. Ten einde de financiering van de syndicale vorming te

les employeurs visés à l'article 1er versent, chaque année, au compte verzekeren, storten de werkgevers waarvan sprake in artikel 1 elk jaar
de chèques postaux du "Fonds social et de garantie de la boulangerie, op de door de beheerraad van het fonds vastgestelde rekening van het
pâtisserie et salons de consommation annexés", déterminé par le "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en
conseil d'administration du fonds, une cotisation de 61,98 EUR par verbruikszalen bij een banketbakkerij", een bijdrage van 61,98 EUR per
mandat effectif ouvrier dans le conseil d'entreprise, le comité pour effectief arbeidersmandaat in de ondernemingsraad, het comité voor
la prévention et la protection au travail et la délégation syndicale. preventie en bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging.
§ 2. La cotisation prévue au § 1er s'élève à 90 EUR à partir du 1er § 2. De bijdrage voorzien in § 1 bedraagt 90 EUR vanaf 1 januari 2007.
janvier 2007. Tous les deux ans, le conseil d'administration du "Fonds De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij"
consommation annexés" fixe le montant de cette cotisation, en fonction legt om de twee jaar deze bijdrage vast in functie van de evolutie van
de l'évolution des salaires en vigueur au sein du secteur. de lonen van de sector.

Art. 6.Les cotisations sont perçues et recouvrées et le produit est

Art. 6.De bijdragen worden geïnd en gevorderd en het product wordt

géré par le fonds, conformément aux dispositions de l'article 18 de beheerd door het fonds, volgens de bepalingen van artikel 18 van de
ses statuts. statuten.

Art. 7.De representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in

Art. 7.Au plus tard le 31 décembre de chaque année, les organisations

de het paritair comité, delen elk jaar ten laatste op 31 december aan
représentatives des travailleurs représentées à la commission
paritaire communiquent au fonds le nombre de leurs délégués effectifs het fonds hun aantal effectieve leden in de ondernemingsraden, de
au sein des conseils d'entreprise, des comités pour la prévention et comités voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale
la protection au travail et des délégations syndicales dans chaque afvaardigingen in elke onderneming, mede.
entreprise.

Art. 8.En complément à la cotisation des entreprises visée à

Art. 8.Ter aanvulling van de in artikel 5 bedoelde bijdrage van de

ondernemingen wordt elk jaar door de algemene begroting van het
l'article 5, le budget général du fonds social prévoit chaque année un sociaal fonds een bedrag ter beschikking gesteld voor de financiering
montant destiné au financement de la formation syndicale. van de syndicale vorming.
CHAPITRE VI. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation HOOFDSTUK VI. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten

Art. 9.§ 1er. Les employeurs dont certains ouvriers suivent des cours

Art. 9.§ 1. De werkgevers waarvan sommige arbeiders syndicale

ou séminaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben
d'absence pour formation syndicale de la même façon que prévu par la op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als
loi et les arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de
fériés, et en obtiennent le remboursement par le fonds social. betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het
sociaal fonds.
§ 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen
§ 2. Cette demande de remboursement devra être introduite avant le 31 uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de
décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la formation a
eu lieu. vorming is doorgegaan.

Art. 10.Les organisations des travailleurs obtien-nent du fonds

Art. 10.De werknemersorganisaties bekomen, mits verrechtvaardiging,

social, contre justification, le remboursement des frais
d'organisation des activités de formation pour les ouvriers dont van het sociaal fonds de terugbetaling van de organisatiekosten van de
question à l'article 2. vormingsactiviteiten voor de arbeiders waarvan sprake in artikel 2.

Art. 11.Chacune des organisations des travailleurs dispose, par année

Art. 11.Elke werknemersorganisatie beschikt per vormingsjaar over een

de formation, d'un crédit de journées de formation, sur base du nombre krediet aan vormingsdagen op basis van haar aantal effectieve mandaten
de ses mandats effectifs dans le secteur. in de sector.
CHAPITRE VII. - Procédure de recours HOOFDSTUK VII. - Verhaalprocedure

Art. 12.Tout litige au sujet de l'application de la présente

Art. 12.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

convention collective de travail peut, à la requête de la partie la arbeidsovereenkomst mag op aanvraag van de meest gerede partij
plus diligente, être soumis au conseil d'administration du "Fonds voorgelegd worden aan de raad van bestuur van het "Waarborg- en
social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij
consommation annexés". een banketbakkerij".
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 13.La présente convention annule et remplace la convention

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt

collective de travail du 5 décembre 2003 relative à la formation des de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003 betreffende de
vorming van de syndicale afgevaardigden in bakkerijen en
délégués syndicaux dans les boulangeries et pâtisseries, rendue banketbakkerijen algemeen verbindend verklaard door het koninklijk
obligatoire par l'arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 13 besluit van 10 augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober
octobre 2005). 2005).
La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde
entre en vigueur le 1er août 2006. duur en treedt in voege op 1 augustus 2006.
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par lettre Zij kan opgezegd worden met een vooropzeg van drie maanden per een ter
recommandée à la poste adressée au président de la Commission post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations concernées Comité van de voedingsnijverheid en aan de organisaties
représentées à la commission paritaire précitée. vertegenwoordigd in het bovengenoemd paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 juin 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^