← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années 2004, 2005 et 2006 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JUIN 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2004 | 29 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut | besluit van 24 maart 2004 tot vaststelling van de voorwaarden |
conclure des conventions dans le cadre d'un financement expérimental | waaronder het Verzekeringscomité overeenkomsten kan sluiten in het |
kader van een experimentele financiering van contraceptiva voor | |
de contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, § 2, | jongeren met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de |
alinéa premier, 1°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de |
2004, 2005 et 2006 | jaren 2004, 2005 en 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 14 juin | geneeskundige verzorging, gegeven op 14 juni 2004; |
2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juni 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 juin 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 juni 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que cet arrêté doit être | omstandigheid dat dit besluit zo snel mogelijk gepubliceerd moet |
publié le plus vite possible vu que les modifications de la liste | worden aangezien de wijzigingen aan de lijst op 1 juli 2004 in werking |
entrent en vigueur le 1er juillet 2004 et que les organismes | treden en dat de verzekeringsinstellingen, de tariferingdiensten en de |
assureurs, les offices de tarification et les pharmaciens doivent être | apothekers hiervan zo snel mogelijk op de hoogte moeten gebracht |
mis au courant le plus vite possible afin de délivrer les moyens | worden teneinde vanaf 1 juli 2004 de afleveringen van de betrokken |
concernés d'une manière correcte à partir du 1er juillet 2004; | middelen op een correcte manier te kunnen doen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 24 mars 2004 fixant |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 maart 2004 |
les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
des conventions dans le cadre d'un financement expérimental de | overeenkomsten kan sluiten in het kader van een experimentele |
financiering van contraceptiva voor jongeren met toepassing van | |
contraceptifs pour les jeunes en application de l'article 56, §2, | artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, van de wet betreffende de verplichte |
alinéa premier, 1° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les années | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de jaren 2004, 2005 en 2006, wordt |
2004, 2005 et 2006, le mot « base de remboursement » est chaque fois | het woord « vergoedingsbasis » telkens vervangen door het woord « |
remplacé par le mot « base de calcul ». | rekenbasis ». |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à la liste, jointe |
Art. 2.In de lijst, gevoegd bij voornoemd koninklijk besluit, worden |
à l'arrêté précité : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° ajouter les moyens suivants : | 1° de volgende middelen toevoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° modifier l'inscription des moyens suivants comme suit : | 2° de inschrijving van de volgende middelen als volgt wijzigen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Gênes, le 29 juin 2004. | Gegeven te Genua, 29 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |