← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution des tâches auprès du Registre national des personnes physiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution des tâches auprès du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution des tâches auprès du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour but de supprimer la limite territoriale imposée aux centres informatiques agréés pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes physiques. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit waarvan wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft als doel de territoriale begrenzing, die aan de informaticacentra erkend voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt opgelegd, af te schaffen. |
L'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres | Het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning |
van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het | |
informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national | Rijksregister van de natuurlijke personen stelt in artikel 2, tweede |
des personnes physiques prévoit en son article 2, alinéa 2, qu'un seul | lid, dat voor een bepaald gebied slechts één centrum kan erkend worden. |
centre peut être agréé pour un territoire déterminé. | Bij het uitvaardigen van bovenvermeld koninklijk besluit was de |
Au moment de l'adoption dudit arrêté royal, l'organisation du Registre | organisatie van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
national des personnes physiques créé par la loi du 8 août 1983 était | opgericht door de wet van 8 augustus 1983 nog recent. |
encore récente. | |
L'on pouvait, à cette époque, nourrir des craintes légitimes quant au | Destijds kon dan ook gevreesd worden voor een anarchistische |
risque de création anarchique de centres informatiques qui ne | oprichting van informaticacentra die niet over de nodige kwaliteiten |
disposeraient pas des qualités et des compétences nécessaires à la | en deskundigheid zouden beschikken die vereist zijn voor de goede |
bonne exécution des tâches relatives à l'enregistrement, à la | uitvoering van de taken betreffende het registreren, het doorgeven of |
transmission ou à la communication des informations du Registre national conformément notamment aux exigences en matière de protection de la vie privée. A l'heure actuelle, ces craintes ne sont plus justifiées. La suppression de la limite territoriale permettra aux communes de faire appel au centre informatique agréé de leur choix ou de ne pas faire appel à un tel centre. De même, les centres informatiques agréés qui exercent actuellement leurs activités sur un territoire déterminé seront désormais libres d'effectuer les tâches au bénéfice de communes situées en dehors de ce territoire. De nouveaux centres informatiques pourront également être agréés et offrir leurs services aux communes à condition de respecter les autres exigences fixées par l'article 2, alinéa 1er, dans sa rédaction | het mededelen van de gegevens van het Rijksregister, onder andere overeenkomstig de verplichtingen inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Tegenwoordig is deze vrees niet meer gegrond. De afschaffing van de territoriale begrenzing zal de gemeenten de mogelijkheid bieden om vrij te kiezen op welk erkend informaticacentrum zij een beroep willen doen of om geen beroep te doen op dergelijk centrum. De erkende informaticacentra, die momenteel hun activiteiten in een bepaald gebied uitvoeren, zullen dus voortaan vrij zijn om hun taken ten voordele van buiten dit gebied gelegen gemeenten uit te voeren. Nieuwe informaticacentra zullen eveneens kunnen erkend worden en zullen hun diensten aan de gemeenten kunnen aanbieden op voorwaarde dat voldaan wordt aan de andere vereisten bepaald door artikel 2, eerste lid, in zijn actuele redactie, van het koninklijk besluit van |
actuelle, de l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de | 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor |
centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre | het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke |
national des personnes physiques. | personen. |
Dans son avis du 25 juillet 2002, la Commission de la protection de la | In haar advies van 25 juli 2002 heeft de Commissie voor de bescherming |
vie privée a souligné l'importance des garanties requises par la loi | van de persoonlijke levenssfeer op het belang gewezen van de |
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | waarborgen vereist bij de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
des traitements de données à caractère personnel. | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
L'article 16 de la loi du 8 décembre 1992 précitée impose notamment la | persoonsgegevens. Artikel 16 van de voornoemde wet van 8 december 1992 legt onder meer |
stipulation de mentions contractuelles écrites lorsque le traitement | geschreven contractuele vermeldingen op wanneer de verwerking van |
des données à caractère personnel est confié à un sous-traitant. | persoonsgegevens aan een verwerker wordt toevertrouwd. |
Par conséquent, les communes et toutes autres autorités publiques | Bijgevolg zullen de gemeenten en alle andere openbare besturen die een |
faisant appel aux services d'un centre informatique agréé devront | beroep doen op de diensten van een erkend informaticacentrum ervoor |
veiller à la conclusion d'un contrat dont le contenu sera conforme aux | moeten zorgen dat ze met het betrokken centrum een overeenkomst |
exigences de la loi du 8 décembre 1992 et plus particulièrement de | afsluiten in overeenstemming met de bepalingen van de wet van 8 |
l'article 16 précité. | december 1992 en meer bepaald met voornoemd artikel 16. |
Il a été tenu compte de cette observation de la Commission de la | Er werd met deze opmerking van de Commissie voor de bescherming van de |
protection de la vie privée. | persoonlijke levenssfeer rekening gehouden. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
AVIS N° 25/2002 DU 25 JUILLET 2002 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION | ADVIES NR. 25/2002 VAN 25 JULI 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
DE LA VIE PRIVEE | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Avant-projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre | Voorontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1984 relatif à l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de | besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van |
tâches auprès du Registre national des personnes physiques | informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het |
La Commission de la protection de la vie privée, | Rijksregister van de natuurlijke personen |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de |
â l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment les articles 4, 5, 6 et 8; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 6 en |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres | 8; Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de |
informatiques pour l'exécution de tâches auprès du Registre national | erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen; |
des personnes physiques; | Gelet op het verzoek om advies van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, du 28 juin 2002; | d.d. 28 juni 2002; |
Vu le rapport de M. J. Berleur, | Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, |
Emet, le 25 juillet 2002, l'avis suivant : | Brengt op 25 juli 2002 het volgende advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis : | I. Onderwerp van het verzoek om advies : |
L'avant-projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la | Het voorontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de |
protection de la vie privée a pour objet de supprimer, dans l'arrêté | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt |
voorgelegd, heeft tot doel in het koninklijk besluit van 16 oktober | |
royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément de centres informatiques | 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren |
pour l'exécution de tâches auprès du Registre national des personnes | van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke personen de |
physiques, la limite territoriale imposée aux centres agréés. | territoriale begrenzing opgelegd aan de erkende centra af te schaffen. |
II. Examen du projet : | II. Onderzoek van het ontwerp : |
La limite territoriale des centres agréés pour l'exécution de tâches | De territoriale begrenzing van de centra erkend voor het uitvoeren van |
auprès du Registre national avait été imposée à une époque où, comme | opdrachten bij het Rijksregister werd opgelegd in een tijdperk waarin, |
zoals is gesteld in het Verslag aan de Koning bij het koninklijk | |
le note le Rapport au Roi de l'arrêté royal du 16 octobre 1984, on | besluit van 16 oktober 1984, een aantal informaticacentra tot stand |
avait vu fleurir un certain nombre de centres informatiques ayant compétence sur un territoire déterminé, soit une ou plusieurs provinces, soit même une partie de province, soit sur une Région. Le Roi avait voulu "éviter une création anarchique de tels centres", ce qui, précise le Rapport au Roi de l'avant-projet d'arrêté sous examen, aurait accru le risque de se trouver en présence de centres ne disposant pas des compétences indispensables pour l'exercice de leur mission. La mesure paraît, avec le recul du temps, plus une mesure d'ordre administratif qu'une mesure ayant trait à la protection de la vie privée. Néanmoins, la Commission saisit cette occasion pour attirer | waren gekomen met bevoegdheid over een welbepaald grondgebied, te weten één of meer provinciën, of zelfs een deel van een provincie, of over een Gewest. Het was de bedoeling van de Koning « de anarchistische oprichting van zulke centra te vermijden ». In het Verslag aan de Koning bij het onderzochte voorontwerp van besluit is nader bepaald dat zulks het risico op het bestaan van centra die niet over de nodige deskundigheid zouden beschikken voor de uitvoering van hun opdracht zou hebben verhoogd. Achteraf bekeken lijkt dit veeleer een administratieve maatregel dan een maatregel met betrekking tot de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Commissie neemt deze gelegenheid evenwel te baat om de aandacht te |
l'attention sur l'application, à de tels centres, d'un certain nombre | vestigen op de toepassing op dergelijke centra van een aantal |
de principes édictés par la loi du 8 décembre 1992 relative à la | beginselen voorgeschreven door de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard du traitement de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel. Plus particulièrement, la Commission souligne | verwerking van persoonsgegevens. Meer in het bijzonder onderstreept de |
l'importance des garanties requises par cette loi quant à la | Commissie het belang van de door deze wet vereiste waarborgen inzake |
confidentialité et la sécurité du traitement. A cet égard, l'article | de vertrouwelijkheid en de beveiliging van de verwerking. Op dit vlak |
16 de cette loi impose notamment la stipulation de mentions | legt artikel 16 van deze wet onder meer schriftelijke contractuele |
contractuelles écrites lorsque le traitement des données à caractère | bepalingen op als de verwerking van de persoonsgegevens wordt |
personnel est confié à un sous-traitant. Les communes devront donc | toevertrouwd aan een onderaannemer. De gemeenten moeten dus ervoor |
veiller à la conclusion avec chaque centre agréé d'un contrat écrit | zorgen dat zij met ieder erkend centrum een schriftelijke overeenkomst |
dont le contenu sera conforme aux exigences de la loi et plus | sluiten, waarvan de inhoud overeenkomt met de wettelijke vereisten, |
particulièrement de l'article 16 précité. | inzonderheid die van voornoemd artikel 16. |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
La Commission émet un avis favorable sous réserve des observations | Brengt de Commissie een gunstig advies uit, onder voorbehoud van de |
formulées ci-dessus. | hierboven verwoorde opmerkingen. |
Pour le secrétaire, légitimement empêché : | Voor de secretaris, wettig verhinderd, |
D. Gheude, conseiller. | D. Gheude, adviseur |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
Pour copie certifiée conforme : | Voor eensluidend verklaard afschrift, Voor de secretaris van de |
Pour le secrétaire de la Commission, légitimement empêché | Commissie wettig verhinderd, |
D. Gheude, conseiller. | D. Gheude, adviseur |
AVIS 34.771/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 34.771/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre de l'Intérieur, le 27 janvier 2003, d'une demande d'avis | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 januari |
2003 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies | |
sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 16 octobre | te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van |
1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution | het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning |
des tâches auprès du Registre national des personnes physiques", a | van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het |
donné le 15 mai 2003 navis suivant : | Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 15 mei 2003 het |
volgende advies gegeven : | |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en | wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Pour le surplus, le projet n'appelle aucune observation. | Voor het overige zijn bij het ontwerp geen opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, président de chambre; | Y. Kreins, kamervoorzitter; |
J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier assumé. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
Joassart, référendaire adjoint. | opgesteld door de heer M. Joassart, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins |
29 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 octobre | 29 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1984 relatif à l'agrément des centres informatiques pour l'exécution | besluit van 16 oktober 1984 betreffende de erkenning van |
des tâches auprès du Registre national des personnes physiques | informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten bij het |
Rijksregister van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment les articles 4, 5 et 6; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op de artikelen 4, 5 en 6; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, trouve à | persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, van |
s'appliquer; | toepassing is; |
Considérant que l'arrêté royal du 3 avril 1984 relatif à l'accès de | Overwegende dat het koninklijk besluit van 3 april 1984 betreffende de |
certaines autorités publiques au Registre national des personnes | toegang door sommige openbare overheden tot het Rijksregister van de |
physiques, ainsi qu'à la tenue à jour et au contrôle des informations, | natuurlijke personen, alsmede betreffende het bijhouden en de controle |
notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; | van de informaties, inzonderheid op artikel 5, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté royal du 16 octobre 1984 relatif à l'agrément | Overwegende dat het koninklijk besluit van 16 oktober 1984 betreffende |
des centres informatiques pour l'exécution de tâches auprès du | de erkenning van informaticacentra voor het uitvoeren van opdrachten |
Registre national des personnes physiques trouve à s'appliquer; | bij het Rijksregister van de natuurlijke personen van toepassing is; |
Vu l'avis n° 25/2002 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 25/2002 van de Commissie voor de bescherming |
privée rendu le 25 juillet 2002; | van de persoonlijke levenssfeer gegeven op 25 juli 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | oktober 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van ten hoogste één maand; |
Vu l'avis 34.771/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2003, en | Gelet op het advies 34.771/2 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 16 octobre |
Artikel 1.Artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 16 |
1984 relatif à l'agrément de centres informatiques pour l'exécution de | oktober 1984 betreffende de erkenning van informaticacentra voor het |
tâches auprès du Registre national des personnes physiques est abrogé. | uitvoeren van opdrachten bij het Rijksregister van de natuurlijke |
Art. 2.L'article 5 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
personen wordt opgeheven. Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Toute autorité publique faisant appel aux services d'un centre | « Elk openbaar bestuur dat beroep doet op de diensten van een erkend |
informatique agréé conclura avec celui-ci un contrat dont les | informaticacentrum zal met dat centrum een overeenkomst afsluiten |
énonciations seront conformes aux dispositions de la loi du 8 décembre | waarvan de bepalingen de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
traitements de données à caractère personnel. » | persoonsgegevens naleven. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 29 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |