Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise une adaptation de l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen, beoogt een aanpassing van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit. |
Ce projet a pour but d'adapter l'arrêté royal du 23 janvier 2007 | Het heeft als doel voormeld koninklijk besluit van 23 januari 2007 aan |
précité aux changements intervenus au sein du SPF Finances, à savoir | te passen aan de veranderde actualiteit binnen de FOD Financiën, met |
l'introduction des nouvelles carrières et de la nouvelle structure du | name ingevolge de invoering van de nieuwe loopbanen en de nieuwe |
département. | structuur van het departement. |
Les principales modifications peuvent être résumées comme suit: | De belangrijkste wijzigingen kunnen als volgt worden samengevat: |
- l'introduction tant des nouvelles carrières que de la nouvelle | - de invoering van de nieuwe loopbanen en de nieuwe structuur van de |
structure du SPF Finances nécessitent une adaptation de l'arrêté royal | FOD Financiën maken dat bovenvermeld koninklijk besluit dient te |
susmentionné à la nouvelle situation; | worden aangepast aan deze nieuwe situatie; |
- pour cette même raison, les règles de classement utilisées pour | - om dezelfde reden worden de rangschikkingsregels herschreven die |
fixer l'ordre de priorité des candidats à une mise à disposition qui | worden gehanteerd om de orde van voorrang te bepalen van de kandidaten |
ont été considérés comme étant de valeur égale par le Comité de | voor een terbeschikkingstelling en die door het Directiecomité als |
direction sont réécrites; | gelijkwaardig worden beschouwd; |
- suite à la nouvelle structure susmentionnée, les dispositions | - omwille van bovenvermelde nieuwe structuur worden de bepalingen die |
relatives entre autres, au maintien des droits au sein du SPF Finances | betrekking hebben op o.a. het behoud van de rechten van de ter |
du fonctionnaire mis à disposition, aux droits de ce fonctionnaire | beschikking gestelde ambtenaar binnen de FOD Financiën, zijn rechten |
lors de son retour suite à la fin de sa mise à disposition, ... sont | bij terugkeer na zijn terbeschikkingstelling, ... geherformuleerd in |
reformulées dans le sens où il est chaque fois question de | die zin dat er telkens sprake is van de algemene administratie van |
l'administration générale d'origine au lieu de l'administration d'origine; | oorsprong i.p.v. de administratie van oorsprong; |
- il est prévu d'une part, que pour entrer en ligne de compte pour une | - er wordt voorzien dat, om in aanmerking te komen voor een |
mise à disposition, les fonctionnaires doivent être nommés à titre | terbeschikkingstelling, de ambtenaren moeten vast benoemd zijn in het |
définitif dans le niveau B ou dans la classe A1, A2 ou A3 du niveau A | niveau B of in de klasse A1 tot A3 (dus niet meer A4 en hoger) in het |
(il y a donc désormais une exclusion de la classe A4 et au-delà) et | niveau A en dat de terbeschikkingstelling vervroegd kan worden |
d'autre part, qu'il puisse être mis fin anticipativement à la mise à | |
disposition lors d'une nomination dans la classe A4 sauf décision | beëindigd bij benoeming in de klasse A4 behoudens andersluidende |
contraire des ministres compétents; | beslissing van de bevoegde ministers; |
- à la demande du Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, | - op verzoek van de Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken werd een |
une disposition a été prise pour ce qui concerne l'octroi d'une carte | bepaling opgenomen i.v.m. het verstrekken van een legitimatiekaart aan |
de légitimation aux agents mis à disposition de la police fédérale | de bij de federale politie ter beschikking gestelde ambtenaren die hun |
prouvant leur qualité d'« Officier de Police Judiciaire - Auxiliaire | de hoedanigheid "Officier van Gerechtelijke Politie - Hulpofficier van |
du Procureur du Roi et de l'Auditeur de Travail ». Cette carte de | de Procureur des Konings en van de Arbeidsauditeur" bewijst. Deze |
légitimation leur sera délivrée par la police fédérale. | legitimatiekaart zal hen worden verstrekt door de federale politie. |
Suite à l'abrogation de l'article 12 de l'arrêté royal du 23 janvier | Door de opheffing van artikel 12 in het bovenvermeld koninklijk |
2007 précité, l'article 6 de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 | besluit van 23 januari 2007, wordt inzake de evaluatie van de ter |
relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale est | beschikking gestelde fiscale ambtenaren, artikel 6 van het koninklijk |
d'application en matière d'évaluation des fonctionnaires fiscaux mis à | besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal |
disposition, ce qui implique l'attribution d'office de la mention « | openbaar ambt van toepassing, wat inhoudt dat ambtshalve de vermelding |
répond aux attentes ». | "voldoet aan de verwachtingen" wordt toegekend. |
En effet, et pour rappel, lorsque l'évaluation des fonctionnaires | Inderdaad en ter herinnering, bij gebrek aan een uitdrukkelijke |
fédéraux n'est pas directement prévue dans le dispositif réglementaire | regeling inzake de evaluatie van de federale ambtenaren hetzij in het |
qui instaure le principe d'une mise à disposition ou d'un détachement, | reglementaire dispositief betreffende de regeling van het principe van |
een terbeschikkingstelling of een detachering, hetzij elders, is het | |
ni ailleurs, l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à | koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in |
l'évaluation dans la fonction publique fédérale s'applique par défaut. | het federaal openbaar ambt van toepassing. |
Il est fait remarquer qu'il n'y a aucune modification apportée aux | Er wordt opgemerkt dat er geen wijzigingen worden aangebracht aan de |
dispositions relatives au régime disciplinaire auquel les agents mis à | bepalingen betreffende de tuchtregeling waaraan de ter beschikking |
disposition sont soumis, vu que les articles 13 et 14 de l'arrêté | gestelde ambtenaren zijn onderworpen, zoals deze zijn opgenomen in de |
royal du 23 janvier 2007 précité leur sont applicables. Les agents mis | artikelen 13 en 14 van het basisbesluit van 23 januari 2007. De ter |
à disposition restent soumis au régime disciplinaire repris dans | beschikking gestelde ambtenaren blijven immers onderworpen aan de |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | tuchtregeling vervat in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
l'Etat. En ce qui concerne le supérieur hiérarchique compétent pour | houdende het statuut van het rijkspersoneel. Wat betreft de |
entamer la procédure disciplinaire, l'arrêté ministériel du 30 | hiërarchische meerdere die bevoegd is om de tuchtprocedure op te |
novembre 2016 portant désignation, au Service public fédéral Finances | starten, is ook voor hen het ministerieel besluit van 30 november 2016 |
des supérieurs hiérarchiques compétents pour l'application de | tot aanwijzing, bij de Federale Overheidsdienst Financiën, van de |
l'article 78 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | bevoegde hiërarchische meerderen voor de toepassing van artikel 78 van |
agents de l'Etat, est également applicable aux agents mis à | het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
disposition. | rijkspersoneel, van toepassing. |
Il a été tenu compte des remarques du Conseil d'Etat. Toutefois, | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. Er |
l'avis de l'Inspection des Finances n'a pas été redemandé étant donné | werd evenwel geen nieuw advies gevraagd aan de Inspectie van |
que la situation, tant en fait qu'en droit, n'a pas changé depuis que | Financiën, vermits de situatie, noch in de feiten, noch in rechte is |
veranderd sedert het advies dat werd gegeven door de heer | |
l'Inspecteur général des Finances a délivré son avis du 23 septembre 2015. | Inspecteur-generaal van Financiën op 23 september 2015. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Conseil d'Etat section de législation | Raad van State afdeling Wetgeving |
Avis 66.299/4 du 1er juillet 2019 sur un projet d'arrêté royal | Advies 66.299/4 van 1 juli 2019 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 2007 |
de la mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des | tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale |
administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre | administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie |
teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde | |
la criminalité économique et financière' | economische en financiële criminaliteit' |
Le 29 mai 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 29 mei 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, chargé | Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, belast met Bestrijding |
de la Lutte contre la fraude fiscale, et Ministre de la Coopération au | van de fiscale fraude en Minister van Ontwikkelingssamenwerking |
développement à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het | |
sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 23 janvier | koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels |
2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police | waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking |
fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de | worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in |
l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et | de strijd tegen de georganiseerde economische en financiële |
financière'. | criminaliteit'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 1er juillet 2019 . | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 1 juli 2019 . De |
La chambre était composée de Jacques Jaumotte, président du Conseil | kamer was samengesteld uit Jacques Jaumotte, voorzitter van de Raad |
d'Etat, Martine Baguet, président de chambre, Bernard Blero, | van State, Martine Baguet, kamervoorzitter, Bernard Blero, staatsraad, |
conseiller d'Etat, Sébastien Van Drooghenbroeck et Jacques Englebert, | Sébastien Van Drooghenbroeck en Jacques Englebert, assessoren, en |
assesseurs, et Charles-Henri Van Hove, greffier assumé. | Charles-Henri Van Hove, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Stéphane Tellier, auditeur . | Het verslag is uitgebracht door Stéphane Tellier, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet . | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 1er juillet 2019. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 1 juli 2019. |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of het ontwerp onder die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid valt, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | van alle feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | als zij moet beoordelen of het nodig is een verordening vast te |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | stellen of te wijzigen. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. L'Inspecteur général des Finances a donné un avis le 23 septembre 2015. Compte tenu de la nature et de la portée du contrôle administratif et budgétaire, il est douteux de considérer qu'un avis donné il y a près de quatre ans peut être considéré comme une formalité valablement accomplie, à moins de pouvoir établir que les circonstances de fait et de droit n'ont pas évolué par rapport au projet à examiner. A défaut, l'auteur du projet sollicitera un nouvel avis. 2. L'alinéa relatif au protocole de négociation, qui est joint au dossier, sera complété. 3. L'alinéa relatif à l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat sera déplacé en fin de préambule, en tant que dernier visa. Dispositif | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. De inspecteur-generaal van Financiën heeft op 23 september 2015 een advies gegeven. Gelet op de aard en de strekking van de administratieve en begrotingscontrole valt het te betwijfelen of een advies dat van vier jaar geleden dateert, beschouwd kan worden als een op geldige wijze vervuld vormvereiste, tenzij aangetoond kan worden dat de feitelijke en juridische omstandigheden van het te onderzoeken ontwerp niet veranderd zijn. Zo niet moet de steller van het ontwerp een nieuw advies aanvragen. 2. Het lid betreffende het protocol van onderhandelingen, welk protocol bij het dossier gevoegd is, moet aangevuld worden. 3. Het lid betreffende het advies van de afdeling Wetgeving van de Raad van State moet verplaatst worden naar het einde van de aanhef, als laatste aanhefverwijzing. Dispositief |
Articles 2, 9 et 10 | Artikelen 2, 9 en 10 |
Lorsqu'une notion est définie, il convient d'y recourir comme telle | Wanneer van een begrip een definitie gegeven wordt, dient dat begrip |
dans la suite du dispositif. | |
Compte tenu de la définition donnée par l'article 1er, 1°, en projet | in het vervolg van het dispositief in die vorm gebezigd te worden. |
(article 2 du projet) à la notion de « direction centrale de la lutte | Gelet op de definitie die in het ontworpen artikel 1, 1° (artikel 2 |
contre la criminalité grave et organisée », définie comme « la | van het ontwerp), gegeven wordt van het begrip "centrale directie van |
de bestrijding van de zware en georganiseerde criminaliteit", namelijk | |
direction centrale de la direction générale de la police judiciaire | "de centrale directie van de algemene directie gerechtelijke politie |
visée à l'article 11, 4°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 [...] », il convient : | van de federale politie bedoeld in artikel 11, 4°, van het koninklijk besluit van 14 november 2006 (...)", |
- dans l'article 1er, 4°, en projet (article 2 du projet), d'omettre | - dienen in het ontworpen artikel 1, 4° (artikel 2 van het ontwerp), |
les mots « de la direction générale de la police judiciaire » ; | de woorden "van de algemene directie gerechtelijke politie" weggelaten |
- dans l'article 1er, 5°, en projet (article 2 du projet), d'omettre | te worden; - dienen in het ontworpen artikel 1, 5° (artikel 2 van het ontwerp), |
les mots « de la direction générale de la police judiciaire de la | de woorden "van de algemene directie gerechtelijke politie van de |
police fédérale » ; | federale politie" weggelaten te worden; |
- à l'article 10, alinéa 2, en projet (article 9, 2°, deuxième tiret, | - dient in ontworpen artikel 10, tweede lid (artikel 9, 2°, tweede |
du projet), d'écrire que les mots à remplacer sont « la direction de | streepje van het ontwerp) geschreven te worden dat de te vervangen |
la lutte contre la criminalité économique et financière de la | woorden "de directie van de bestrijding van de economische en |
direction générale de la police judiciaire de la police » et d'omettre | financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke |
le troisième tiret, devenu inutile par voie de conséquence ; | politie van de federale politie" zijn, terwijl het derde streepje |
weggelaten moet worden, aangezien het dientengevolge nutteloos | |
- à l'article 11 en projet (article 10 du projet), d'écrire que les | geworden is; - dient in ontworpen artikel 11 (artikel 10 van het ontwerp) |
geschreven te worden dat de woorden die in het eerste lid vervangen | |
mots à remplacer dans l'alinéa 1er sont « la direction de la lutte | moeten worden "de directie van de bestrijding van de economische en |
contre la criminalité économique et financière de la direction | financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke |
générale de la police judiciaire de la police fédérale ». | politie van de federale politie" zijn. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. A l'article 1er, 1°, en projet, il n'est pas utile de préciser « et | 1. Wat het ontworpen artikel 1, 1°, betreft, is het niet nodig te |
dont l'office central de lutte contre la criminalité économique et | preciseren "en waarvan de centrale dienst voor de bestrijding van de |
georganiseerde economische en financiële criminaliteit deel uitmaakt", | |
financière organisée fait partie », l'article 11, 4°, a), de l'arrêté | aangezien in artikel 11, 4°, a), van het koninklijk besluit van 14 |
royal du 14 novembre 2006 `relatif à l'organisation et aux compétences | november 2006 `betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de |
de la police fédérale', auquel la disposition renvoie, énonçant déjà | federale politie', waarnaar die bepaling verwijst, reeds staat dat "de |
que « la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et | centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde |
organisée [...] comprend [...] a) des offices centraux [dont celui ] | criminaliteit [onder andere bestaat uit] a) centrale diensten |
de la lutte contre la criminalité économique et financière organisée | [waaronder die] voor de bestrijding van de georganiseerde economische |
». | en financiële criminaliteit". |
2. L'article 1er, 2°, en projet définit le directeur général comme « | 2. In het ontworpen artikel 1, 2°, wordt de directeur-generaal |
le directeur général de la direction générale de la police judiciaire | gedefinieerd als "de directeur-generaal van de algemene directie |
gerechtelijke politie van de federale politie", waarbij vermeld wordt | |
de la police fédérale », en ajoutant que ce « directeur général de la | dat die "directeur-generaal van de algemene directie gerechtelijke |
direction générale de la police judiciaire » est celui « chargé de la | politie" de directeur-generaal is die "belast [is] met de algemene |
direction générale de la direction générale visée aux articles 10 et | leiding van de algemene directie die bedoeld wordt in de artikelen 10 |
11 du même arrêté », ces articles étant relatifs à « la direction | en 11 van hetzelfde besluit", welke artikelen betrekking hebben op "de |
générale de la police judiciaire ». Il est suggéré de définir le | algemene directie gerechtelijke politie". Voorgesteld wordt om de |
directeur général comme « le directeur général de la direction | directeur-generaal te definiëren als "de directeur-generaal van de |
générale de la police judiciaire visée aux articles 10 et 11 du même | algemene directie gerechtelijke politie bedoeld in de artikelen 10 en |
arrêté ». Si une telle définition n'est pas conforme aux intentions | 11 van hetzelfde besluit". Indien een definitie in die zin niet |
des auteurs du projet, la disposition sera clarifiée. | overeenstemt met de bedoelingen van de stellers van het ontwerp moet |
deze bepaling verduidelijkt worden. | |
3. Pour des motifs analogues, à l'article 1er, 3°, la notion de « | 3. Om soortgelijke redenen kan in het ontworpen artikel 1, 3°, het |
directeur » parait pouvoir être définie comme « le directeur de la | begrip "directeur" blijkbaar gedefinieerd worden als "de directeur van |
direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et | de centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde |
organisée ». | criminaliteit". |
4. A l'article 1er, 4°, en projet, à moins de vouloir faire une | 4. Tenzij het de bedoeling is om statisch te verwijzen naar artikel 31 |
référence statique à l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 `portant | van de wet van 30 maart 1994 `tot uitvoering van het globaal plan op |
exécution du plan global en matière de fiscalité', les mots « modifié | het stuk van de fiscaliteit' in het ontworpen artikel 1, 4°, dienen de |
par les lois des 13 mars 2002 et 10 avril 2003 » seront omis. | woorden ", gewijzigd bij de wetten van 13 maart 2002 en 10 april 2003" |
weggelaten te worden. | |
Article 11 | Artikel 11 |
Il convient de préciser que l'article 11/1 en projet est appelé à | Er dient gepreciseerd te worden dat het ontworpen artikel 11/1 |
s'insérer dans le chapitre IV de l'arrêté modifié. | ingevoegd wordt in hoofdstuk IV van het te wijzigen besluit. |
Le greffier, Le président du Conseil d'Etat, | De griffier, De voorzitter van de Raad van State, |
Charles-Henri Van Hove Jacques Jaumotte | Charles-Henri Van Hove Jacques Jaumotte |
29 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier | 29 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007 déterminant les modalités de la mise à disposition de la police | besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling van de regels waarbij |
fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de | ambtenaren van de fiscale administraties ter beschikking worden |
gesteld van de federale politie teneinde deze bij te staan in de | |
l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et financière | strijd tegen de georganiseerde economische en financiële criminaliteit |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan global en matière | Gelet op de wet van 30 maart 1994 tot uitvoering van het globaal plan |
de fiscalité, l'article 31, modifié par les lois des 13 mars 2002 et | op het stuk van fiscaliteit, artikel 31, gewijzigd bij de wetten van |
10 avril 2003; | 13 maart 2002 en 10 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 2007 déterminant les modalités de la | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 2007 tot vaststelling |
mise à disposition de la police fédérale, des fonctionnaires des | van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale administraties ter |
administrations fiscales aux fins de l'assister dans la lutte contre | beschikking worden gesteld van de federale politie teneinde deze bij |
la criminalité économique et financière; | te staan in de strijd tegen de georganiseerde economische en |
financiële criminaliteit; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 septembre 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 september 2015; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 |
november 2017; | |
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 7 février 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 7 februari 2017; |
Vu le protocole de négociation n° C.D. 337/D/109-4 du Comité de | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. D.I. 337/D/109-4 van |
Secteur II - Finances, conclu le 28 mai 2019; | het Sectorcomité II - Financiën, gesloten op 28 mei 2019; |
Gelet op de vrijstelling van het verrichten van de | |
Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation, visée à | regelgevingsimpact-analyse, bedoeld in artikel 8, § 1, 4°, van de wet |
l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses concernant la simplification administrative; | administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 66.299/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2019, en | Gelet op het advies 66.299/4 van de Raad van State, gegeven op 1 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Financiën en van de Minister van |
l'Intérieur et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 23 janvier 2007 |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 23 januari |
déterminant les modalités de la mise à disposition de la police | 2007 tot vaststelling van de regels waarbij ambtenaren van de fiscale |
fédérale, des fonctionnaires des administrations fiscales aux fins de | administraties ter beschikking worden gesteld van de federale politie |
l'assister dans la lutte contre la criminalité économique et | teneinde deze bij te staan in de strijd tegen de georganiseerde |
financière, le mot « générales » est inséré entre les mots « des | economische en financiële criminaliteit wordt het woord "algemene" |
administrations » et le mot « fiscales ». | ingevoegd tussen de woorden "ambtenaren van de" en de woorden "fiscale |
administraties". | |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté, est remplacé par ce qui suit: |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt: |
« Article 1er.Dans le présent arrêté, l'on entend par: |
" Artikel 1. In dit besluit moet worden verstaan onder: |
1° la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et | 1° de centrale directie van de bestrijding van de zware en |
organisée: la direction centrale de la direction générale de la police | georganiseerde criminaliteit: de centrale directie van de algemene |
directie gerechtelijke politie van de federale politie bedoeld in | |
judiciaire visée à l'article 11, 4°, de l'arrêté royal du 14 novembre | artikel 11, 4°, van het koninklijk besluit van 14 november 2006 |
2006 relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale; | betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale politie; |
2° directeur général: le directeur général de la direction générale de | 2° directeur-generaal: de directeur-generaal van de algemene directie |
la police judiciaire visée aux articles 10 et 11 du même arrêté; | gerechtelijke politie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van hetzelfde |
3° directeur: le directeur de la direction centrale de la lutte contre | besluit; 3° directeur: de directeur van de centrale directie van de bestrijding |
la criminalité grave et organisée; | van de zware en georganiseerde criminaliteit; |
4° mise à disposition: la mise à disposition auprès de la direction | 4° terbeschikkingstelling: de terbeschikkingstelling bij de centrale |
centrale de la lutte contre la criminalité grave et organisée, | directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde |
d'agents d'une administration générale fiscale en application de | criminaliteit, van ambtenaren van een algemene fiscale administratie |
l'article 31 de la loi du 30 mars 1994 portant exécution du plan | in uitvoering van artikel 31 van de wet van 30 maart 1994 tot |
global en matière de fiscalité; | uitvoering van het globaal plan op het stuk van de fiscaliteit; |
5° l'agent mis à disposition: l'agent d'une administration générale | 5° ter beschikking gestelde ambtenaar: de ambtenaar van een algemene |
fiscale mis à disposition de la direction centrale de la lutte contre | fiscale administratie door de Minister van Financiën ter beschikking |
la criminalité grave et organisée par le Ministre des Finances, | gesteld van de centrale directie van de bestrijding van de zware en |
conformément aux dispositions du présent arrêté. ». | georganiseerde criminaliteit overeenkomstig de bepalingen van dit |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté, le mot « fonctionnaires » |
besluit.". Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt het woord |
dans le texte français est remplacé par le mot « agents ». | "fonctionnaires" in de Franse tekst vervangen door het woord "agents". |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit: | a) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: |
« 1° être nommé à titre définitif dans le niveau B ou dans la classe | "1° vast benoemd zijn in het niveau B of in de klasse A1 tot A3 van |
A1 à A3 du niveau A et avoir obtenu la mention « exceptionnel » ou « | het niveau A en bij zijn laatste evaluatie de vermelding |
répond aux attentes » à sa dernière évaluation; »; | "uitzonderlijk" of "voldoet aan de verwachtingen" hebben gekregen;"; |
b) dans le 2°, les mots « l'article 9, 3°, c) de l'arrêté royal du 3 | b) in de bepaling onder 2° worden de woorden "artikel 9, 3°, c) van |
septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions | het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de |
commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie" | |
générales de la police » sont remplacés par les mots « l'article 10, | vervangen door de woorden "artikel 10, 5°, van het koninklijk besluit |
5°, de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et | van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van |
aux compétences de la police fédérale ». | de federale politie". |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 6.Sur base des postulations, un classement des candidats est |
" Art. 6.Aan de hand van de postulaties worden de kandidaten |
établi par le Comité de direction du Service public fédéral Finances. | gerangschikt door het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst |
Pour établir ce classement, le Comité de direction tient compte des | Financiën. Om die rangschikking vast te stellen houdt het Directiecomité rekening |
qualités professionnelles eu égard notamment aux exigences formulées à | met de beroepsbekwaamheid inzonderheid met het oog op de vereisten |
l'article 4, 2°. | geformuleerd in artikel 4, 2°. |
Lorsque le Comité de direction estime que plusieurs candidats doivent | Wanneer het Directiecomité van oordeel is dat verscheidene kandidaten |
être considérés comme étant de valeur égale, priorité est donnée aux | als gelijkwaardig moeten worden beschouwd, wordt voorrang verleend aan |
agents appartenant au niveau A. | de ambtenaren van het niveau A. |
L'ordre de priorité parmi les agents du niveau A est fixé comme suit: | De orde van voorrang onder de ambtenaren van het niveau A wordt als volgt geregeld: |
1. l'agent nommé dans la classe la plus haute; | 1. de ambtenaar benoemd in de hoogste klasse; |
2. entre les agents nommés dans la même classe, l'agent qui compte | 2. onder de ambtenaren benoemd in eenzelfde klasse, de ambtenaar met |
l'ancienneté de classe la plus grande; | de grootste klasseanciënniteit; |
3 à égalité d'ancienneté de classe des agents appartenant à une même | 3. bij gelijke klasseanciënniteit van ambtenaren behorend tot |
classe, l'agent qui compte l'ancienneté de service la plus grande; | eenzelfde klasse, de ambtenaar met de grootste dienstanciënniteit; |
4. à égalité d'ancienneté de service des agents appartenant à une même | 4. bij gelijke dienstanciënniteit van ambtenaren behorend tot |
classe, l'agent le plus âgé. | eenzelfde klasse, de oudste ambtenaar. |
Parmi les agents du niveau B, priorité est donnée aux titulaires du | Onder de ambtenaren van het niveau B, wordt voorrang verleend aan de |
grade d'expert fiscal. | titularissen van de graad van fiscaal deskundige. |
Sans préjudice de l'alinéa 5, l'ordre de priorité parmi les agents du | Onverminderd het vijfde lid, wordt de orde van voorrang onder de |
niveau B est fixé comme suit: | ambtenaren van het niveau B als volgt geregeld: |
1. l'agent qui compte l'ancienneté de grade la plus grande; | 1. de ambtenaar met de grootste graadanciënniteit; |
2. à égalité d'ancienneté de grade, l'agent qui compte l'ancienneté de | 2. bij gelijke graadanciënniteit, de ambtenaar met de grootste |
service la plus grande; | dienstanciënniteit; |
3. à égalité d'ancienneté de service, l'agent le plus âgé. ». | 3. bij gelijke dienstanciënniteit, de oudste ambtenaar.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre III est remplacé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk III als |
par ce qui suit: | volgt vervangen: |
« CHAPITRE III. - Situation de l'agent mis à disposition dans son | "HOOFDSTUK III. - Toestand van de ter beschikking gestelde ambtenaar |
administration générale d'origine ». | in zijn algemene administratie van oorsprong". |
Art. 7.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "algemene" |
inséré entre les mots « dans l'administration » et les mots « | ingevoegd tussen de woorden "dienstactiviteit in de" en de woorden |
d'origine ». | "administratie van oorsprong.". |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 9.L'agent mis à disposition conserve dans son administration générale d'origine ses droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation telle que visée à l'article 49 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. A cet effet, il reçoit les dispenses de service nécessaires à la participation aux formations et aux examens de carrière. Sans préjudice de l'alinéa 1er, il conserve son échelle de traitement, les bonifications d'échelle, le complément, le complément de traitement, le supplément ainsi que ses allocations pour autant qu'il continue à remplir les conditions d'octroi. Pour l'application du présent article, le complément, le complément de traitement et le supplément sont ceux tels que définis à l'article 6, |
" Art. 9.De ter beschikking gestelde ambtenaar behoudt in zijn algemene administratie van oorsprong zijn rechten op bevordering, verandering van graad en mutatie zoals bedoeld in artikel 49 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. Te dien einde bekomt hij de nodige dienstvrijstellingen voor deelname aan opleidingen en loopbaanexamens. Hij behoudt, onverminderd het eerste lid, zijn weddeschaal, de schaalbonificaties, het complement, het weddecomplement, het supplement, alsook zijn toelagen, voor zover hij de toekenningsvoorwaarden verder vervult. Voor de toepassing van dit artikel dienen het complement, het weddecomplement en het supplement te worden begrepen, zoals ze worden gedefinieerd in artikel 6, 2° tot 4°, van het koninklijk besluit van 3 |
2° à 4°, de l'arrêté royal du 3 mars 2005 portant dispositions | maart 2005 houdende de bijzondere bepalingen met betrekking tot de |
particulières concernant le statut pécuniaire du personnel du Service | bezoldigingsregeling van het personeel van de Federale Overheidsdienst |
public fédéral Finances. ». | Financiën.". |
Art. 9.Dans l'article 10 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « les changements de classe de métiers | 1° in het eerste lid worden de woorden "de veranderingen van |
» sont abrogés; | vakklasse," geschrapt; |
2° dans l'alinéa 2: | 2° in het tweede lid: |
- les mots « un changement de classe de métiers » sont abrogés; | - worden de woorden "een verandering van vakklasse," geschrapt; |
- les mots « la direction de la lutte contre la criminalité économique | - worden de woorden "de directie van de bestrijding van de economische |
en financiële criminaliteit van de algemene directie gerechtelijke | |
et financière de la direction générale de la police judiciaire de la | politie van de federale politie" vervangen door de woorden "de |
police » sont remplacés par les mots « la direction centrale de la | centrale directie van de bestrijding van de zware en georganiseerde |
lutte contre la criminalité grave et organisée ». | criminaliteit". |
Art. 10.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « la direction de la lutte contre la | 1° in het eerste lid worden de woorden "de directie van de bestrijding |
criminalité économique et financière de la direction générale de la | van de economische en financiële criminaliteit van de algemene |
police judiciaire de la police fédérale » sont remplacés par les mots | directie gerechtelijke politie van de federale politie" vervangen door |
« la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et | de woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en |
organisée »; | georganiseerde criminaliteit"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « la direction de la lutte contre la | 2° in het tweede lid worden de woorden "de directie van de bestrijding |
criminalité économique et financière » sont remplacés par les mots « | van de economische en financiële criminaliteit" vervangen door de |
la direction centrale de la lutte contre la criminalité grave et | woorden "de centrale directie van de bestrijding van de zware en |
organisée ». | georganiseerde criminaliteit". |
Art. 11.Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré un article |
Art. 11.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een artikel 11/1 |
11/1 rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
« Art. 11/1.Lors de l'exécution de ses missions, l'agent justifie de |
" Art. 11/1.Tijdens de uitvoering van zijn opdrachten bewijst de |
sa qualité au moyen de la carte de légitimation dont il est porteur. | ambtenaar zijn hoedanigheid door middel van de legitimatiekaart |
waarvan hij houder is. | |
Cette carte de légitimation est délivrée par la police fédérale à | Deze legitimatiekaart wordt volgens het door Ons vastgesteld model |
l'agent mis à disposition selon le modèle fixé par Nous. ». | uitgereikt aan de ter beschikking gestelde ambtenaar door de federale politie.". |
Art. 12.Dans le même arrêté, le chapitre V comportant l'article 12 |
Art. 12.In hetzelfde besluit wordt het hoofdstuk V dat het artikel 12 |
est abrogé. | bevat, opgeheven. |
Art. 13.Dans l'article 16, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 13.In artikel 16, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 2, les mots «, soit dans un emploi auquel est lié le | 1° in het tweede lid,worden de woorden ", hetzij in een betrekking |
titre de directeur régional d'administration fiscale ou de président | waaraan de titel van gewestelijk directeur bij een fiscaal bestuur of |
d'un comité d'acquisition, soit » sont abrogés; | voorzitter van een aankoopcomité is verbonden, hetzij" geschrapt; |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3: | 2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd luidende: |
« Il est d'office mis fin à la mise à disposition lorsque l'agent est | "De terbeschikkingstelling wordt van ambtswege beëindigd wanneer de |
désigné pour une fonction de management ou une fonction d'encadrement. ». | ambtenaar wordt aangesteld in een managementfunctie of in een staffunctie.". |
Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « la direction générale de l'administration » et | "algemene" ingevoegd tussen de woorden "de algemene leiding van de |
les mots « fiscale concernée ». | betreffende" en de woorden "fiscale administratie". |
Art. 15.Dans le même arrêté, l'intitulé du chapitre X est remplacé |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van hoofdstuk X als |
par ce qui suit: | volgt vervangen: |
« CHAPITRE X. - Retour de l'agent dans son administration générale | "HOOFDSTUK X. - Terugkeer van de ambtenaar in zijn algemene |
d'origine à la fin de sa mise à disposition ». | administratie van oorsprong na het beëindigen van zijn |
Art. 16.Dans l'article 18 du même arrêté les modifications suivantes |
terbeschikkingstelling". Art. 16.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées: | wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « de métiers » sont abrogés; | 1° in het eerste lid wordt het woord "vakklasse" vervangen door het |
woord "klasse"; | |
2° dans l'alinéa 2, les mots « de métiers » sont chaque fois abrogés; | 2° in het tweede lid wordt telkens het woord "vakklasse" vervangen |
door het woord "klasse"; | |
3° dans l'alinéa 3, les mots « changement de classe de métiers, » sont | 3° in het derde lid worden de woorden "verandering van vakklasse," |
abrogés. | geschrapt. |
Art. 17.Dans l'article 19 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 17.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « dans son administration » et les mots « | "algemene" ingevoegd tussen de woorden "zijn functies bij zijn" en de |
d'origine ». | woorden "administratie van oorsprong.". |
Art. 18.Dans l'article 20 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 18.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « dans son administration » et les mots « | "algemene" ingevoegd tussen de woorden "Na zijn terugkeer in zijn" en |
d'origine ». | de woorden "administratie van oorsprong". |
Art. 19.Dans l'article 22 du même arrêté, le mot « générale » est |
Art. 19.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord |
inséré entre les mots « L'administration » et les mots « d'origine ». | "algemene" ingevoegd tussen het woord "De" en de woorden "administratie van oorsprong". |
Art. 20.Les procédures de mise à disposition qui, à la date d'entrée |
Art. 20.De procedures tot terbeschikkingstelling, die op de datum van |
en vigueur du présent arrêté, sont en cours continuent à être réglées | inwerkingtreding van dit besluit lopende zijn, worden verder geregeld |
par les dispositions qui étaient en vigueur avant cette date. | door de bepalingen zoals die van kracht waren voor die datum. |
Art. 21.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
Art. 21.De minister bevoegd voor de Financiën en de minister bevoegd |
ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun | voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 juillet 2019. | Gegeven te Brussel, 29 juli 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |