Arrêté royal modifiant les articles 42, 44 et 50 de l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 42, 44 en 50 van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 29 JANVIER 2022. - Arrêté royal modifiant les articles 42, 44 et 50 de l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108, combiné à la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions diverses, l'article 17; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 42, 44 en 50 van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108, gelezen in samenhang met de wet van 30 juli houdende diverse bepalingen, artikel 17; |
Vu la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, | Gelet op de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de |
l'article 65; | ondernemingen, artikel 65; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 2007 tot uitvoering van |
juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises; | de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2022 modifiant les articles 42, 44 et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2022 tot wijziging van |
50 de l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi du 26 | de artikelen 42, 44 en 50 van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 |
juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises; | tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van |
Vu l'avis du comité de gestion du Fonds d'indemnisation des | de ondernemingen; Gelet op het advies van het beheerscomité van het Fonds tot vergoeding |
travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises, donné le 22 | van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, gegeven op 22 april 2021; |
avril 2021; | Gelet op het advies nr. 2.247 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op |
Vu l'avis n° 2.247 du Conseil national du Travail, donné le 26 octobre | 26 oktober 2021; |
2021; Vu l'avis n° 70.671/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2021, en | Gelet op het advies nr. 70.671/1 van de Raad van State, gegeven op 29 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 42, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 |
Artikel 1.In artikel 42, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
mars 2007 portant exécution de la loi du 26 juin 2002 relative aux | 23 maart 2007 tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende |
fermetures d'entreprises, les mots "papier ou électronique" sont | de sluiting van de ondernemingen worden de woorden "papieren of |
insérés entre les mots "un formulaire" et les mots "conforme au". | elektronisch" ingevoegd tussen de woorden "door middel van een" en |
Art. 2.L'article 44 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
"formulier". Art. 2.Artikel 44 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
"Le travailleur ou son mandataire et, selon le cas, l'employeur ou son | "De werknemer of zijn mandataris en, naargelang het geval, de |
mandataire, le curateur, le liquidateur mentionnent les renseignements | werkgever of zijn mandataris, de curator, de vereffenaar vermelden de |
appropriés sur le formulaire, les certifient exacts et les signent | passende inlichtingen op het formulier, verklaren die correct en |
conjointement et joignent, si nécessaire, les pièces qui prouvent ces | ondertekenen die gezamenlijk, en voegen, zo nodig, de stukken bij die |
renseignements. | deze inlichtingen bewijzen. |
Le formulaire, visé à l'alinéa 1er, peut être signé: | Het formulier, bedoeld in het eerste lid, kan worden getekend: |
- soit au moyen d'une signature manuscrite; | - hetzij door middel van een handgeschreven handtekening; |
- soit au moyen d'une signature électronique créée par la carte | - hetzij door middel van een elektronische handtekening die wordt |
d'identité électronique; | gecreëerd door de elektronische identiteitskaart; |
- soit au moyen d'une signature électronique qui satisfait aux mêmes | - hetzij door middel van een elektronische handtekening die voldoet |
conditions de sécurité que celles présentées par la signature | aan dezelfde veiligheidswaarborgen als de elektronische handtekening |
électronique créée par la carte d'identité électronique. | die door de elektronische identiteitskaart wordt gecreëerd. |
Le mandataire du travailleur ne peut faire usage que de la signature | De mandataris van de werknemer kan enkel gebruik maken van de |
électronique. | elektronische handtekening. |
Au cas où il est fait usage du formulaire électronique conduisant à | Ingeval hij gebruik maakt van het elektronisch formulier dat leidt tot |
l'introduction directe de la créance dans le Registre Central de la | de rechtstreekse indiening van de vordering in het Centraal Register |
Solvabilité, la confirmation électronique de l'introduction par le | Solvabiliteit, worden de elektronische bevestiging van de indiening |
travailleur ou son mandataire et l'acceptation définitive dans le | door de werknemer of zijn mandataris en de definitieve aanvaarding van |
Registre Central de la solvabilité de la créance par le curateur sont | de vordering in het Centraal Register Solvabiliteit door de curator |
assimilées à la signature conjointe visée au premier alinéa. | gelijkgesteld met de in het eerste lid bedoelde gezamenlijke |
Art. 3.Dans l'article 50 du même arrêté, le paragraphe 2 est abrogé. |
handtekening. Art. 3.In artikel 50 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 opgeheven. |
Art. 4.L'arrêté royal du 21 janvier 2022 modifiant les articles 42, |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 21 januari 2022 tot wijziging van |
44 et 50 de l'arrêté royal du 23 mars 2007 portant exécution de la loi | de artikelen 42, 44 en 50 van het koninklijk besluit van 23 maart 2007 |
du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises est retiré. | tot uitvoering van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van |
Art. 5.Le Ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
de ondernemingen wordt ingetrokken. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 26 juin 2002, | Wet van 26 juni 2002, |
Moniteur belge du 9 août 2002. | Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2002. |
Arrêté royal du 23 mars 2007, | Koninklijk besluit van 23 maart 2007, |
Moniteur belge du 30 mars 2007. | Belgisch Staatsblad van 30 maart 2007. |