Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement domicilelieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises du secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 octobre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement | logistiek, betreffende de vaststelling van de werkgeverstussenkomst |
domicilelieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises | voor het woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in |
du secteur des taxis et des services de location de voitures avec | ondernemingen van de sector der taxi's en diensten voor het verhuren |
chauffeur (1) | van voertuigen met chauffeur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement | betreffende de vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het |
domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises | woon-werkverkeer van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van |
du secteur des taxis et des services de location de voitures avec | de sector der taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met |
chauffeur. | chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2021 |
Fixation de l'intervention patronale dans les frais du déplacement | Vaststelling van de werkgeverstussenkomst voor het woon-werkverkeer |
domicile-lieu de travail des travailleurs occupés dans les entreprises | van de werknemers tewerkgesteld in ondernemingen van de sector der |
du secteur des taxis et des services de location de voitures avec | taxi's en diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
chauffeur (Convention enregistrée le 16 novembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 november 2021 onder het nummer |
168186/CO/140) | 168186/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un | op de werkgevers die een taxionderneming of die diensten voor het |
service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la | verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op |
travailleurs. | hun werknemers. |
§ 2. Par « travailleurs », on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
déclarés dans la catégorie ONSS 068. | aangegeven in de RSZ-categorie 068. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du protocole d'accord du 18 octobre 2021 pour les années | uitvoering van het protocolakkoord van 18 oktober 2021 voor de jaren |
2021-2022. | 2021-2022. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 19 décembre 2019 (n° d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 (registratienr. |
157739/CO/140). | 157739/CO/140). |
CHAPITRE III. - Transports publics | HOOFDSTUK III. - Openbaar vervoer |
Art. 3.§ 1er. Pour les travailleurs qui font usage du transport |
Art. 3.§ 1. Voor de werknemers die gebruik maken van het door de NMBS |
public organisé par la SNCB, l'intervention de l'employeur dans le | georganiseerd openbaar vervoer, wordt de tussenkomst van de werkgever |
prix du titre de transport est majorée à 80 p.c. du prix de la | in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs opgetrokken tot 80 pct. |
carte-train 2ème classe pour la distance correspondante à partir du | van de prijs van de treinkaart in 2de klasse voor de overeenstemmende |
premier kilomètre. | afstand en vanaf de eerste kilometer. |
§ 2. Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB un | § 2. Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om een |
régime de tiers payant pour le transport en train, prévoyant la prise | derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten, waarbij de |
en charge des 20 p.c. restants par les pouvoirs publics de sorte que | overige 20 pct. door de overheid ten laste wordt genomen, zodat hun |
le travailleur bénéficie de la gratuité du transport en train pour ses | werknemers kunnen genieten van kosteloos woon-werkverkeer, dat door de |
déplacements domicile-lieu de travail, sans frais supplémentaires pour | werkgevers kan aangeboden worden zonder bijkomende kosten en via een |
son employeur et par le biais d'une procédure administrative | vereenvoudigde administratieve procedure. |
simplifiée. En vertu de cette convention de régime de tiers payant, la SNCB | Op basis van deze derdebetalersovereenkomst verbindt de NMBS zich er |
s'engage à délivrer gratuitement aux travailleurs de l'entreprise | immers toe om aan de werknemers van de overeenkomstsluitende |
concluant un accord de tiers payant, des billets de validation | onderneming gratis valideringsbiljetten te verstrekken. De kosten |
gratuits. Les coûts en sont immédiatement récupérés pour 80 p.c. | hiervan worden door de NMBS onmiddellijk ten belope van 80 pct. bij de |
auprès de l'employeur et pour 20 p.c. auprès des autorités. | werkgevers gerecupereerd en voor de overige 20 pct. bij de overheid. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque les travailleurs font usage d'autres transports |
Art. 4.§ 1. Ook wanneer de werknemer gebruik maakt van een ander |
en commun publics que les chemins de fer, l'intervention de | gemeenschappelijk openbaar vervoer dan het treinvervoer, wordt de |
l'employeur dans le prix des abonnements est également majorée à 80 | werkgeversbijdrage in de prijs van de abonnementen tot 80 pct. van de |
p.c. des coûts réels. | reële kosten opgetrokken. |
§ 2. Cette disposition s'applique lorsque le prix du transport est | § 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer de prijs in verhouding staat |
proportionnel à la distance ainsi que lorsque le prix est fixe quel | tot de afstand als wanneer de prijs een eenheidsprijs is. |
soit la distance. | |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur combine le train (2ème classe) |
Art. 5.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een combinatie van |
de trein (2de klasse) en één of meer andere gemeenschappelijke | |
et un ou plusieurs autres moyens de transport commun, l'intervention | vervoermiddelen, wordt de bijdrage van de werkgever eveneens |
de l'employeur est également fixée à 80 p.c. du coût réel. | vastgesteld op 80 pct. van de reële kostprijs. |
§ 2. Cette disposition s'applique non seulement lorsqu'un seul titre | § 2. Deze bepaling geldt zowel wanneer een vervoerbewijs wordt |
de transport est délivré pour couvrir la distance totale (sans que | afgeleverd voor het geheel van de afstand (dus zonder dat in dit |
dans ce titre de transport une subdivision soit faite par moyen de | vervoerbewijs een onderverdeling wordt opgemaakt per gemeenschappelijk |
transport en commun public), mais aussi lorsque plusieurs titres de | openbaar vervoermiddel) als wanneer meerdere vervoerbewijzen voor het |
transport sont délivrés pour couvrir la distance totale. Dans ce | geheel van de afstand worden afgeleverd. In dit laatste geval wordt |
dernier cas, il y a lieu d'énumérer les montants des interventions | een opsomming gemaakt van de patronale bijdragen voor elk apart |
patronales pour chaque titre de transport. | vervoersbewijs. |
§ 3. Si une carte de train est combinée avec un titre de transport de | § 3. Indien een treinkaart gecombineerd wordt met een vervoersbewijs |
la STIB, il est également possible aux entreprises visées à l'article | van de MIVB is het voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 eveneens |
1er de conclure un accord de tiers payant avec la SNCB, sans que ces | mogelijk om een derde betalers overeenkomst aan te gaan met de NMBS, |
entreprises ne doivent pas non plus payer des coûts supplémentaires et | zonder dat deze ondernemingen ook in dit geval bijkomende kosten |
en bénéficiant aussi d'une procédure administrative simplifiée. | moeten betalen en eveneens mits een vereenvoudigde administratieve |
L'intervention de 20 p.c. de la part de l'autorité est donc accordée | procedure. De 20 pct. tegemoetkoming van de overheid heeft bijgevolg |
tant pour le déplacement par train en 2ème classe que pour le | betrekking op het gedeelte trein in 2de klasse en het gedeelte MIVB. |
déplacement effectué au moyen de la STIB. | |
Pour les déplacements effectués par TEC ou De Lijn, aucune | Voor de trajecten van De Lijn of TEC is geen extra tegemoetingkoming |
intervention n'est prévue par l'autorité. | voorzien door de overheid. |
Art. 6.Les dispositions reprises dans les articles 7 à 10 de la |
Art. 6.De bepalingen opgenomen in artikels 7 tot en met 10 van de |
convention collective de travail du Conseil national du Travail n° | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van de Nationale |
19octies relatives à l'intervention financière de l'employeur dans les | Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de |
prix des transports des travailleurs restent entièrement applicables. | prijs van het vervoer van de werknemers blijven onverminderd gelden. |
CHAPITRE IV. - Indemnité vélo | HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding |
Art. 7.Les travailleurs qui font effectivement usage du vélo (ou vélo |
Art. 7.De werknemers die effectief gebruik maken van een fiets (of |
électrique) pour se rendre régulièrement à leur travail ont droit à | een elektrische fiets) om zich regelmatig naar het werk te |
une indemnité vélo de 0,24 EUR par km, tant aller que retour. | verplaatsen, hebben recht op een fietsvergoeding van 0,24 EUR per km, |
zowel heen als terug. | |
Cette indemnité sera automatiquement adaptée au plafond exonéré si | Deze vergoeding zal automatisch aangepast worden tot het plafond van |
l'exonération fiscale devait augmenter à l'avenir. | de fiscale vrijstelling indien dit zou verhoogd worden in de toekomst. |
Elle ne peut pas être cumulée avec d'autres interventions de | Zij kan, voor de met de fiets afgelegde kilometers, niet worden |
l'employeur dans les déplacements domicile-lieu de travail pour les | gecumuleerd met andere werkgeverstussenkomsten in het |
kilomètres parcourus à vélo. | woon-werkverkeer. |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions des chapitres III et IV de la |
Art. 8.Onverminderd de bepalingen van hoofdstukken III en IV van deze |
présente convention collective de travail les conditions plus | collectieve arbeidsovereenkomst, blijven gunstigere bepalingen van de |
favorables en matière des frais du déplacement entre le domicile et le | verplaatsingskosten woon-werkverkeer op ondernemingsvlak behouden. |
lieu du travail au niveau de l'entreprise, sont maintenues. | Art. 9.Wanneer de werkgever met eigen middelen of door zijn |
Art. 9.Lorsque l'employeur assure gratuitement, par ses propres |
tussenkomst het vervoer van zijn werknemers op een andere wijze |
moyens ou par son intervention le transport de ses travailleurs, les | kosteloos verzekert, kunnen de werknemers geen aanspraak maken op |
travailleurs ne peuvent pas prétendre au paiement des frais de | betaling van de vervoerskosten. Art. 10.De tussenkomst woon-werkverkeer wordt minstens om de maand |
transport. | betaald. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | |
Art. 10.Le paiement de l'intervention domicile-lieu du travail se |
Art. 11.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur |
fait au moins 1 fois par mois. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 11.§ 1er. Cette convention collective de travail de durée indéterminée entre en vigueur le 1er novembre 2021. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée à la poste précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2022. Le Ministre du Travail, |
gaat in op 1 november 2021. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |