← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service postal "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service postal | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 JANVIER 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service postal RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Art. 1 | Art. 1 |
Les services postaux sont nécessaires pour la protection des intérêts | |
vitaux de l'Etat et les intérêts de la population. Le bon | De postdiensten zijn noodzakelijk voor de bescherming van de vitale |
fonctionnement et la continuité des services postaux, et en | belangen van de Natie en de behoeften van de bevolking. Aldus dient de |
particulier du service postal universel, doivent donc être préservés | goede werking en continuïteit van de postdiensten, en in het bijzonder |
pour autant que possible. | |
C'est pourquoi une adaptation temporaire des règles relatives à la | |
distribution des envois enregistrés s'est imposée au début de la | de universele postdienst, zo veel als mogelijk te worden gevrijwaard. |
pandémie et jusqu'au 30 juin 2021 afin de permettre aux prestataires | Daarom was aan het begin van de pandemie en tot en met 30 juni 2021 |
de services postaux de respecter, dans la mesure du possible, les | een tijdelijke aanpassing van de regels inzake de bezorging van |
règles de distanciation sociale. | aangetekende zendingen nodig om de aanbieders van postdiensten in |
Pour y parvenir, la suspension temporaire de l'exigence de signature | staat te stellen de regels inzake social distancing zo veel mogelijk te respecteren. |
Om dit te bewerkstelligen werd een tijdelijke opheffing van de | |
pour réception des envois enregistrés et des plis judiciaires a été | vereiste van aftekening voor ontvangst van ingeschreven zendingen en |
prévue comme une mesure proportionnée dans le cadre de la | gerechtsbrieven in het kader van social distancing als proportionele |
distanciation sociale par l'arrêté royal n° 32 portant des mesures | maatregel voorzien middels het koninklijk besluit nr. 32 houdende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 dans le | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
cadre de certains services postaux, lequel était d'application | te beperken met betrekking tot sommige postdiensten, welke van |
jusqu'au 31 août 2020. L'arrêté royal du 26 mars 2021 modifiant | toepassing was tot 31 augustus 2020. Het Koninklijk besluit van 26 |
l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service | maart 2021 tot wijziging van het Koninklijk besluit van 24 april 2014 |
postal a ensuite suspendu l'exigence de signature pour les envois | houdende reglementering van de postdienst heeft vervolgens de |
enregistrés jusqu'au 30 juin 2021. | handtekeningplicht voor de ingeschreven zendingen opgeschort tot 30 |
Après une période d'accalmie de la circulation du coronavirus COVID-19 | juni 2021. Na een periode van rust in de verspreiding van het coronavirus |
durant l'été 2021, ayant permis un assouplissement des restrictions | COVID-19 tijdens de zomer van 2021, die een versoepeling van de |
liées à la distanciation sociale, la nouvelle et forte accélération de | beperkingen in verband met de sociale afstand mogelijk maakte, maakt |
de nieuwe en sterke versnelling van de verspreiding van het | |
circulation du coronavirus COVID-19 depuis octobre 2021 parmi la | coronavirus COVID-19 sinds oktober 2021 onder de bevolking, ondanks de |
population, malgré la vaccination, rend nécessaire une réactivation | vaccinatie, het noodzakelijk om de bovengenoemde opschorting tijdelijk |
temporaire de la suspension susmentionnée. Tel est l'objet du présent | te reactiveren. Dit is het voorwerp van huidig ontwerp. |
projet. Ces mesures laissent intactes les obligations résultant de l'article 8 | Deze maatregelen laten de verplichtingen die voortvloeien uit artikel |
de l'Arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service | 8 van het Koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende reglementering |
postal, de vérifier l'identité de la personne qui réceptionne en | van de postdienst om de identiteit te controleren van de ontvanger |
captant une preuve d'identité. | door het identiteitsbewijs vast te leggen ongewijzigd. |
Le facteur doit noter les mentions de la carte d'identité ou en | De postbode moet de vermeldingen van de identiteitskaart noteren of |
prendre une photo, pour que la personne puisse être identifiée sans | een foto ervan nemen, zodat de persoon ondubbelzinnig kan worden |
équivoque. La preuve de la vérification de l'identité sera conservée | geïdentificeerd. Het bewijs van de verificatie van identiteit zal |
au moins pendant 13 mois par le prestataire des services postaux. | gedurende tenminste 13 maanden worden bewaard door de aanbieder van |
La suspension temporaire de l'exigence de signature pour réception des | postdiensten. De opheffing van de vereiste van aftekening voor ontvangst van |
envois enregistrés est prévue du 22 novembre 2021 au 28 février 2022. | ingeschreven zendingen wordt voorzien van 22 november 2021 tot 28 |
Il s'agit de réactiver les mesures prévues par l'arrêté royal du 26 | februari 2022. Het gaat om de reactivering van de maatregelen die |
voorzien waren in het koninklijk besluit van 26 maart 2021 tot | |
mars 2021 modifiant l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant | wijziging van het koninklijk besluit van 24 april 2014 tot regeling |
réglementation du service postal et suspendant l'exigence de signature | van de postdienst waarbij de handtekeningplicht voor de ingeschreven |
pour les envois enregistrés jusqu'au 30 juin 2021. | zendingen wordt opgeschort tot 30 juni 2021. |
Un encadrement juridique rétroactif à partir du 22 novembre 2021 est | Een retroactieve juridische omkadering vanaf 22 november 2021 is |
nécessaire afin de régulariser le fait que le prestataire du service | noodzakelijk om een feitelijke toestand te regulariseren dat de |
universel a dû remettre en place d'urgence, et en concertation avec le | aanbieder van de universele dienst, in overleg met de regering, de |
gouvernement, la suspension précitée, depuis le 22 novembre 2021, | bovengenoemde opschorting met ingang van 22 november 2021 dringend |
suite à la recrudescence de la circulation du coronavirus COVID-19. | opnieuw heeft moeten invoeren naar aanleiding van het opnieuw circuleren van het coronavirus COVID-19. |
Het retroactieve karakter van de maatregel vermijdt een juridisch | |
La rétroactivité de la mesure permet d'éviter un vide juridique | vacuüm omtrent de geldigheid van aangetekende zendingen die zijn |
concernant la validité des envois recommandés remis sans signature par | afgegeven zonder handtekening door de ontvanger in de periode tussen |
le destinataire dans la période comprise entre le 22 novembre 2021 et | 22 november 2021 en de datum van publicatie van dit koninklijk |
la date de publication du présent arrêté royal. Cet effet rétroactif | besluit. Deze terugwerkende kracht vervult de vereisten van |
répond aux exigences de sécurité juridique et respecte les droits | rechtszekerheid en eerbiedigt de individuele rechten. |
individuels. Comme la mesure doit rester exceptionnelle, il a été expressément opté | Omdat de maatregel uitzonderlijk moet blijven werd uitdrukkelijk |
pour une limitation dans le temps, avec une date de fin qui n'est pas | geopteerd voor een beperking in de tijd, met een einddatum die niet te |
trop éloignée dans le futur. La date du 28 février 2022 a été choisie | ver in de toekomst ligt. De datum van 28 februari 2022 is gekozen op |
sur la base d'une évaluation de la date la plus proche possible à | basis van een inschatting van de vroegst mogelijke datum waarop de |
laquelle la mesure pourrait raisonnablement être levée. Une nouvelle | maatregel redelijkerwijs opgeheven kan worden. Tegen dan zal er een |
évaluation aura lieu d'ici là pour déterminer si la mesure doit être | nieuwe evaluatie plaatsvinden om na te gaan of de maatregel al dan |
prolongée ou non, compte tenu de l'évolution de la pandémie. | niet nog verder moet verlengd worden, rekening houdende met o.m. de |
evolutie van de pandemie. | |
Art. 2 | Art. 2 |
La ministre qui a les services postaux dans ses attributions est | De minister bevoegd voor de postdiensten is belast met de uitvoering |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de la Poste, | De Minister van de Post, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
29 JANVIER 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 avril | 29 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk |
2014 portant réglementation du service postal | besluit van 24 april 2014 houdende reglementering van de postdienst |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 janvier 2018 relative aux services postaux, les | Gelet op de wet van 26 januari 2018 betreffende de postdiensten, de |
articles 3 § 1er, 1° et 8°, a), 4, alinéa 1er et 16, § 4, 3° ; | artikelen 3 § 1, 1° en 8°, a), 4, eerste lid en 16, § 4, 3° ; |
Vu l'arrêté royal du 24 avril 2014 portant réglementation du service | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 2014 houdende |
postal ; | reglementering van de postdienst; |
Vu la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | Gelet op de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative, article 8, § 2, 1° ; | inzake administratieve vereenvoudiging, artikel 8, § 2, 1° ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er janvier 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 1 januari 2021; |
Vu l'avis 70.782/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2022, en | Gelet op advies 70.782/4 van de Raad van State, gegeven op 19 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Poste, et de l'avis des ministres | Op de voordracht van de Minister van de Post en op het advies van de |
qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 18bis de l'arrêté royal du 24 avril 2014 |
Artikel 1.In het artikel 18bis van het koninklijk besluit van 24 |
portant réglementation du service postal, inséré par l'arrêté royal du | april 2014 houdende reglementering van de postdienst, ingevoegd bij |
26 mars 2021, les mots « et du 22 novembre 2021 au 28 février 2022 » | het koninklijk besluit van 26 maart 2021, worden de woorden "en van 22 |
sont ajoutés après les mots « Du 1er septembre 2020 au 30 juin 2021 ». | november 2021 tot 28 februari 2022" na de woorden "Van 1 september 2020 tot 30 juni 2021" toegevoegd. |
Art. 2.Le ministre qui a les services postaux dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor de postdiensten is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Poste, | De Minister van de Post, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |