← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 403.600 EUR à l'ASBL Flagey en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 403.600 EUR à l'ASBL Flagey en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 403.600 EUR aan de VZW Flagey in toepassing van bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 JANVIER 2014. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 29 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
403.600 EUR à l'ASBL Flagey en application de l'avenant n° 11 à | van 403.600 EUR aan de VZW Flagey in toepassing van bijakte nr. 11 van |
l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et | het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale |
la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van |
capitale de Bruxelles | hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op |
artikel 2.33.3; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 11; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 11; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 11 à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 11 bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, en son chapitre 6 - | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 6 - |
Initiatives culturelles, une intervention en faveur de l'ASBL Flagey; | Culturele initiatieven, een tussenkomst in het voordeel van VZW Flagey; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juillet 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 16 juli 2013; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des | Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
Institutions culturelles fédérales, | Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention facultative de quatre cent trois |
Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van vierhonderdendrieduizend |
mille six cents euros (403.600 EUR) est accordée à l'ASBL Flagey pour | zes honderd euro (403.600 EUR) wordt voor de jaren 2012 tot 2014 |
les années 2012 à 2014. | toegekend aan de VZW Flagey. |
§ 2. La subvention visée au § 1er est libérable en plusieurs tranches | § 2. De subsidie onder § 1 is vatbaar voor ontheffing in verschillende |
dont le cumul est de maximum 241.000 en 2013 et de 162.600 en | schijven waarvan de cumul maximum 241.000 in 2013 en 162.600 in |
2014. Les montants non libérés au cours d'une année peuvent être | 2014 is. De bedragen die niet ontheven zijn in de loop van een jaar |
ajoutés à l'année suivante. | kunnen bijgevoegd worden bij het volgende jaar. |
En fonction des crédits d'engagements et de liquidation disponibles, | In functie van de beschikbare vastleggings- en vereffeningskredieten |
la Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | bepaalt de Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales détermine les montants qui seront libérés au cours des 2 années susmentionnées. | Instellingen de bedragen die zullen worden vrijgemaakt in de loop van de bovenvermelde 2 jaren. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, | 33.55.22.52.20.07 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.55.22.52.20.07. | Mobiliteit en Vervoer van 2014. |
Art. 2.Cette subvention représente la quote-part de l'Etat fédéral |
Art. 2.Deze subsidie vertegenwoordigt het aandeel van de Federale |
dans le cadre des études, des travaux et des acquisitions de matériel | Staat in het kader van de studies, werken en aankopen van apparatuur |
devant être réalisés dans les domaines suivants : le son, la lumière, | die in de volgende gebieden moeten uitgevoerd zijn : het geluid, het |
la projection, la scène, esthétique du bâtiment et la téléphonie. | licht, de projectie, de scène, de esthetiek van het gebouw en de telefonie. |
Art. 3.§ 1er. Les investissements seront exécutés à charge du budget |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
de l'ASBL Flagey qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et | het budget van de VZW Flagey" die de betalingen zal uitvoeren met zijn |
sur la subvention, cette dernière étant limitée à 403.600 EUR. | eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot 403.600 |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à l'ASBL Flagey en | EUR. § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de VZW Flagey worden |
plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des | betaald in meerdere variabele schijven in functie van de |
investissements à réaliser, et ceci selon les conditions | vorderingsstaat van de uit te voeren investeringen, en dit volgens de |
d'ordonnancement qui sont définies à l'article 5 du protocole d'accord | ordonanceringsvoorwaarden die gedefinieerd worden in artikel 5 van het |
relatif à l'intervention de Beliris au profit de l'ASBL Flagey. | protocolakkoord m.b.t. de tussenkomst van Beliris in het voordeel van |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | de VZW Flagey. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par l'ASBL Flagey par le biais de | uitdrukkelijk door de VZW Flagey worden aangevraagd door middel van in |
déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et | drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende |
signées. | schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | |
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
Instellingen, | |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |