Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/01/2014
← Retour vers "Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo "
Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 JANVIER 2014. - Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le Gelet op de wet van 30 april 2007 houdende dringende
chemin de fer, notamment l'article 12, § 2; spoorwegbepalingen, inzonderheid op artikel 12, § 2;
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2009 portant fixation du montant Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2009 houdende
initial de la redevance passager Diabolo; vaststelling van het initieel bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo;
Considérant la proposition du gestionnaire de l'infrastructure Overwegende het voorstel van de spoorweginfrastructuurbeheerder
ferroviaire Infrabel du 19 décembre 2013; Infrabel van 19 december 2013;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13
januari 2014;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15
Vu l'urgence motivée par la nécessité de respecter le contrat conclu januari 2014; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de noodzaak
entre le partenaire privé (Northern Diabolo NV) et Infrabel, qui om het contract tussen de privépartner (Northern Diabolo NV) en
prévoit la possibilité sous certaines conditions pour le partenaire Infrabel na te leven, dat onder bepaalde voorwaarden voor de
privé de modifier le niveau de la redevance voyageur, et d'intégrer privépartner de mogelijkheid voorziet om de passagiersvergoeding te
cette modification tarifaire dans la révision annuelle des tarifs de wijzigen, en om deze tariefaanpassing te integreren in de jaarlijkse
la SNCB au 1er février 2014, tenant compte du fait que l'Etat est herziening van de NMBS-tarieven op 1 februari 2014, rekening houdend
solidaire d'Infrabel vis-à-vis du partenaire privé via la lettre de met het feit dat de Staat via de confort letter van 8 juni 2007
confort du 8 juin 2007; verbonden is met Infrabel ten opzichte van de privépartner;
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.095/4 du 27 janvier 2014, en Gelet op het advies van de Raad van State nr. 55.095/4 van 27 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le montant de la redevance passager visée à l'article 12

Artikel 1.Het bedrag van de passagiersvergoeding bedoeld in artikel

de la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le 12 van de wet van 30 april 2007 houdende dringende spoorwegbepalingen
chemin de fer est fixé à 5,00 EUR (exprimé en valeur 2013), TVA de 6 % wordt vastgesteld op 5,00 EUR (uitgedrukt in waarde 2013) inclusief 6%
incluse. BTW.

Art. 2.L'arrêté royal du 27 septembre 2009 portant fixation du

Art. 2.Het koninklijk besluit van 27 september 2009 houdende

montant initial de la redevance passager Diabolo est abrogé. vaststelling van het initieel bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo wordt opgeheven.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2014.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2014.

Art. 4.Le ministre qui a les entreprises publiques dans ses

Art. 4.De minister bevoegd voor overheidsbedrijven is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, 29 janvier 2014. Gegeven te Brussel, 29 januari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
J.-P. LABILLE J.-P. LABILLE
^