← Retour vers "Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo "
Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo | Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 29 JANVIER 2014. - Arrêté royal portant fixation du montant de la redevance passager Diabolo PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 29 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van het bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le | Gelet op de wet van 30 april 2007 houdende dringende |
chemin de fer, notamment l'article 12, § 2; | spoorwegbepalingen, inzonderheid op artikel 12, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2009 portant fixation du montant | Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2009 houdende |
initial de la redevance passager Diabolo; | vaststelling van het initieel bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo; |
Considérant la proposition du gestionnaire de l'infrastructure | Overwegende het voorstel van de spoorweginfrastructuurbeheerder |
ferroviaire Infrabel du 19 décembre 2013; | Infrabel van 19 december 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
januari 2014; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 janvier 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 15 |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de respecter le contrat conclu | januari 2014; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de noodzaak |
entre le partenaire privé (Northern Diabolo NV) et Infrabel, qui | om het contract tussen de privépartner (Northern Diabolo NV) en |
prévoit la possibilité sous certaines conditions pour le partenaire | Infrabel na te leven, dat onder bepaalde voorwaarden voor de |
privé de modifier le niveau de la redevance voyageur, et d'intégrer | privépartner de mogelijkheid voorziet om de passagiersvergoeding te |
cette modification tarifaire dans la révision annuelle des tarifs de | wijzigen, en om deze tariefaanpassing te integreren in de jaarlijkse |
la SNCB au 1er février 2014, tenant compte du fait que l'Etat est | herziening van de NMBS-tarieven op 1 februari 2014, rekening houdend |
solidaire d'Infrabel vis-à-vis du partenaire privé via la lettre de | met het feit dat de Staat via de confort letter van 8 juni 2007 |
confort du 8 juin 2007; | verbonden is met Infrabel ten opzichte van de privépartner; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.095/4 du 27 janvier 2014, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 55.095/4 van 27 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le montant de la redevance passager visée à l'article 12 |
Artikel 1.Het bedrag van de passagiersvergoeding bedoeld in artikel |
de la loi du 30 avril 2007 portant dispositions urgentes concernant le | 12 van de wet van 30 april 2007 houdende dringende spoorwegbepalingen |
chemin de fer est fixé à 5,00 EUR (exprimé en valeur 2013), TVA de 6 % | wordt vastgesteld op 5,00 EUR (uitgedrukt in waarde 2013) inclusief 6% |
incluse. | BTW. |
Art. 2.L'arrêté royal du 27 septembre 2009 portant fixation du |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 27 september 2009 houdende |
montant initial de la redevance passager Diabolo est abrogé. | vaststelling van het initieel bedrag van de passagiersvergoeding Diabolo wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2014. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2014. |
Art. 4.Le ministre qui a les entreprises publiques dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor overheidsbedrijven is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 29 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |