Arrêté royal relatif à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans pour les membres du personnel de la police intégrée et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Koninklijk besluit betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
29 JANVIER 2014. - Arrêté royal relatif à la semaine de quatre jours | 29 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de vierdagenweek en |
et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans pour les membres du | het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar voor de personeelsleden van |
personnel de la police intégrée et de l'inspection générale de la | de geïntegreerde politie en van de algemene inspectie van de federale |
police fédérale et de la police locale | politie en van de lokale politie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et | Gelet op de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het |
au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public, | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector, artikel 2, |
l'article 2, alinéa 5; | vijfde lid; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police ("PJPol"); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten ("RPPol"); |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale |
police locale; | politie en van de lokale politie; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2006 relatif à l'uniforme de la police | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2006 houdende de regeling |
intégrée, structurée à deux niveaux; | van het uniform van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 6 mars 2013; | niveaus; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 6 maart 2013; |
Vu le protocole de négociation n° 312/1 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 312/1 van het |
les services de police, conclu le 24 avril 2013; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 24 april 2013; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 10 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 10 juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | juli 2013; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 54.355/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2013, en | Gelet op advies 54.355/2 van de Raad van State, gegeven op 18 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant les articles 12, § 2, 3°, et 14, alinéa 1er, de la loi du | Overwegende de artikelen 12, § 2, 3°, en 14, eerste lid, van de wet |
15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions | van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse |
diverses relatives au statut de certains membres des services de | bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de |
police; | politiediensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
la Justice et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen |
Article 1er.L'article VIII.III.4, alinéa 2, PJPol, modifié par |
Artikel 1.Artikel VIII.III.4, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 29 janvier 2014, est complété par les 8° et 9° | koninklijk besluit van 29 januari 2014, wordt aangevuld met de |
rédigés comme suit : | bepalingen onder 8° en 9°, luidende : |
"8° la semaine de quatre jours avec ou sans prime; | "8° de vierdagenweek met of zonder premie; |
9° le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans.". | 9° het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar.". |
Art. 2.Dans l'article VIII.X.2, alinéa 1er, 1°, PJPol, les mots "à |
Art. 2.In artikel VIII.X.2, eerste lid, 1°, RPPol worden de woorden |
l'article VIII.III.4, alinéa 2, 1° à 6° y compris" sont remplacés par | "in artikel VIII.III.4, tweede lid, 1° tot en met 6° " vervangen door |
les mots "à l'article VIII.III.4, alinéa 2, 1° à 6° y compris, 8° et | de woorden "in artikel VIII.III.4, tweede lid, 1° tot en met 6°, 8° en |
9° ". | 9° ". |
Art. 3.Dans l'article VIII.X.3, § 1er, PJPol, l'alinéa 1er est |
Art. 3.In artikel VIII.X.3, § 1, RPPol wordt het eerste lid aangevuld |
complété par les mots "ni aux régimes de la semaine de quatre jours | met de woorden "noch aan de stelsels van de vierdagenweek met of |
avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans | zonder premie en van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld |
visés dans la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre | in de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het |
jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector en in het |
secteur public et dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des | koninklijk besluit van 20 september 2012 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses concernant la semaine de quatre jours et le | |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public.". | betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 |
jaar in de openbare sector.". | |
Art. 4.Dans l'article VIII.X.16ter, PJPol, inséré par l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel VIII.X.16ter RPPol, ingevoegd bij het koninklijk |
du 29 janvier 2014, l'alinéa unique est complété par les mots "et la | besluit van 29 januari 2014, wordt het enig lid aangevuld met de |
semaine de quatre jours avec ou sans prime.". | woorden "en de vierdagenweek met of zonder premie.". |
Art. 5.Dans l'article VIII.XI.6, PJPol, l'alinéa 1er est complété par |
Art. 5.In artikel VIII.XI.6 RPPol wordt het eerste lid aangevuld met |
les mots "ni aux régimes de la semaine de quatre jours avec ou sans | de woorden "noch aan de stelsels van de vierdagenweek met of zonder |
prime et du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visés dans la | premie en van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de |
loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au | wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public et | werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector en in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des dispositions | besluit van 20 september 2012 houdende diverse bepalingen betreffende |
diverses concernant la semaine de quatre jours et le travail à | |
mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public.". | de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
openbare sector.". | |
Art. 6.Dans la partie VIII PJPol, le titre XVI, comportant les |
Art. 6.In deel VIII RPPol wordt de titel XVI, die de artikelen |
articles VIII.XVI.1er et VIII.XVI.2, est remplacé par ce qui suit : | VIII.XVI.1 en VIII.XVI.2 bevat, vervangen als volgt : |
"TITRE XVI. - LA SEMAINE DE QUATRE JOURS AVEC OU SANS PRIME | "TITEL XVI. - DE VIERDAGENWEEK MET OF ZONDER PREMIE |
Chapitre Ier. - La semaine de quatre jours avec prime | Hoofdstuk I. - De vierdagenweek met premie |
Art. VIII.XVI.1. De personeelsleden, met uitzondering van de | |
Art. VIII.XVI.1er. Les membres du personnel de moins de 55 ans, non | aspiranten en de stagiairs, van jonger dan 55 jaar kunnen het stelsel |
aspirants ni stagiaires, peuvent obtenir la semaine de quatre jours | van de vierdagenweek met premie bedoeld in hoofdstuk II van de wet van |
avec prime visée au chapitre II de la loi du 19 juillet 2012 relative | 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken |
à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 | vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector bekomen overeenkomstig de |
ou 55 ans dans le secteur public conformément aux conditions et règles | |
déterminées dans les articles 4 et 5 de l'arrêté royal du 20 septembre | voorwaarden en nadere regelen bepaald in de artikelen 4 en 5 van het |
2012 portant des dispositions diverses concernant la semaine de quatre | koninklijk besluit van 20 september 2012 houdende diverse bepalingen |
jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 |
secteur public. | jaar in de openbare sector. |
Les membres du personnel, non aspirants ni stagiaires ni membres du | De personeelsleden, met uitzondering van de aspiranten, de stagiairs |
personnel contractuel, peuvent obtenir la semaine de quatre jours avec | en de contractuele personeelsleden, kunnen het stelsel van de |
prime à partir de 50 ou 55 ans visée au chapitre II de la loi du 19 | vierdagenweek met premie vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in hoofdstuk II |
juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à | van de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het |
mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public conformément | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector bekomen |
aux conditions et règles déterminées dans les articles 4 et 5 de | overeenkomstig de voorwaarden en nadere regelen bepaald in de |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des dispositions diverses | artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit van 20 september 2012 |
concernant la semaine de quatre jours et le travail à mi-temps à | houdende diverse bepalingen betreffende de vierdagenweek en het |
partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. |
Chapitre II. - La semaine de quatre jours sans prime | Hoofdstuk II. - De vierdagenweek zonder premie |
Art. VIII.XVI.2. Sous réserve des dispositions particulières du | Art. VIII.XVI.2. Onder voorbehoud van de bijzondere bepalingen van dit |
présent arrêté, les membres du personnel, non aspirants ni stagiaires, | besluit, kunnen de personeelsleden, met uitzondering van de aspiranten |
peuvent obtenir la semaine de quatre jours sans prime conformément aux | en de stagiairs, het stelsel van de vierdagenweek zonder premie |
conditions et règles déterminées dans l'article 6 de l'arrêté royal du | bekomen overeenkomstig de voorwaarden en nadere regelen bepaald in |
20 septembre 2012 portant des dispositions diverses concernant la | artikel 6 van het koninklijk besluit van 20 september 2012 houdende |
diverse bepalingen betreffende de vierdagenweek en het halftijds | |
semaine de quatre jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 | werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. |
ans dans le secteur public. | |
Les prestations dans le cadre de la semaine de quatre jours sans prime | De prestaties in het raam van de vierdagenweek zonder premie worden |
sont étalées sur quatre jours ouvrables. Avec l'accord de l'autorité, | gespreid over vier werkdagen. Met akkoord van de overheid kunnen de |
les membres du personnel peuvent convenir d'une autre répartition sur la semaine. | personeelsleden een andere spreiding op weekbasis bekomen. |
L'article 3 de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des | Het artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 september 2012 |
dispositions diverses concernant la semaine de quatre jours et le | houdende diverse bepalingen betreffende de vierdagenweek en het |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public ne | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector, is niet |
s'applique pas au régime de travail visé à l'alinéa 1er. | van toepassing op de arbeidsregeling bedoeld in het eerste lid. |
Chapitre III. - Exclusions | Hoofdstuk III. - Uitsluitingen |
Art. VIII.XVI.3. Par dérogation aux articles VIII.XVI.1er et | Art. VIII.XVI.3. In afwijking van de artikelen VIII.XVI.1 en |
VIII.XVI.2, le membre du personnel investi d'un mandat ou qui est | VIII.XVI.2, is het personeelslid dat een mandaat bekleedt of dat |
titulaire d'un grade déterminé par le ministre, est exclu du droit à | titularis is van een door de minister bepaalde graad, uitgesloten van |
la semaine de quatre jours avec ou sans prime. Le ministre ou, selon | het recht op de vierdagenweek met of zonder premie. De minister of, |
le cas, le bourgmestre ou le collège de police détermine les autres | naar gelang van het geval, de burgemeester of het politiecollege, |
emplois dont les titulaires sont, pour des raisons inhérentes au bon | bepaalt de andere ambten waarvan de titularissen, om redenen die |
fonctionnement du service, également exclus de ce droit. | inherent zijn aan de goede werking van de dienst, eveneens van dit |
Par dérogation à l'alinéa 1er, et à l'exception des mandataires, le | recht zijn uitgesloten. In afwijking van het eerste lid en met uitzondering van de |
ministre ou, selon le cas, le bourgmestre ou le collège de police | mandaathouders, kan de minister of, naar gelang van het geval, de |
peut, pour autant que les nécessités du service ne s'y opposent pas et | burgemeester of het politiecollege, voor zover de goede werking van de |
après avis du chef de corps, du commissaire général ou du directeur | dienst erdoor niet wordt verstoord en na advies van de korpschef, de |
général qu'il désigne, autoriser le membre du personnel visé à | commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal, |
l'alinéa 1er, qui en fait la demande, à bénéficier du droit à la | aan het in het eerste lid bedoelde personeelslid dat erom verzoekt, |
semaine de quatre jours avec ou sans prime." | het recht op de vierdagenweek met of zonder premie toekennen." |
Art. 7.Dans la partie VIII PJPol le titre XVIII, comportant les |
Art. 7.In deel VIII RPPol wordt de titel XVIII, die de artikelen |
articles VIII.XVIII.1er et VIII.XVIII.2, est remplacé par ce qui suit : | VIII.XVIII.1 en VIII.XVIII.2 bevat, vervangen als volgt : |
"TITRE XVIII. - TRAVAIL A MI-TEMPS A PARTIR DE 50 OU 55 ANS | "TITEL XVIII. - HALFTIJDS WERKEN VANAF 50 OF 55 JAAR |
Art. VIII.XVIII.1er. Les membres du personnel, non aspirants ni | Art. VIII.XVIII.1. De personeelsleden, met uitzondering van de |
stagiaires ni membres du personnel contractuel, peuvent obtenir le | aspiranten, de stagiairs en de contractuele personeelsleden, kunnen |
régime de travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visé au chapitre | het stelsel van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in |
III de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours | hoofdstuk III van de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek |
et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur | en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector |
public conformément aux conditions et règles déterminées dans les | bekomen overeenkomstig de voorwaarden en nadere regelen bepaald in de |
articles 9 et 10 de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des | artikelen 9 en 10 van het koninklijk besluit van 20 september 2012 |
dispositions diverses concernant la semaine de quatre jours et le | houdende diverse bepalingen betreffende de vierdagenweek en het |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public. | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector. |
Art. VIII.XVIII.2. Par dérogation à l'article VIII.XVIII.1er, le | Art. VIII.XVIII.2. In afwijking van artikel VIII.XVIII.1, is het |
membre du personnel investi d'un mandat ou qui est titulaire d'un | personeelslid dat een mandaat bekleedt of dat titularis is van een |
grade déterminé par le ministre, est exclu du droit au travail à | door de minister bepaalde graad, uitgesloten van het recht op het |
mi-temps à partir de 50 ou 55 ans. Le ministre ou, selon le cas, le | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar. De minister of, naar gelang van |
bourgmestre ou le collège de police détermine les autres emplois dont | het geval, de burgemeester of het politiecollege, bepaalt de andere |
les titulaires sont, pour des raisons inhérentes au bon fonctionnement | ambten waarvan de titularissen, om redenen die inherent zijn aan de |
du service, également exclus de ce droit. | goede werking van de dienst, eveneens van dit recht zijn uitgesloten. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, et à l'exception des mandataires, le | In afwijking van het eerste lid en met uitzondering van de |
ministre ou, selon le cas, le bourgmestre ou le collège de police | mandaathouders, kan de minister of, naar gelang van het geval, de |
peut, pour autant que les nécessités du service ne s'y opposent pas et | burgemeester of het politiecollege, voor zover de goede werking van de |
après avis du chef de corps, du commissaire général ou du directeur | dienst erdoor niet wordt verstoord en na advies van de korpschef, de |
général qu'il désigne, autoriser le membre du personnel visé à | commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal, |
l'alinéa 1er, qui en fait la demande, à bénéficier du droit au travail | aan het in het eerste lid bedoelde personeelslid dat erom verzoekt, |
à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans." | het recht op het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar toekennen." |
Art. 8.Dans l'article XI.II.21, alinéa 1er, PJPol, modifié par |
Art. 8.In artikel XI.II.21, eerste lid, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juin 2005, les mots "du régime de la semaine | koninklijk besluit van 13 juni 2005, worden de woorden "het stelsel |
volontaire de quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er ainsi que | van de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel VIII.XVI.1 evenals |
dans le cadre du régime du départ anticipé à mi-temps visé à l'article | in het raam van het stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding |
VIII.XVIII.1er" sont remplacés par les mots "des régimes de la semaine | bedoeld in artikel VIII.XVIII.1" vervangen door de woorden "de |
volontaire de quatre jours et du départ anticipé à mi-temps visés dans | stelsels van de vrijwillige vierdagenweek en van de halftijdse |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | vervroegde uittreding bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende |
le secteur public ainsi que dans le cadre des régimes de la semaine de | de herverdeling van de arbeid in de openbare sector evenals in het |
quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de | raam van de stelsels van de vierdagenweek met of zonder premie en van |
50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 juillet 2012 relative à la | het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de wet van 19 juli |
semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 | 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of |
ans dans le secteur public et dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 | 55 jaar in de openbare sector en in het koninklijk besluit van 20 |
portant des dispositions diverses concernant la semaine de quatre | september 2012 houdende diverse bepalingen betreffende de |
jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
secteur public". | openbare sector". |
Art. 9.Dans l'article XI.III.1er, § 2, alinéa 1er, PJPol, modifié par |
Art. 9.In artikel XI.III.1, § 2, eerste lid, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juin 2005, les mots "du régime de la semaine | koninklijk besluit van 13 juni 2005, worden de woorden "het stelsel |
volontaire de quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er ainsi que | van de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel VIII.XVI.1 evenals |
dans le cadre du régime du départ anticipé à mi-temps visé à l'article | in het raam van het stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding |
VIII.XVIII.1er" sont remplacés par les mots "des régimes de la semaine | bedoeld in artikel VIII.XVIII.1" vervangen door de woorden "de |
volontaire de quatre jours et du départ anticipé à mi-temps visés dans | stelsels van de vrijwillige vierdagenweek en van de halftijdse |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | vervroegde uittreding bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende |
le secteur public ainsi que dans le cadre des régimes de la semaine de | de herverdeling van de arbeid in de openbare sector evenals in het |
quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de | raam van de stelsels van de vierdagenweek met of zonder premie en van |
50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 juillet 2012 relative à la | het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de wet van 19 juli |
semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 | 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of |
ans dans le secteur public et dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 | 55 jaar in de openbare sector en in het koninklijk besluit van 20 |
portant des dispositions diverses concernant la semaine de quatre | september 2012 houdende diverse bepalingen betreffende de |
jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
secteur public". | openbare sector". |
Art. 10.Dans l'article XI.III.3 PJPol, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 10.In artikel XI.III.3 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
24 octobre 2003, les mots "et du régime du travail à mi-temps à partir | besluit van 24 oktober 2003, worden de woorden "en het stelsel van het |
de 50 ou 55 ans" sont insérés entre les mots "du régime du départ | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar" ingevoegd tussen de woorden "de |
anticipé à mi-temps" et les mots ". Elles sont rattachées à". | halftijdse vervroegde uittreding" en de woorden ". Ze worden gekoppeld aan". |
Art. 11.Dans l'article XI.III.4, alinéa 1er, 6°, PJPol, modifié par |
Art. 11.In artikel XI.III.4, eerste lid, 6°, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juin 2005, les mots "interruption de la carrière | koninklijk besluit van 13 juni 2005, worden de woorden |
professionnelle à temps partiel, du régime de la semaine volontaire de | "loopbaanonderbreking, van het stelsel van de vrijwillige |
quatre jours ou du régime du départ anticipé à mi-temps, tels que | vierdagenweek of van het stelsel van de halftijdse vervroegde |
respectivement visés aux articles VIII.XV.1er à VIII.XV.6 y compris, | uittreding, zoals respectievelijk bedoeld in de artikelen VIII.XV.1 |
VIII.XVI.1er et VIII.XVIII.1er" sont remplacés par les mots | tot en met VIII.XV.6, VIII.XVI.1 en VIII.XVIII.1" vervangen door de |
"interruption de la carrière professionnelle à temps partiel visée aux | woorden "loopbaanonderbreking bedoeld in de artikelen VIII.XV.1 tot en |
articles VIII.XV.1er à VIII.XV.6 y compris, des régimes de la semaine | met VIII.XV.6, van de stelsels van de vrijwillige vierdagenweek en van |
volontaire de quatre jours et du départ anticipé à mi-temps visés dans | de halftijdse vervroegde uittreding bedoeld in de wet van 10 april |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector |
le secteur public ainsi que dans le cadre des régimes de la semaine de | evenals in het raam van de stelsels van de vierdagenweek met of zonder |
quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de | premie en van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de |
50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 juillet 2012 relative à la | wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds |
semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 | werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector en in het koninklijk |
ans dans le secteur public et dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 | besluit van 20 september 2012 houdende diverse bepalingen betreffende |
portant des dispositions diverses concernant la semaine de quatre | |
jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
secteur public". | openbare sector". |
Art. 12.Dans l'article XI.III.29, § 5, alinéa 1er, PJPol, modifié par |
Art. 12.In artikel XI.III.29, § 5, eerste lid, RPPol, gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 26 mars 2005, les mots "du régime de la semaine | het koninklijk besluit van 26 maart 2005, worden de woorden "het |
volontaire des quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er, du régime | stelsel van de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel |
du départ anticipé à mi-temps visé à l'article VIII.XVIII.1er" sont | VIII.XVI.1, van de halftijdse vervroegde uittreding bedoeld in artikel |
remplacés par les mots "des régimes de la semaine volontaire de quatre | VIII.XVIII.1" vervangen door de woorden "de stelsels van de |
jours et du départ anticipé à mi-temps visés dans la loi du 10 avril | vrijwillige vierdagenweek en van de halftijdse vervroegde uittreding |
1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public ou | bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
des régimes de la semaine de quatre jours avec ou sans prime et du | arbeid in de openbare sector of van de stelsels van de vierdagenweek |
travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 | met of zonder premie en van het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar |
juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à | bedoeld in de wet van 19 juli 2012 betreffende de vierdagenweek en het |
mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public et dans | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector en in het |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des dispositions diverses | koninklijk besluit van 20 september 2012 houdende diverse bepalingen |
concernant la semaine de quatre jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public". | betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector". |
Art. 13.Dans l'article XI.III.43, alinéa 1er, PJPol, modifié par |
Art. 13.In artikel XI.III.43, eerste lid, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juin 2005, les mots "du régime de la semaine | koninklijk besluit van 13 juni 2005, worden de woorden "het stelsel |
volontaire des quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er ainsi que | van de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel VIII.XVI.1 evenals |
dans le cadre du régime du départ anticipé à mi-temps visé à l'article | in het raam van het stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding |
VIII.XVIII.1er" sont remplacés par les mots "des régimes de la semaine | bedoeld in artikel VIII.XVIII.1" vervangen door de woorden "de |
volontaire de quatre jours et du départ anticipé à mi-temps visés dans | stelsels van de vrijwillige vierdagenweek en van de halftijdse |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | vervroegde uittreding bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende |
le secteur public ainsi que dans le cadre des régimes de la semaine de | de herverdeling van de arbeid in de openbare sector evenals in het |
quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de | raam van de stelsels van de vierdagenweek met of zonder premie en van |
50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 juillet 2012 relative à la | het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de wet van 19 juli |
semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 | 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of |
ans dans le secteur public et dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 | 55 jaar in de openbare sector en in het koninklijk besluit van 20 |
portant des dispositions diverses concernant la semaine de quatre | september 2012 houdende diverse bepalingen betreffende de |
jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
secteur public". | openbare sector". |
Art. 14.Dans l'article XI.IV.121, alinéa 1er, PJPol, modifié par |
Art. 14.In artikel XI.IV.121, eerste lid, RPPol, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 13 juin 2005, les mots "du régime de la semaine | koninklijk besluit van 13 juni 2005, worden de woorden "het stelsel |
volontaire de quatre jours visé à l'article VIII.XVI.1er ainsi que | van de vrijwillige vierdagenweek bedoeld in artikel VIII.XVI.1 evenals |
dans le cadre du régime du départ anticipé à mi-temps visé à l'article | in het raam van het stelsel van de halftijdse vervroegde uittreding |
VIII.XVIII.1er" sont remplacés par les mots "des régimes de la semaine | bedoeld in artikel VIII.XVIII.1" vervangen door de woorden "de |
volontaire de quatre jours et du départ anticipé à mi-temps visés dans | stelsels van de vrijwillige vierdagenweek en van de halftijdse |
la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans | vervroegde uittreding bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende |
le secteur public ainsi que dans le cadre des régimes de la semaine de | de herverdeling van de arbeid in de openbare sector evenals in het |
quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de | raam van de stelsels van de vierdagenweek met of zonder premie en van |
50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 juillet 2012 relative à la | het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de wet van 19 juli |
semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 | 2012 betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of |
ans dans le secteur public et dans l'arrêté royal du 20 septembre 2012 | 55 jaar in de openbare sector en in het koninklijk besluit van 20 |
portant des dispositions diverses concernant la semaine de quatre | september 2012 houdende diverse bepalingen betreffende de |
jours et le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le | vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
secteur public". | openbare sector". |
Art. 15.Dans l'article 79quater, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
Art. 15.In artikel 79quater, § 2, eerste lid, van het koninklijk |
du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de | besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van |
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, | de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale |
inséré par l'arrêté royal du 23 octobre 2003, les mots "du régime de | politie, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2003, |
la semaine volontaire de quatre jours ou dans celui du départ anticipé | worden de woorden "het stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of in |
à mi-temps déterminés par les Titres XVI et XVIII de la Partie VIII de | dit van de halftijdse vervroegde uittreding bepaald in Titel XVI en |
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | XVIII van Deel VIII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
personnel des services de police" sont remplacés par les mots "des | regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
régimes de la semaine volontaire de quatre jours et du départ anticipé | politiediensten" vervangen door de woorden "de stelsels van de |
vrijwillige vierdagenweek en van de halftijdse vervroegde uittreding | |
à mi-temps visés dans la loi du 10 avril 1995 relative à la | bedoeld in de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
redistribution du travail dans le secteur public ainsi que dans le | |
cadre des régimes de la semaine de quatre jours avec ou sans prime et | arbeid in de openbare sector evenals in het raam van de stelsels van |
du travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visés dans la loi du 19 | de vierdagenweek met of zonder premie en van het halftijds werken |
juillet 2012 relative à la semaine de quatre jours et au travail à | vanaf 50 of 55 jaar bedoeld in de wet van 19 juli 2012 betreffende de |
mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public et dans | vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant des dispositions diverses | openbare sector en in het koninklijk besluit van 20 september 2012 |
concernant la semaine de quatre jours et le travail à mi-temps à | houdende diverse bepalingen betreffende de vierdagenweek en het |
partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public". | halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector". |
Art. 16.L'annexe Ire de l'arrêté royal du 10 juin 2006 relatif à |
Art. 16.Bijlage I bij het koninklijk besluit van 10 juni 2006 |
houdende de regeling van het uniform van de geïntegreerde politie, | |
l'uniforme de la police intégrée, structurée à deux niveaux, est | gestructureerd op twee niveaus, wordt aangevuld met de bepalingen |
complété par les points 31 et 32, rédigés comme suit : | onder de punten 31 en 32, luidende : |
31. Vierdagenweek met of zonder premie | 31. Vierdagenweek met of zonder premie |
NIHIL | NIHIL |
NIHIL | NIHIL |
31. Semaine de quatre jours avec ou sans prime | 31. Semaine de quatre jours avec ou sans prime |
NIHIL | NIHIL |
NIHIL | NIHIL |
32. Halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar | 32. Halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar |
NIHIL | NIHIL |
NIHIL | NIHIL |
32. Travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans | 32. Travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans |
NIHIL | NIHIL |
NIHIL | NIHIL |
CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK 2. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 17.Les membres du personnel qui, à la date d'entrée en vigueur |
Art. 17.De personeelsleden die op de datum van de inwerkingtreding |
du présent arrêté, bénéficient des régimes de la semaine volontaire de | van dit besluit de stelsels van de vrijwillige vierdagenweek of van de |
quatre jours ou du départ anticipé à mi-temps, restent, pour la durée | halftijdse vervroegde uittreding genieten, blijven voor de duur |
de ceux-ci, soumis aux dispositions de la loi du 10 avril 1995 | hiervan onderworpen aan de bepalingen van de wet van 10 april 1995 |
relative à la redistribution du travail dans le secteur public et de | betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector en van |
l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 | het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet van |
avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur | 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare |
public. | sector. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 19.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Art. 19.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2014. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |