Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, concernant l'encadrement du personnel dans le secteur "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" et dans le secteur "Centra voor Integrale Gezinszorg" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, inzake de personeelsomkadering in de sector "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" en in de sector "Centra voor Integrale Gezinszorg" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli | |
collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la | 1998 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op |
la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la | 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | |
concernant l'encadrement du personnel dans le secteur "Centra voor | huisvestingsinrichtingen, inzake de personeelsomkadering in de sector |
Kinderzorg en Gezinsondersteuning" et dans le secteur "Centra voor | "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" en in de sector |
Integrale Gezinszorg" (1) | "Centra voor Integrale Gezinszorg" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 | |
travail, reprise en annexe, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op |
la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet 1998 au sein de la | 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | |
concernant l'encadrement du personnel dans le secteur "Centra voor | huisvestingsinrichtingen, inzake de personeelsomkadering in de sector |
Kinderzorg en Gezinsondersteuning" et dans le secteur "Centra voor | "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" en in de sector |
Integrale Gezinszorg". | "Centra voor Integrale Gezinszorg". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van |
la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail, conclue le 1er juillet 1998 au sein | Collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli 1998 in het |
de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van |
d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet | de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op 17 juli 1998 in het Paritair |
1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
d'hébergement | |
Encadrement du personnel dans le secteur "Centra voor Kinderzorg en | Personeelsomkadering in de sector "Centra voor Kinderzorg en |
Gezinsondersteuning" et dans le secteur "Centra voor Integrale | Gezinsondersteuning" en in de sector "Centra voor Integrale |
Gezinszorg" (Convention enregistrée le 7 septembre 1998 sous le numéro | Gezinszorg" (Overeenkomst geregistreerd op 7 september 1998 onder het |
49113/CO/319) | nummer 49113/CO/319) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebeid |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande et qui sont occupés par les | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en die |
"Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" agréés (arrêté du | tewerkgesteld zijn in de erkende "Centra voor Kinderzorg en |
Gouvernement flamand du 6 avril 1995) et par les "Centra voor | Gezinsondersteuning" (besluit van de Vlaamse Regering van 6 april |
Integrale Gezinszorg" (arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 1994). | 1995) en in de "Centra voor Integrale Gezinszorg" (besluit van de Vlaamse Regering van 21 december 1994). |
Par travailleurs on entend le personnel ouvrier et employé masculin et | Onder werknemers wordt verstaan, het mannelijk en vrouwelijk |
féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Référence - Encadrement du personnel. |
Art. 2.Referentie - Personeelsomkadering. |
§ 1er. Dans les "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning", | § 1. In de "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" wordt de |
l'encadrement du personnel de référence, dans le sens de l'encadrement | referentie-personeelsomkadering, in de betekenis van de |
du personnel qui doit être présent au minimum dans chaque centre, à | personeelsomkadering die in elk centrum minimaal aanwezig moet zijn, |
l'exception des statuts particuliers (TCT - ACS), est déterminé comme | met uitzondering van de bijzondere statuten (DAC - GESCO), als volgt |
suit : | bepaald : |
1° Pour une capacité de base de 30 unités (chiffre d'agrément) : | 1° Voor een basiscapaciteit van 30 eenheden (erkenningsgetal) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Dans le nombre d'équivalents de personnel à temps plein "personnel | In het aantal voltijdse personeelsequivalenten "begeleidend en |
accompagnant et soignant", 1 unité à temps plein sera occupée au | verzorgend personeel" zal minimaal 1 voltijdse eenheid op het niveau |
minimum au niveau d'éducateur-accompagnateur classe I et sera | opvoeder-begeleider klasse I tewerkgesteld worden en bezoldigd worden |
rémunérée conformément au barème B1C et à la convention collective de | overeenkomstig het barema B1C en de toepasselijke collectieve |
travail relative aux conditions de rémunération qui est d'application. | arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden. |
2° Par capacité supplémentaire agréée de 5 unités (chiffre d'agrément) | 2° Per bijkomende erkende capaciteit van 5 eenheden (erkenningsgetal) |
: l'emploi supplémentaire de + 1,5 équivalents de personnel à temps | : de bijkomende tewerkstelling van + 1,5 voltijdse |
plein. | personeelsequivalenten. |
Les fonctions de direction n'entrent pas en ligne de compte pour cet | De directiefuncties komen voor deze bijkomende tewerkstelling niet in |
emploi supplémentaire. A partir de l'emploi de 12 équivalents de | aanmerking. Vanaf de tewerkstelling van 12 voltijdse |
personnel à temps plein "personnel accompagnant et soignant" dans les | personeelsequivalenten "begeleidend en verzorgend personeel" in het |
effectifs totaux, 2 unités à temps plein seront occupées au minimum au | totale tewerkstellingsbestand, zullen minimaal 2 voltijdse eenheden op |
niveau d'éducateur-accompagnateur classe I et seront rémunérées | het niveau opvoeder-begeleider klasse I tewerkgesteld worden en |
conformément au barème B1C et à la convention collective de travail | bezoldigd worden overeenkomstig het barema B1C en de toepasselijke |
relative aux conditions de rémunération qui est d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden. |
§ 2. Dans les "Centra voor Integrale Gezinszorg", l'encadrement du | § 2. In de "Centra voor Integrale Gezinszorg" wordt de |
personnel de référence, dans le sens de l'encadrement du personnel qui | referentie-personeelsomkadering, in de betekenis van de |
doit être présent au minimum dans chaque centre, est déterminé comme | personeelsomkadering die in elk centrum minimaal aanwezig moet zijn, |
suit : | als volgt bepaald : |
1° Pour une capacité de base de 30 unités (chiffre d'agrément) : | 1° Voor een basiscapaciteit van 30 eenheden (erkenningsgetal) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Dans le nombre d'équivalents de personnel à temps plein "personnel | In het aantal voltijdse personeelsequivalenten "begeleidend en |
accompagnant et soignant", 1 unité à temps plein sera occupée au | verzorgend personeel" zal minimaal 1 voltijdse eenheid op het niveau |
minimum au niveau d'éducateur-accompagnateur classe I et sera | opvoeder-begeleider klasse I tewerkgesteld worden en bezoldigd worden |
rémunérée conformément au barème B1C et à la convention collective de | overeenkomstig het barema B1C en de toepasselijke collectieve |
travail relative aux conditions de rémunération qui est d'application. | arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden. |
2° Par capacité supplémentaire agréée de 4 unités (chiffre d'agrément) | 2° Per bijkomende erkende capaciteit van 4 eenheden (erkenningsgetal) |
: l'emploi supplémentaire de + 0,75 équivalents de personnel à temps | : de bijkomende tewerkstelling van + 0,75 voltijds |
plein. | personeelsequivalent. |
Les fonctions de direction n'entrent pas en ligne de compte pour cet | De directiefuncties komen voor deze bijkomende tewerkstelling niet in |
emploi supplémentaire. | aanmerking. |
A partir de l'emploi de 7 équivalents de personnel à temps plein | Vanaf de tewerkstelling van 7 voltijdse personeelsequivalenten |
"begeleidend en verzorgend personeel" in het totale | |
"personnel accompagnant et soignant" dans les effectifs totaux, 2 | tewerkstellingsbestand, zullen minimaal 2 voltijdse eenheden op het |
unités à temps plein seront occupées au minimum au niveau | |
d'éducateur-accompagnateur classe I et seront rémunérées conformément | niveau opvoeder-begeleider klasse I tewerkgesteld worden en bezoldigd |
au barème B1C et à la convention collective de travail relative aux | worden overeenkomstig het barema B1C en de toepasselijke collectieve |
conditions de rémunération qui est d'application. | arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden. |
Art. 3.Emploi supplémentaire suite à l'exécution du "Vlaams |
Art. 3.Bijkomende tewerkstelling als gevolg van de uitvoering van het |
Intersectoraal Akkoord van 5 mei 1998 voor de Social Profitsector". | "Vlaams Intersectoraal Akkoord van 5 mei 1998 voor de Social |
§ 1er. Les membres du personnel occupés par les "Centra voor | Profitsector". |
Kinderzorg en Gezinsondersteuning" et les "Centra voor Integrale | § 1. De in de "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" en de in |
Gezinszorg" qui, à la date d'entrée en vigueur de la présente | de "Centra voor Integrale Gezinszorg" tewerkgestelde personeelsleden |
convention collective de travail, sont financés par le "Sociaal Fonds | die op de ingangsdatum van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
voor de Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen" sont régularisés par | gefinancierd worden door het "Sociaal Fonds voor de Opvoedings- en |
l'intermédiaire du fonds social qui est instauré en exécution du | Huisvestingsinrichtingen" worden geregulariseerd via het sociaal fonds |
Maribel social, de sorte que ces effectifs sont gardés intégralement. | dat in uitvoering van de Sociale Maribel wordt opgericht, zodat dit |
personeelsbestand integraal gevrijwaard wordt. | |
§ 2. Afin d'améliorer l'encadrement du personnel, 37,5 ETP seront | § 2. Als verbetering van de personeelsomkadering worden via het |
sociaal fonds, dat in uitvoering van de Sociale Maribel wordt | |
répartis supplémentairement et proportionnellement sur les "Centra | opgericht, in totaal 37,5 FTE bijkomend en evenredig verdeeld over de |
voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" et les "Centra voor Integrale | "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" en de "Centra voor |
Gezinszorg" ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons | |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, par | Integrale Gezinszorg" die onder het Paritair Subcomité voor de |
l'intermédiaire du fonds social qui est instauré en exécution du | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap |
Maribel social. Comme il ressort de l'aperçu en annexe à la présente | ressorteren. Zoals uit het overzicht in bijlage bij deze collectieve |
convention collective de travail, chaque centre disposera, en addition | arbeidsovereenkomst blijkt, zal elk centrum, in samenvoeging met het |
avec le personnel régularisé sous le § 1er, finalement du même nombre | onder § 1 geregulariseerd personeel, uiteindelijk ongeveer over |
de personnel supplémentaire. | evenveel bijkomend personeel beschikken. |
§ 3. Sous réserve de baisses importantes de la capacité agréée ou de | § 3. Onder voorbehoud van belangrijke dalingen in de erkende |
modifications dans la subsidiation du coût de personnel de ces | capaciteit of van wijzigingen in de subsidiëring van de personeelskost |
établissements, les effectifs existant actuellement au niveau des | van deze instellingen, wordt het huidig personeelsbestand dat op |
établissements sont gardés. | instellingsniveau aanwezig is, gevrijwaard. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
à partir du 1er octobre 1998 et est conclue pour une durée | oktober 1998 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzegging |
préavis de six mois, adressé par lettre recommandée au président de la | van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
la Communauté flamande. | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail, conclue le 1er juillet | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 1 juli |
1998 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation | 1998 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée le 17 juillet | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd op |
1998 au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 17 juli 1998 in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, concernant l'encadrement du personnel dans le secteur | huisvestingsinrichtingen, inzake de personeelsomkadering in de sector |
"Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" et dans le secteur | "Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning" en in de sector |
"Centra voor Integrale Gezinszorg". | "Centra voor Integrale Gezinszorg". |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |