Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 septembre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation | vermakelijkheidsbedrijf, ter bevordering van de vorming en de |
et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs (1) | tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, ter | |
Commission paritaire du spectacle, pour la promotion de la formation | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
et de l'emploi des groupes à risque parmi les travailleurs. | onder de werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 12 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2003 |
Promotion de la formation et de l'emploi des groupes à risque parmi | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
les travailleurs (Convention enregistrée le 3 octobre 2003 sous le | onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003 |
numéro 67867/CO/304) | onder het nummer 67867/CO/304) |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
des groupes à risque parmi les travailleurs en application du chapitre | risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van hoofdstuk II, |
II, section 1ère de la loi du 1er avril 2003 portant exécution de | afdeling 1 van de wet van 1 april 2003 houdende de uitvoering van het |
l'accord interprofessionnel pour la période 2003-2004. | interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention s'applique aux employeurs et aux travailleurs | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
des associations constituées conformément à la loi du 27 juin 1921, | werknemers van de verenigingen opgericht, overeenkomstig de wet van 27 |
modifiée par la loi du 2 mai 2002, pour autant qu'elles ressortissent | juni 1921, zoals gewijzigd door de wet van 2 mei 2002, voor zover zij |
à la Commission paritaire du spectacle et qu'elles satisfassent à | ressorteren onder het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
l'une des conditions suivantes : | en zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaamse Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die ingeschreven is bij de |
Sécurité sociale au rôle néerlandophone. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
Art. 3.Concept de groupes à risque |
Art. 3.Begrip risicogroepen |
Par "groupes à risque", on entend : | Met "risicogroepen" dient verstaan te worden : |
- tous les demandeurs d'emploi qui souhaitent entrer en ligne de | - alle werkzoekenden die in aanmerking wensen te komen voor een |
compte pour un emploi dans le secteur; | tewerkstelling in de sector; |
- les travailleurs occupés dans le secteur qui, suite à l'application | - de werknemers tewerkgesteld in de sector die ten gevolge van de |
de nouvelles technologies ou processus de travail, doivent suivre une | toepassing van nieuwe technologieën of arbeidsprocessen een bij- of |
formation ou un recyclage pour conserver leur emploi; | omscholing moeten ontvangen om werkzekerheid te behouden; |
- les jeunes travailleurs autochtones ou allochtones; | - autochtone en allochtone werkzoekende jongeren; |
- les travailleurs âgés ou moins valides; | - oudere werknemers en mindervalide werknemers; |
- toutes les personnes se trouvant sous statut précaire. | - alle personen die zich in een precair statuut bevinden. |
Art. 4.Cotisation |
Art. 4.Bijdrage |
L'employeur doit verser, pour les troisième et quatrième trimestres | De werkgever moet voor het derde en vierde kwartaal in 2003 een |
2003, une cotisation de 0,20 p.c., et, pour chaque trimestre de 2004, | bijdrage storten van 0,20 pct. en voor elk kwartaal van 2004 een |
une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts | bijdrage storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen |
payés à ses travailleurs déclarés à l'Office national de Sécurité | betaald aan de werknemers zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor |
sociale, au fonds de sécurité d'existence, mentionné à l'article 5, | Sociale Zekerheid, aan het in artikel 5 vermelde fonds voor |
dont les moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen, |
réaliser l'objectif visé à l'article 1er. | dat het mogelijk moet maken de doelstelling vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
Art. 5.Versements |
Art. 5.Stortingen |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité | Deze bijdragen worden samen met de sociale zekerheidsbijdragen gestort |
sociale, qui reverse ces cotisations au "Sociaal Fonds voor de | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die deze bijdragen doorstort |
podiumkunsten van de Vlaamse Gemeenschap" (fonds social des arts de la | aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse |
scène de la Communauté flamande), dont le siège social est situé | Gemeenschap", met als maatschappelijke zetel Sainctelettesquare 19 te |
square Sainctelette 19, à 1000 Bruxelles. | 1000 Brussel. |
Art. 6.Gestion et utilisation du fonds |
Art. 6.Beheer en aanwending van het fonds |
Cette cotisation sera utilisée, dans les limites des moyens financiers | Deze bijdrage zal, binnen de perken van de financiële middelen van het |
du fonds de sécurité d'existence, pour développer des initiatives en | fonds voor bestaanszekerheid, worden aangewend voor initiatieven ter |
faveur de la formation et de la mise au travail des groupes à risque, | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen, |
suivant les modalités et les possibilités déterminées au chapitre II, | volgens de modaliteiten en de mogelijkheden bepaald in hoofdstuk II, |
section 1re de la loi du 1er avril 2003. | afdeling 1 van de wet van 1 april 2003. |
Le fonds visé à l'article 5 est géré paritairement et a été institué | Het in artikel 5 genoemde fonds wordt paritair beheerd en werd |
par la convention collective de travail du 14 décembre 2000, modifiée | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2000, |
par la convention collective de travail du 25 septembre 2001. | zoals gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
Le conseil d'administration du fonds visé à l'article 5 développera | september 2001. De raad van bestuur van het in artikel 5 genoemde fonds zal de nodige |
les initiatives nécessaires afin de consacrer cette cotisation tel que | initiatieven ontwikkelen om deze bijdrage te besteden zoals voorzien |
prévu à l'article 1er de la présente convention. | in artikel 1 van deze overeenkomst. |
Art. 7.Entrée en vigueur et durée |
Art. 7.Inwerkingtreding en duur |
Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2003 et cesse | bepaalde periode. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op |
d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |