Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés "
Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant les annexes Ire et II de 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de bijlagen I
l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans en II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van
assimilés de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35 § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994,
inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001,
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005; april 2005 en 27 december 2005;
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten,
assimilés, notamment les annexes Ire et II, remplacées par l'arrêté inzonderheid op de bijlagen I en II, zoals vervangen bij het
royal du 15 septembre 2006; koninklijk besluit van 15 september 2006;
Considérant qu'il est tenu compte du fait que l'oméprazole a un Overwegende dat er rekening gehouden is met het feit dat omeprazool
intérêt social et thérapeutique certain si il est incorporé dans une een onbetwisbaar therapeutisch en sociaal belang heeft indien het
préparation sous forme de suspension pour être utilisée chez des verwerkt wordt in een suspensie die gebruikt wordt bij de behandeling
van ernstige gastro-refluxoesofagitis bij kinderen ouder dan 2 jaar en
enfants de plus de deux ans et de moins de 18 ans, dans le cadre d'un jonger dan 18 jaar, die de andere therapeutische behandelingen niet
traitement d'un reflux gastro-oesophagien sévère réfractaire aux goed verdragen; dat de budgettaire weerslag werd gefinancierd door het
autres mesures thérapeutiques; qu'il a été considéré que l'impact
financier était financé par le montant octroyé par le gouvernement bedrag dat door de regering werd goedgekeurd voor de
dans le cadre des nouvelles initiatives 2006, qu'un code CAT a été nieuweinitiatieven 2006, een CAT-code is toegekend; dat de
attribué; que l'inscription de l'oméprazole au sein d'un nouveau § 20 inschrijving van omeprazool in een nieuwe § 20 in hoofdstuk IV
au chapitre IV par conséquent justifiée; bijgevolg gerechtvaardigd is;
Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique faite le 24 juin 2005; Gelet op het voorstel van de Technische farmaceutische raad, uitgebracht op 24 juni 2005;
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie apothekers-
assureurs, donné le 14 octobre 2005; verzekeringsinstellingen, gegeven op 14 oktober 2005;
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en
pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen,
alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens
est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven;
la loi; Vu les avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donnés le 18 Gelet op de adviezen van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven
janvier 2006 et le 8 février 2006; op 18 januari 2006 en 8 februari 2006;
Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé, donnés le 23 Gelet op de adviezen van het Comité van de verzekering voor
janvier 2006 et le 13 février 2006; geneeskundige verzorging, gegeven op 23 januari 2006 en 13 februari 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 mars 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 9 juin 2006; maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9
Vu l'avis 41.589/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2003 en juni 2006; Gelet op het advies 41.589/1 van de Raad van State, gegeven op 23
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en
Santé publique, volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'annexe Ire à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant

Artikel 1.Bijlage I bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004

les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt
et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales, in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde
remplacée par l'arrêté royal du 15 septembre 2006, est modifiée comme producten, zoals vervangen bij het koninklijk besluit van 15 september
suit : 2006, wordt gewijzigd als volgt :
1° A la première partie de la même annexe, entre la mention « A02BA01 1° In het eerste deel van dezelfde bijlage wordt tussen de vermelding
- cimétidine » et la mention « A02BX - autres substances pour le « A02BA01 - cimetidine » en de vermelding « A02BX - overige
traitement de l'ulcère peptique » est insérée la mention suivante : geneesmiddelen ter behandeling van ulcus pepticum » de volgende
vermelding ingevoegd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
2° A la deuxième partie de la même annexe, le chapitre IV est compété 2° In het tweede deel wordt hoofdstuk IV van dezelfde bijlage
comme suit : aangevuld als volgt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.Dans l'annexe II au même arrêté, remplacée par l'arrêté royal

Art. 2.In de bijlage II bij hetzelfde besluit, zoals vervangen bij

du 15 septembre 2006, le chapitre IV est complété d'un § 20, rédigé het koninklijk besluit van 15 september 2006, wordt hoofdstuk IV
comme suit : aangevuld met een § 20, luidende :
§ 20. « La matière première suivante n'est remboursable que si elle § 20. « De volgende grondstof wordt enkel vergoed indien ze verwerkt
est incorporée dans une préparation sous forme de suspension pour être wordt in een suspensie die gebruikt wordt bij de behandeling van
ernstige gastro-refluxoesofagitis bij kinderen ouder dan 2 jaar en
utilisée chez des enfants de plus de deux ans et de moins de 18 ans, jonger dan 18 jaar, die de andere therapeutische behandelingen niet
dans le cadre d'un traitement d'un reflux gastro-oesophagien sévère
réfractaire aux autres mesures thérapeutiques. goed verdragen.
En outre, la prescription donnant lieu au remboursement doit être Om recht te geven op vergoeding, moet het voorschrift aan volgende
faite conformément aux conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
1. Le médecin prescripteur tient compte : 1. De voorschrijvende arts houdt rekening met :
1.1. d'une posologie remboursable de : 1.1. Een vergoedbare dosering van :
1.1.1. Maximum 1 mg/kg une fois par jour pour les enfants dont le 1.1.1 maximum 1 mg/kg eenmaal per dag voor kinderen met een
poids est inférieur à 10 kg; lichaamsgewicht tot 10 kg;
1.1.2. Maximum 10 mg une fois par jour pour les enfants dont le poids 1.1.2 maximum 10 mg eenmaal per dag voor kinderen met een
est => 10 kg et <= 20 kg; lichaamsgewicht van 10 tot en met 20 kg;
1.1.3. Maximum 20 mg une fois par jour pour les enfants dont le poids 1.1.3 maximum 20 mg eenmaal per dag voor kinderen met een
est > 20 kg. lichaamsgewicht van meer dan 20 kg;
1.2. d'une durée maximum du traitement remboursable qui ne peut pas dépasser 12 semaines; 1.2. Een maximum vergoedbare behandelingsduur van 12 weken;
1.3. du non remboursement de cette préparation simultanément avec 1.3 Het niet gelijktijdig vergoeden van deze bereiding met een
celui d'une spécialité admise sous les critères B-45, B-47, B-48, specialiteit die aangenomen is onder de criteria B-45, B-47, B-48,
B-49, B-242, B-273, C-30, ou C-31. B-49, B-242, B-273, C-30, of C-31.
2. La quantité maximum de suspension remboursable tiendra compte de la 2. Voor de maximumhoeveelheid vergoedbare suspensie wordt rekening
posologie journalière visée au point 1.1. et de la durée du traitement gehouden met de dagelijkse dosering beoogd in punt 1.1. en de
visée au point 1.2. behandelingsduur beoogd in punt 1.2.
Le médecin spécialiste en pédiatrie établit un rapport motivé qui De geneesheer-specialist in de pediatrie stelt een gemotiveerd verslag
confirme le diagnostic et mentionne la motivation du recours à la op dat de diagnose bevestigt. Hij motiveert het gebruik van de
préparation magistrale chez le bénéficiaire concerné. Il envoie ce magistrale bereiding bij betrokken rechthebbende. Dit verslag stuurt
rapport au médecin conseil. hij op naar de adviserend geneesheer.
Sur base de ce rapport, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire Op basis van dit verslag levert de adviserend geneesheer aan de
l'autorisation dont le modèle est fixé à l'annexe III du présent rechthebbende de machtiging af waarvan het model als bijlage III bij
arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 semaines maximum. dit besluit gaat en waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot maximum
Le renouvellement, par période de maximum 12 semaines, d'une 12 weken.
autorisation pour cette préparation n'est possible qu'après chaque De machtiging voor deze bereiding kan telkens worden verlengd voor
fois un arrêt du traitement d'au moins 3 mois, et pour autant que le médecin spécialiste en pédiatrie fournisse chaque fois une demande motivée auprès du médecin-conseil. Le bénéficiaire remet l'autorisation au pharmacien qui délivre. Celui-ci mentionne sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre qui y figure. Le pharmacien qui délivre est autorisé à appliquer le régime du tiers payant. L'autorisation reste en la possession du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image perioden van maximum 12 weken, als de behandeling minstens 3 maanden werd stopgezet en de geneesheer-specialist in de pediatrie een gemotiveerde aanvraag indient bij de adviserend geneesheer. De rechthebbende legt de machtiging voor aan de afleverende apotheker. Hij vermeldt het volgnummer dat er op voorkomt, op het geneesmiddelenvoorschrift. De afleverende apotheker mag dan de derdebetalersregeling toepassen. De machtiging blijft in het bezit van de rechthebbende. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die

suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de
suivant sa publication au Moniteur belge. dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 29 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^