Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de |
l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté | forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden betreft, van het |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 81, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op de artikelen 81, 82, gewijzigd bij de wet van 22 | |
82, modifiée par la loi du 22 février 1998, 93, alinéa 7 et 93, alinéa | februari 1998, 93, zevende lid en 93, achtste lid, vervangen bij de |
8, remplacée par la loi du 25 janvier 1999; | wet van 25 januari 1999; |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » |
l'assuré social, notamment les articles 7, 13, modifiée par la loi du | van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 7, 13, |
25 juin 1997, 14, modifiée par la loi du 25 juin 1997, et 16, modifiée | gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997, 14, gewijzigd bij de wet van 25 |
par la loi du 25 juin 1997; | juni 1997, en 16, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 170, alinéa 1er, | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
op artikel 170, eerste lid, 8°, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
8°, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998, 215bis, remplacé | van 10 juli 1998, 215bis, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 |
par l'arrêté royal du 22 octobre 2006, 215ter, inséré par l'arrêté | oktober 2006, 215ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli |
royal du 11 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 14 juin | 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2001, 225, § |
2001, 225, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 5 juillet 1998 et | 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998 en gewijzigd |
modifié par les arrêtés royaux des 19 avril 1999, 25 octobre 1999, 14 | bij de koninklijke besluiten van 19 april 1999, 25 oktober 1999, 14 |
juin 2001, 25 avril 2002 et 12 mars 2003, 245bis, inséré par l'arrêté | juni 2001, 25 april 2002 en 12 maart 2003, 245bis, ingevoegd bij het |
royal du 24 novembre 1997 et 245quater, inséré par l'arrêté royal du | koninklijk besluit van 24 november 1997 en 245quater, ingevoegd bij |
24 novembre 1997; | het koninklijk besluit van 24 november 1997; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 octobre 2006; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2006 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
12 décembre 2006; | oktober 2006 en 12 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 |
Vu l'avis 41.870/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2006, en | december 2006; Gelet op het advies 41.870/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, et de l'article | december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, en |
84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 170, alinéa 1er, 8°, de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.Artikel 170, eerste lid, 8°, van het koninklijk besluit van |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
1994, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998, est remplacé par | van 10 juli 1998, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
la disposition suivante : | |
« 8° de se prononcer, dans les conditions fixées à l'article 215bis, § | « 8° onder de in artikel 215bis, § 1, bepaalde voorwaarden uitspraak |
1er, sur les propositions du médecin-conseil tendant à reconnaître à | |
un titulaire reconnu incapable de travailler, l'aide d'une tierce | te doen over de voorstellen van de adviserend geneesheer om te |
personne; elle peut, avant de prendre une décision, soit demander | erkennen dat een arbeidsongeschikt erkende gerechtigde andermans hulp |
l'avis d'un de ses membres ou d'une section d'une commission | behoeft; alvorens te beslissen kan zij, hetzij het advies vragen van |
régionale, soit inviter l'intéressé à comparaître devant elle, soit | één van haar leden of van een afdeling van een gewestelijke commissie, |
ordonner une enquête par un praticien de l'art infirmier, | hetzij betrokkene vragen voor haar te verschijnen, hetzij een |
fonctionnaire du Service des indemnités, dans les cas où les | onderzoek door een verpleegkundige, ambtenaar van de Dienst voor |
renseignements demandés ne nécessitent pas l'intervention d'un | uitkeringen, bevelen in de gevallen waarin de gevraagde inlichtingen |
médecin; ». | niet de tussenkomst van een geneesheer vergen; ». |
Art. 2.L'article 215bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 215bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 22 octobre 2006, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 22 oktober 2006, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« Art. 215bis.§ 1er. Le titulaire reconnu incapable de travailler qui |
« Art. 215bis.§ 1. De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die niet |
n'est pas hospitalisé, hébergé dans une institution ou un service visé | ter verpleging opgenomen is, noch in een inrichting of dienst als |
à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, ni en situation de | bedoeld in artikel 34, 11°, van de gecoördineerde wet is opgenomen, |
détention préventive ou de privation de liberté et pour lequel le | noch in voorlopige hechtenis is, noch van zijn vrijheid beroofd is, en |
Conseil médical de l'invalidité a décidé que l'aide d'une tierce | voor wie andermans hulp door de Geneeskundige raad voor invaliditeit |
personne est nécessaire du fait que son état physique ou mental ne lui | als onontbeerlijk is erkend, doordat hij ten gevolge van zijn |
permet pas d'accomplir seul les actes courants de la vie journalière, | lichamelijke of geestestoestand de gewone handelingen van het |
peut, à partir du quatrième mois d'incapacité de travail, prétendre à | dagelijks leven niet alleen kan verrichten, kan, vanaf de vierde maand |
une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne. | van arbeidsongeschiktheid, aanspraak maken op een forfaitaire |
tegemoetkoming voor hulp van derden. | |
L'évaluation du degré de nécessité de l'aide d'une tierce personne | De graad van de behoefte aan andermans hulp wordt bepaald door het |
s'effectue sur base du nombre total de points attribués en fonction du | totale aantal punten, toegekend volgens de handleiding die voor het |
guide utilisé pour l'évaluation du degré d'autonomie par la | ramen van de graad van zelfredzaamheid wordt gebruikt in de wetgeving |
législation relative à l'octroi d'allocations aux handicapés. Le | betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan de mindervaliden. |
titulaire doit obtenir un nombre total d'au moins 11 points. | De gerechtigde moet in het totaal minstens 11 punten behalen. |
L'aide d'une tierce personne ne peut être reconnue que si elle est | De behoefte aan andermans hulp kan slechts worden erkend, als zij |
estimée indispensable pour une période continue d'au moins trois mois. | noodzakelijk wordt geacht voor een onafgebroken periode van ten minste |
L'hospitalisation du titulaire ou son hébergement dans une institution | drie maanden. Opname ter verpleging van de gerechtigde of zijn opname in een |
ou un service visé à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, suspend | inrichting of dienst als bedoeld in artikel 34, 11°, van de |
les effets de la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce | gecoördineerde wet, schorst de uitwerking van de erkenning van de |
personne, dès le premier jour du troisième mois d'hospitalisation ou | behoefte aan andermans hulp vanaf de eerste dag van de derde maand tot |
d'hébergement et jusqu'à la fin de ceux-ci, sauf si l'assurance | het einde van beide soorten van opname, behalve indien de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités n'intervient pas dans le prix | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen niet |
de la journée d'entretien ou n'octroie pas l'intervention visée à | tegemoetkomt in de verpleegdagprijs, noch de in artikel 148 bedoelde |
l'article 148. | tegemoetkoming verleent. |
En cas de détention préventive ou de privation de liberté du | Ingeval de gerechtigde in voorlopige hechtenis is of van zijn vrijheid |
titulaire, les effets de la reconnaissance de la nécessité de l'aide | beroofd is, wordt de uitwerking van de erkenning van de behoefte aan |
d'une tierce personne sont suspendus dès le premier jour de la | andermans hulp geschorst vanaf de eerste dag van de voorlopige |
détention préventive ou de la privation de liberté. | hechtenis of de vrijheidsberoving. |
Si le titulaire cesse d'être hospitalisé, hébergé dans une institution | Indien de gerechtigde niet meer ter verpleging opgenomen is, niet meer |
ou un service visé à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, ou cesse | in een inrichting of dienst als bedoeld in artikel 34, 11°, van de |
de se trouver en situation de détention préventive ou de privation de | gecoördineerde wet opgenomen is, niet meer in voorlopige hechtenis is |
of niet meer van zijn vrijheid beroofd is gedurende een periode van | |
liberté pendant une période comptant moins de trente jours, cette | minder dan dertig dagen, dan wordt die periode geacht de voortzetting |
période est censée être la prolongation de la précédente. | te zijn van de vorige. |
§ 2. Le montant journalier de l'allocation forfaitaire pour l'aide | § 2. Het dagbedrag van de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van |
d'une tierce personne s'élève à 10,4466 euros. | derden bedraagt 10,4466 euro. |
§ 3. Le titulaire invalide qui le 31 décembre 2006 pouvait prétendre | § 3. De invalide gerechtigde die op 31 december 2006 aanspraak kon |
aux indemnités comme titulaire avec charge de famille sur base de la | maken op uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis van de |
reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce personne, | erkenning van de behoefte aan andermans hulp, behoudt deze |
maintient cette qualité pour la période pendant laquelle la nécessité | |
de l'aide d'une tierce personne continue à être reconnue, si la | hoedanigheid voor de periode tijdens dewelke de behoefte aan andermans |
différence entre le montant de son indemnité comme titulaire avec | hulp verder erkend wordt, indien het verschil tussen het bedrag van |
charge de famille et le montant de son indemnité comme titulaire sans | zijn uitkering als gerechtigde met gezinslast en het bedrag van zijn |
charge de famille est supérieure à 10,4466 euros. » | uitkering als gerechtigde zonder gezinslast hoger is dan 10,4466 euro. |
Art. 3.L'article 215ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
» Art. 3.Artikel 215ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
11 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2001, est abrogé. | koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2001, wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 225, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 225, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 5 juillet 1998 et modifié par les arrêtés royaux des 19 avril | koninklijk besluit van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de koninklijke |
1999, 25 octobre 1999, 14 juin 2001, 25 avril 2002 et 12 mars 2003, | besluiten van 19 april 1999, 25 oktober 1999, 14 juni 2001, 25 april |
sont apportées les modifications suivantes : | 2002 en 12 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 6°, est abrogé; | 1° het eerste lid, 6°, wordt opgeheven; |
2° les alinéas 2 à 7 sont abrogés. | 2° het tweede tot het zevende lid worden opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 245bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 5.In artikel 245bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 24 novembre 1997, les mots « en application de | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 1997, worden de |
l'article°, 225, § 1er, 5° » sont remplacés par les mots « en | woorden « krachtens artikel 225, § 1, 5° » vervangen door de woorden « |
application de l'article 215bis, § 1er ». | krachtens artikel 215bis, § 1 ». |
Art. 6.Dans l'article 245quater, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 245quater, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 24 novembre 1997, les mots « en vertu de l'article 225, § 1er, | koninklijk besluit van 24 november 1997, worden de woorden « krachtens |
5° » sont remplacés par les mots « en vertu de l'article 215bis, § 1er | artikel 225, § 1, 5° » vervangen door de woorden « krachtens artikel |
». | 215bis, § 1 ». |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |