Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging, wat de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de
l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, l'arrêté forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden betreft, van het
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
juillet 1994 uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 81, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op de artikelen 81, 82, gewijzigd bij de wet van 22
82, modifiée par la loi du 22 février 1998, 93, alinéa 7 et 93, alinéa februari 1998, 93, zevende lid en 93, achtste lid, vervangen bij de
8, remplacée par la loi du 25 janvier 1999; wet van 25 januari 1999;
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest »
l'assuré social, notamment les articles 7, 13, modifiée par la loi du van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 7, 13,
25 juin 1997, 14, modifiée par la loi du 25 juin 1997, et 16, modifiée gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997, 14, gewijzigd bij de wet van 25
par la loi du 25 juin 1997; juni 1997, en 16, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 170, alinéa 1er, verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
op artikel 170, eerste lid, 8°, gewijzigd bij het koninklijk besluit
8°, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998, 215bis, remplacé van 10 juli 1998, 215bis, vervangen bij het koninklijk besluit van 22
par l'arrêté royal du 22 octobre 2006, 215ter, inséré par l'arrêté oktober 2006, 215ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 11 juli
royal du 11 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2001, 225, §
2001, 225, § 1er, remplacé par l'arrêté royal du 5 juillet 1998 et 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998 en gewijzigd
modifié par les arrêtés royaux des 19 avril 1999, 25 octobre 1999, 14 bij de koninklijke besluiten van 19 april 1999, 25 oktober 1999, 14
juin 2001, 25 avril 2002 et 12 mars 2003, 245bis, inséré par l'arrêté juni 2001, 25 april 2002 en 12 maart 2003, 245bis, ingevoegd bij het
royal du 24 novembre 1997 et 245quater, inséré par l'arrêté royal du koninklijk besluit van 24 november 1997 en 245quater, ingevoegd bij
24 novembre 1997; het koninklijk besluit van 24 november 1997;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 octobre 2006; voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 oktober 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2006 et le Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19
12 décembre 2006; oktober 2006 en 12 december 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6
Vu l'avis 41.870/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre 2006, en december 2006; Gelet op het advies 41.870/1 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, et de l'article december 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, en
84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 170, alinéa 1er, 8°, de l'arrêté royal du 3

Artikel 1.Artikel 170, eerste lid, 8°, van het koninklijk besluit van

juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit
1994, modifié par l'arrêté royal du 10 juillet 1998, est remplacé par van 10 juli 1998, wordt vervangen door de volgende bepaling :
la disposition suivante :
« 8° de se prononcer, dans les conditions fixées à l'article 215bis, § « 8° onder de in artikel 215bis, § 1, bepaalde voorwaarden uitspraak
1er, sur les propositions du médecin-conseil tendant à reconnaître à
un titulaire reconnu incapable de travailler, l'aide d'une tierce te doen over de voorstellen van de adviserend geneesheer om te
personne; elle peut, avant de prendre une décision, soit demander erkennen dat een arbeidsongeschikt erkende gerechtigde andermans hulp
l'avis d'un de ses membres ou d'une section d'une commission behoeft; alvorens te beslissen kan zij, hetzij het advies vragen van
régionale, soit inviter l'intéressé à comparaître devant elle, soit één van haar leden of van een afdeling van een gewestelijke commissie,
ordonner une enquête par un praticien de l'art infirmier, hetzij betrokkene vragen voor haar te verschijnen, hetzij een
fonctionnaire du Service des indemnités, dans les cas où les onderzoek door een verpleegkundige, ambtenaar van de Dienst voor
renseignements demandés ne nécessitent pas l'intervention d'un uitkeringen, bevelen in de gevallen waarin de gevraagde inlichtingen
médecin; ». niet de tussenkomst van een geneesheer vergen; ».

Art. 2.L'article 215bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 2.Artikel 215bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 22 octobre 2006, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 22 oktober 2006, wordt vervangen door de
volgende bepaling :
«

Art. 215bis.§ 1er. Le titulaire reconnu incapable de travailler qui

«

Art. 215bis.§ 1. De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die niet

n'est pas hospitalisé, hébergé dans une institution ou un service visé ter verpleging opgenomen is, noch in een inrichting of dienst als
à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, ni en situation de bedoeld in artikel 34, 11°, van de gecoördineerde wet is opgenomen,
détention préventive ou de privation de liberté et pour lequel le noch in voorlopige hechtenis is, noch van zijn vrijheid beroofd is, en
Conseil médical de l'invalidité a décidé que l'aide d'une tierce voor wie andermans hulp door de Geneeskundige raad voor invaliditeit
personne est nécessaire du fait que son état physique ou mental ne lui als onontbeerlijk is erkend, doordat hij ten gevolge van zijn
permet pas d'accomplir seul les actes courants de la vie journalière, lichamelijke of geestestoestand de gewone handelingen van het
peut, à partir du quatrième mois d'incapacité de travail, prétendre à dagelijks leven niet alleen kan verrichten, kan, vanaf de vierde maand
une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne. van arbeidsongeschiktheid, aanspraak maken op een forfaitaire
tegemoetkoming voor hulp van derden.
L'évaluation du degré de nécessité de l'aide d'une tierce personne De graad van de behoefte aan andermans hulp wordt bepaald door het
s'effectue sur base du nombre total de points attribués en fonction du totale aantal punten, toegekend volgens de handleiding die voor het
guide utilisé pour l'évaluation du degré d'autonomie par la ramen van de graad van zelfredzaamheid wordt gebruikt in de wetgeving
législation relative à l'octroi d'allocations aux handicapés. Le betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan de mindervaliden.
titulaire doit obtenir un nombre total d'au moins 11 points. De gerechtigde moet in het totaal minstens 11 punten behalen.
L'aide d'une tierce personne ne peut être reconnue que si elle est De behoefte aan andermans hulp kan slechts worden erkend, als zij
estimée indispensable pour une période continue d'au moins trois mois. noodzakelijk wordt geacht voor een onafgebroken periode van ten minste
L'hospitalisation du titulaire ou son hébergement dans une institution drie maanden. Opname ter verpleging van de gerechtigde of zijn opname in een
ou un service visé à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, suspend inrichting of dienst als bedoeld in artikel 34, 11°, van de
les effets de la reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce gecoördineerde wet, schorst de uitwerking van de erkenning van de
personne, dès le premier jour du troisième mois d'hospitalisation ou behoefte aan andermans hulp vanaf de eerste dag van de derde maand tot
d'hébergement et jusqu'à la fin de ceux-ci, sauf si l'assurance het einde van beide soorten van opname, behalve indien de verplichte
obligatoire soins de santé et indemnités n'intervient pas dans le prix verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen niet
de la journée d'entretien ou n'octroie pas l'intervention visée à tegemoetkomt in de verpleegdagprijs, noch de in artikel 148 bedoelde
l'article 148. tegemoetkoming verleent.
En cas de détention préventive ou de privation de liberté du Ingeval de gerechtigde in voorlopige hechtenis is of van zijn vrijheid
titulaire, les effets de la reconnaissance de la nécessité de l'aide beroofd is, wordt de uitwerking van de erkenning van de behoefte aan
d'une tierce personne sont suspendus dès le premier jour de la andermans hulp geschorst vanaf de eerste dag van de voorlopige
détention préventive ou de la privation de liberté. hechtenis of de vrijheidsberoving.
Si le titulaire cesse d'être hospitalisé, hébergé dans une institution Indien de gerechtigde niet meer ter verpleging opgenomen is, niet meer
ou un service visé à l'article 34, 11°, de la loi coordonnée, ou cesse in een inrichting of dienst als bedoeld in artikel 34, 11°, van de
de se trouver en situation de détention préventive ou de privation de gecoördineerde wet opgenomen is, niet meer in voorlopige hechtenis is
of niet meer van zijn vrijheid beroofd is gedurende een periode van
liberté pendant une période comptant moins de trente jours, cette minder dan dertig dagen, dan wordt die periode geacht de voortzetting
période est censée être la prolongation de la précédente. te zijn van de vorige.
§ 2. Le montant journalier de l'allocation forfaitaire pour l'aide § 2. Het dagbedrag van de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van
d'une tierce personne s'élève à 10,4466 euros. derden bedraagt 10,4466 euro.
§ 3. Le titulaire invalide qui le 31 décembre 2006 pouvait prétendre § 3. De invalide gerechtigde die op 31 december 2006 aanspraak kon
aux indemnités comme titulaire avec charge de famille sur base de la maken op uitkeringen als gerechtigde met gezinslast op basis van de
reconnaissance de la nécessité de l'aide d'une tierce personne, erkenning van de behoefte aan andermans hulp, behoudt deze
maintient cette qualité pour la période pendant laquelle la nécessité
de l'aide d'une tierce personne continue à être reconnue, si la hoedanigheid voor de periode tijdens dewelke de behoefte aan andermans
différence entre le montant de son indemnité comme titulaire avec hulp verder erkend wordt, indien het verschil tussen het bedrag van
charge de famille et le montant de son indemnité comme titulaire sans zijn uitkering als gerechtigde met gezinslast en het bedrag van zijn
charge de famille est supérieure à 10,4466 euros. » uitkering als gerechtigde zonder gezinslast hoger is dan 10,4466 euro.

Art. 3.L'article 215ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

»

Art. 3.Artikel 215ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

11 juillet 2000 et modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2001, est abrogé. koninklijk besluit van 11 juli 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2001, wordt opgeheven.

Art. 4.A l'article 225, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

Art. 4.In artikel 225, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

royal du 5 juillet 1998 et modifié par les arrêtés royaux des 19 avril koninklijk besluit van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de koninklijke
1999, 25 octobre 1999, 14 juin 2001, 25 avril 2002 et 12 mars 2003, besluiten van 19 april 1999, 25 oktober 1999, 14 juni 2001, 25 april
sont apportées les modifications suivantes : 2002 en 12 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 1er, 6°, est abrogé; 1° het eerste lid, 6°, wordt opgeheven;
2° les alinéas 2 à 7 sont abrogés. 2° het tweede tot het zevende lid worden opgeheven.

Art. 5.Dans l'article 245bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par

Art. 5.In artikel 245bis, eerste lid, van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 24 novembre 1997, les mots « en application de ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november 1997, worden de
l'article°, 225, § 1er, 5° » sont remplacés par les mots « en woorden « krachtens artikel 225, § 1, 5° » vervangen door de woorden «
application de l'article 215bis, § 1er ». krachtens artikel 215bis, § 1 ».

Art. 6.Dans l'article 245quater, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 6.In artikel 245quater, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 24 novembre 1997, les mots « en vertu de l'article 225, § 1er, koninklijk besluit van 24 november 1997, worden de woorden « krachtens
5° » sont remplacés par les mots « en vertu de l'article 215bis, § 1er artikel 225, § 1, 5° » vervangen door de woorden « krachtens artikel
». 215bis, § 1 ».

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.

Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 29 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x