Arrêté royal fixant, d'une part, les normes auxquelles le programme de soins pour le patient gériatrique doit répondre pour être agréé et, d'autre part, des normes complémentaires spéciales pour l'agrément d'hôpitaux et de services hospitaliers | Koninklijk besluit houdende vaststelling eensdeels, van de normen waaraan het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt moet voldoen om te worden erkend en, anderdeels, van bijzondere aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal fixant, d'une part, les normes | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit houdende vaststelling eensdeels, |
auxquelles le programme de soins pour le patient gériatrique doit | van de normen waaraan het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt |
répondre pour être agréé et, d'autre part, des normes complémentaires | moet voldoen om te worden erkend en, anderdeels, van bijzondere |
spéciales pour l'agrément d'hôpitaux et de services hospitaliers | aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en ziekenhuisdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 9quater, inséré par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et | inzonderheid op artikel 9quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
modifié par la loi du 25 janvier 1999, l'article 15, modifié par la | van 25 april 1997 en gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, artikel |
loi du 29 avril 1996, l'article 68 et l'article 86, modifié par la loi | 15, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, artikel 68 en artikel 86, |
du 29 avril 1996; | gewijzigd bij de wet van 29 april 1996; |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié | de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 | nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 september |
février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril | 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april |
1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 | 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 |
novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 |
augustus 1994, | |
novembre 1995, 20 août 1996, 15 juillet 1997, 27 avril 1998, 10 août | 16 december 1994, 13 november 1995, 20 augustus 1996, 15 juli 1997, 27 |
1998, 15 février 1999, 25 mars 1999, 29 avril 1999, 20 mars 2000, 19 | april 1998, 10 augustus 1998, 15 februari 1999, 25 maart 1999, 29 |
février 2002, 16 avril 2002, 17 février 2005 et 10 novembre 2005; | april 1999, 20 maart 2000, 19 februari 2002, 16 april 2002, 17 februari 2005 en 10 november 2005; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 fixant la liste de programmes de | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling |
soins telle que visée à l'article 9quater de la loi sur les hôpitaux, | van de lijst van zorgprogramma's, zoals bedoeld in artikel 9quater van |
coordonnée le 7 août 1987, et désignant les articles qui leur sont | de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en tot |
aanduiding van de artikelen die op hen van toepassing zijn, gewijzigd | |
applicables, modifiée par les arrêtés royaux des 16 juin 1999 et 13 | bij de koninklijke besluiten van 16 juni 1999 en 13 juli 2006; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen | |
juillet 2006; | van 8 juni 2006; |
Vu l'avis du 8 juin 2006 du Conseil national des établissements hospitaliers; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er août 2006; | augustus 2006; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
Vu l'avis n° 41.207/1/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2006 | januari 2007; Gelet op het advies nr. 41.207/1/V van de Raad van State gegeven op 7 |
en application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2006 met toepassing van art. 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour être agréé, le programme de soins pour le patient |
Artikel 1.Om erkend te worden, moet het zorgprogramma voor de |
gériatrique doit répondre aux normes fixées dans le présent arrêté. | geriatrische patiënt voldoen aan de normen vastgesteld in dit besluit. |
Art. 2.§ 1er. A l'exception des services de gériatrie isolés, tout hôpital général disposant d'un service de gériatrie agréé, doit disposer d'un programme de soins agréé pour le patient gériatrique. A l'exception des hôpitaux qui disposent uniquement de services spécialisés pour le traitement et la réadaptation (indice Sp), combinés ou non à des services d'hospitalisation simple (indice H), ou à des services neuro-psychiatriques pour le traitement de maladies adultes (indice T), tout hôpital général ne disposant pas d'un service de gériatrie agréé, doit disposer d'un accord de collaboration fonctionnelle avec l'hôpital général le plus proche disposant d'un programme de soins agréé pour le patient gériatrique. Tout service de gériatrie isolé, combiné ou non avec des services |
Art. 2.§ 1. Ieder algemeen ziekenhuis dat beschikt over een erkende dienst voor geriatrie, met uitzondering van de geïsoleerde geriatriediensten, moet beschikken over een erkend zorgprogramma voor de geriatrische patiënt. Ieder algemeen ziekenhuis dat niet beschikt over een erkende dienst voor geriatrie, met uitzondering van de ziekenhuizen die uitsluitend beschikken over gespecialiseerde diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter Sp), al of niet samen met diensten voor gewone hospitalisatie (kenletter H) of diensten voor neuropsychiatrie voor behandeling van volwassen patiënten (kenletter T), moet beschikken over een functioneel samenwerkingsverband met het dichtstbijzijnde algemeen ziekenhuis dat over een erkend zorgprogramma voor de geriatrische patiënt beschikt. Iedere geïsoleerde geriatriedienst, al dan niet samen met |
spécialisés pour le traitement et la réadaptation (indice Sp), doit | gespecialiseerde diensten voor behandeling en revalidatie (kenletter |
disposer soit d'un programme de soins agréé pour le patient | Sp), moet beschikken hetzij over een erkend zorgprogramma voor de |
gériatrique soit d'un accord de collaboration fonctionnelle avec | geriatrische patiënt hetzij over een functioneel samenwerkingsverband |
l'hôpital général le plus proche disposant d'un programme de soins | met het dichtstbijzijnde algemeen ziekenhuis dat over een erkend |
agréé pour le patient gériatrique. | zorgprogramma voor de geriatrische patiënt beschikt. |
§ 2. Si l'hôpital, en application du § 1er, dispose d'un accord de | § 2. Indien het ziekenhuis, in toepassing van § 1, over een |
collaboration fonctionnelle, cet accord de collaboration doit | functioneel samenwerkingsverband beschikt, dient dit |
comprendre les règles requises concernant la manière dont la liaison | samenwerkingsverband de nodige regels te bevatten betreffende de wijze |
interne, la liaison externe et la consultation gériatrique sont | waarop de interne liaison, de externe liaison en het geriatrisch |
garanties pour les patients de cet hôpital. | consult worden verzekerd ten aanzien van de patiënten in dat |
Ces règles sont également mentionnées explicitement dans le manuel | ziekenhuis. Deze regels worden eveneens uitdrukkelijk in het in artikel 23 |
gériatrique pluridisciplinaire tel que visé à l'article 23. | bedoelde pluridisciplinair geriatrisch handboek opgenomen. |
CHAPITRE II. - Groupe cible | HOOFDSTUK II. - Doelgroep |
Art. 3.Le programme de soins pour le patient gériatrique s'adresse à |
Art. 3.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt richt zich tot |
la population de patients gériatriques ayant une moyenne d'âge de plus | |
de 75 ans et qui requiert une approche spécifique pour plusieurs des | de populatie geriatrische patiënten van gemiddeld ouder dan 75 jaar, |
welke een specifieke aanpak behoeft om verschillende van de hierna | |
raisons suivantes : | vermelde redenen : |
1° fragilité et homéostasie réduite; | 1° fragiliteit en beperkte homoïostase; |
2° polypathologie active; | 2° actieve polypathologie; |
3° tableau clinique atypique; | 3° atypische klinische beelden; |
4° pharmacocinétique perturbée; | 4° verstoorde farmacocinetica; |
5° risque de déclin fonctionnel; | 5° gevaar van functionele achteruitgang; |
6° risque de malnutrition; | 6° gevaar voor deficiënte voeding; |
7° tendance à être inactif et à rester alité, avec un risque accru | 7° tendens tot inactiviteit en bedlegerigheid, met toegenomen risico |
d'institutionnalisation et de dépendance dans la réalisation des | op opname in een instelling en afhankelijkheid bij de activiteiten van |
activités de la vie quotidienne; | het dagelijks leven; |
8° problèmes psychosociaux. | 8° psychosociale problemen. |
Art. 4.Tout patient de plus de 75 ans admis à l'hôpital, fait l'objet |
Art. 4.Elke in het ziekenhuis opgenomen patiënt ouder dan 75 jaar, |
d'un dépistage permettant de déterminer s'il répond à un des critères | wordt geëvalueerd om na te gaan of hij voldoet aan één van de in |
visés à l'article 3 et s'il doit être inclus ou non dans le programme | artikel 3 bedoelde criteria, en of hij al dan niet in het |
de soins. | zorgprogramma moet worden opgenomen. |
CHAPITRE III. - Nature et contenu de soins | HOOFDSTUK III. - Aard en inhoud van de zorg |
Art. 5.Le programme de soins pour le patient gériatrique est axé sur |
Art. 5.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt is gericht op |
le processus pluridisciplinaire diagnostique, thérapeutique ainsi que | het pluridisciplinair diagnostisch en therapeutisch proces, alsook op |
sur la réadaptation fonctionnelle et le suivi du patient gériatrique. | de revalidatie en de opvolging van de geriatrische patiënt. Tevens |
Le programme de soins garantit également le dépistage des patients | waarborgt het zorgprogramma, in samenspraak met de huisarts en de |
gériatriques et la continuité des soins, en concertation avec le | andere zorgverstrekkers, het opsporen van geriatrische patiënten, |
médecin généraliste et les autres prestataires de soins. L'objectif | alsook de continuïteit van de zorg. Het hoofddoel van het |
principal du programme de soins est d'obtenir, à travers une approche | zorgprogramma bestaat erin via een pluridisciplinaire aanpak te |
pluridisciplinaire, la récupération optimale des performances | streven naar een optimaal herstel van de functionele performantie en |
fonctionnelles et de la meilleure autonomie et qualité de vie de la | een zo groot mogelijke zelfredzaamheid en levenskwaliteit van de |
personne âgée. | oudere persoon. |
Art. 6.Le programme de soins pour le patient gériatrique se compose : |
Art. 6.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt omvat : |
1° d'un service de gériatrie agréé (indice G) tel que visé à l'annexe | 1° een erkende dienst voor geriatrie (kenletter G) zoals bedoeld in de |
de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 fixant les normes auxquelles les | bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
hôpitaux et leurs services doivent répondre; | van de normen die door de ziekenhuizen en de diensten moeten worden |
2° d'une consultation de gériatrie telle que visée à l'article 14; | nageleefd; 2° een geriatrisch consult zoals bedoeld in artikel 14; |
3° d'un hôpital de jour pour le patient gériatrique tel que visé à | 3° een dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt zoals bedoeld in |
l'article 15; | artikel 15; |
4° d'une liaison interne telle que visée à l'article 16; | 4° een interne liaison zoals bedoeld in artikel 16; |
5° d'une liaison externe telle que visée à l'article 20. | 5° een externe liaison zoals bedoeld in artikel 20. |
Art. 7.L'ensemble des composantes reprises dans l'article 6 est, au |
Art. 7.Het geheel van de in artikel 6 bedoelde onderdelen wordt, |
minimum sur un des sites, offert comme programme global. | tenminste op één van de vestigingsplaatsen, aangeboden als globaal |
CHAPITRE IV. - L'expertise et les effectifs médicaux | zorgprogramma. HOOFDSTUK IV. - De vereiste medische |
et non-médicaux requis | en niet-medische personeelsomkadering en deskundigheid |
Section Ire. - La coordination du programme de soins | Afdeling I. - De coördinatie van het zorgprogramma |
Art. 8.La coordination et l'organisation du programme de soins |
Art. 8.De coördinatie en de organisatie van het zorgprogramma |
incombent au médecin chef de service du programme de soins et à | berusten bij de geneesheer-diensthoofd van het zorgprogramma en de |
l'infirmier en chef du programme de soins, désignés par le directeur | hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma, aangeduid door de |
sur proposition du médecin chef et du chef du département infirmier. | beheerder op voordracht van de hoofdgeneesheer en het hoofd van het |
verpleegkundig departement. | |
Art. 9.Le médecin chef de service du programme de soin est un médecin |
Art. 9.De geneesheer-diensthoofd van het zorgprogramma is een |
spécialiste agréé en médecine interne ayant une qualification | geneesheer-specialist erkend in de inwendige geneeskunde met een |
professionnelle particulière en gériatrie ou un médecin spécialiste | bijzondere beroepsbekwaming in de geriatrie of een |
agréé en gériatrie, attaché à temps plein à l'hôpital. | geneesheer-specialist erkend in de geriatrie die voltijds verbonden is |
aan het ziekenhuis. | |
Il organise les aspects médicaux du programme de soins. | Hij organiseert de medische aspecten van het zorgprogramma. |
Il consacre plus de la moitié de son temps de travail aux activités du | Hij besteedt meer dan de helft van zijn werktijd aan de activiteit in |
programme de soins et à la formation permanente du personnel du | het zorgprogramma en aan de permanente vorming van het personeel van |
programme de soins. Il peut également exercer la fonction de médecin | het zorgprogramma. Hij mag tevens de functie van |
chef du service de gériatrie, tel que visé à l'article 6. | geneesheer-diensthoofd van de in artikel 6 bedoelde dienst geriatrie |
Art. 10.L'infirmier en chef du programme de soins pour le patient |
vervullen. Art. 10.De hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma voor de |
gériatrique est également infirmier en chef d'une des composantes du | geriatrische patiënt is eveneens hoofdverpleegkundige van één van de |
programme de soins telles que visées dans l'article 6. Il doit être | in artikel 6 bedoelde onderdelen van het zorgprogramma. Hij moet |
porteur du titre professionnel particulier d'infirmier spécialisé en | drager zijn van de bijzondere beroepstitel gespecialiseerde |
gériatrie. | verpleegkundige in de geriatrie. |
La fonction d'infirmier en chef du programme de soins pour le patient | De functie van hoofdverpleegkundige van het zorgprogramma voor de |
gériatrique peut également être assurée par un cadre intermédiaire, | geriatrische patiënt mag eveneens worden waargenomen door een |
tel que visé au point 2° de la rubrique « III. Normes d'organisation » | middenkader zoals bedoeld in punt 2° van rubriek « III. |
de la partie « Normes générales applicables à tous les établissements | Organisatorische normen » van onderdeel « Algemene normen die op al de |
inrichtingen toepasselijk zijn », gevoegd als bijlage bij het | |
», figurant en annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant | koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die |
fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent | door de ziekenhuizen moeten worden nageleefd. |
répondre. Il organise les aspects infirmiers, paramédicaux et soignants du | Hij organiseert de verpleegkundige, paramedische en verzorgende |
programme de soins. | aspecten van het zorgprogramma. |
Art. 11.Le médecin chef de service et l'infirmier en chef du |
Art. 11.De geneesheer-diensthoofd en de hoofdverpleegkundige van het |
programme de soins, en concertation avec l'équipe pluridisciplinaire, | zorgprogramma zien, in samenspraak met het pluridisciplinair team, toe |
veillent : | op : |
1° à la rédaction et à l'actualisation du manuel gériatrique | 1° het opstellen en bijwerken van het pluridisciplinair geriatrisch |
pluridisciplinaire; | handboek; |
2° à la rédaction et à la réalisation de la politique en matière de | 2° het opstellen en verwezenlijken van het kwaliteitsbeleid, zoals |
qualité, telle que définie dans le manuel gériatrique | bepaald in het pluridisciplinair geriatrisch handboek; |
pluridisciplinaire; | |
3° au respect des normes fixées dans le présent arrêté; | 3° de naleving van de in dit besluit vastgestelde normen; |
4° à l'enregistrement des données gériatriques; | 4° de registratie van de geriatrische gegevens; |
5° à la continuité des soins, notamment par la circulation de données | 5° de continuïteit van de zorg, met name via de doorstroming van |
sur les patients; | patiëntgegevens; |
6° à l'organisation pratique de la concertation pluridisciplinaire et | 6° de praktische organisatie van het pluridisciplinair overleg en de |
au compte rendu de celle-ci. | verslaggeving ervan. |
Section II. - Expertise médicale, infirmière, | Afdeling II. - Vereiste medische, verpleegkundige, |
paramédicale et soignante requise | paramedische en verzorgende deskundigheid |
Art. 12.Le programme de soins dispose d'une équipe gériatrique |
Art. 12.Het zorgprogramma beschikt over een pluridisciplinair |
pluridisciplinaire. Cette équipe est composée, au moins, des personnes | geriatrisch team. Dit team is minstens samengesteld uit personen met |
ayant les qualifications suivantes : | de volgende kwalificaties : |
1° au moins, un équivalent temps plein médecin spécialiste agréé en | 1° minstens één voltijds geneesheer-specialist erkend in de inwendige |
médecine interne ayant une qualification professionnelle particulière | geneeskunde met een bijzondere beroepsbekwaming in de geriatrie of een |
en gériatrie ou un médecin spécialiste agréé en gériatrie, attaché au | geneesheer-specialist erkend in de geriatrie die aan het zorgprogramma |
programme de soins; | is verbonden; |
2° infirmier; | 2° verpleegkundige; |
3° assistant social ou un infirmier gradué/bachelier social; | 3° sociaal assistent of gegradueerde/bachelor in de verpleegkunde, |
optie sociale verpleegkunde; | |
4° gradué/bachelier en kinésithérapie ou licence/master en | 4° gegradueerde/bachelor in de kinesitherapie of licentiaat/master in |
kinésithérapie; | de kinesitherapie; |
5° gradué/bachelier en ergothérapie; | 5° gegradueerde/bachelor in de ergotherapie; |
6° gradué/bachelier en logopédie ou licence/master en logopédie; | 6° gegradueerde/bachelor in de logopedie of licentiaat/master in de logopedie; |
7° gradué/bachelier en diététique; | 7° gegradueerde/bachelor in de dieetleer; |
8° licence/master en psychologie. | 8° licentiaat/master in de psychologie. |
CHAPITRE V. - Composantes du programme de soins | HOOFDSTUK V. - Onderdelen van het zorgprogramma |
pour le patient gériatrique | voor de geriatrische patiënt |
Section Ire. - Un service de gériatrie agréé | Afdeling I. - Een erkende dienst voor geriatrie |
Art. 13.Le programme de soins comprend un service de gériatrie |
Art. 13.Het zorgprogramma omvat een erkende dienst voor geriatrie |
(indice G), tel que visé à l'arrêté royal du 23 octobre 1964 fixant | (kenletter G) zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 23 oktober |
les normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. | 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en de diensten moeten worden nageleefd. |
Section II. - La consultation gériatrique | Afdeling II. - Het geriatrisch consult |
Art. 14.La consultation gériatrique permet, de préférence à la |
Art. 14.Het geriatrisch consult laat toe, bij voorkeur op verzoek van |
demande du médecin généraliste traitant, de donner un avis gériatrique. | de behandelend huisarts, om een geriatrisch advies te verstrekken. |
Section III. - L'hôpital de jour pour le patient gériatrique | Afdeling III. - Het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt |
Art. 15.L'admission en hôpital de jour pour le patient gériatrique se |
Art. 15.De opname in een dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt |
fait à la demande du médecin généraliste, d'un médecin spécialiste ou | gebeurt op verzoek van de huisarts, een geneesheer-specialist of na |
après une consultation gériatrique. L'objectif est d'organiser, de | een geriatrisch consult. De doelstelling bestaat erin om de |
manière pluridisciplinaire, l'évaluation diagnostique, la mise au | diagnostische evaluatie, de therapeutische oppuntstelling en de |
point thérapeutique et la réadaptation fonctionnelle. | revalidatie op pluridisciplinaire wijze te organiseren. |
Section IV. - La liaison interne | Afdeling IV. - De interne liaison |
Art. 16.La liaison interne permet de mettre les principes |
Art. 16.De interne liaison maakt het mogelijk de geriatrische |
gériatriques et l'expertise pluridisciplinaire gériatrique à la | principes en de geriatrische pluridisciplinaire deskundigheid ter |
disposition du médecin spécialiste traitant et des équipes, pour les | beschikking te stellen van de behandelend geneesheer-specialist en de |
patients gériatriques, hospitalisés dans l'ensemble de l'hôpital. | teams, en dit voor alle in het ziekenhuis opgenomen geriatrische |
Art. 17.La liaison interne est constituée d'une équipe gériatrique |
patiënten. Art. 17.De interne liaison bestaat uit een pluridisciplinair |
pluridisciplinaire. Cette liaison est organisée de telle sorte qu'il | geriatrisch team. Deze liaison wordt zo georganiseerd dat de |
soit possible, pour les patients gériatriques séjournant dans des | geriatrische patiënten die in een andere dienst dan de dienst voor |
services autres que le service de gériatrie de l'hôpital, d'avoir | geriatrie van het ziekenhuis verblijven, een beroep kunnen doen op de |
recours à l'expertise de chacune des qualifications de cette équipe. | deskundigheid van elk van de kwalificaties van dit team. Dit team komt |
Cette équipe vient en soutien et sur appel de l'équipe d'un de ces services. | ter ondersteuning en op verzoek van het team van één van die diensten. |
Art. 18.L'équipe gériatrique pluridisciplinaire de la liaison interne |
Art. 18.Het pluridisciplinair geriatrisch team van de interne liaison |
est composée des personnes ayant des qualifications mentionnées à | is samengesteld uit personen met kwalificaties vermeld in artikel 12, |
l'article 12, points 2, 5, 6, 7 et 8, étant entendu que cette équipe | punt 2, 5, 6, 7 en 8, met dien verstande dat dit team minstens uit 4 |
doit être constituée d'au moins 4 équivalents temps pleins et que son | voltijdse equivalenten bestaat en dat het aantal afhangt van het |
nombre dépend du nombre de patients gériatriques théoriques admis | jaarlijks in het ziekenhuis opgenomen aantal theoretische patiënten. |
annuellement à l'hôpital. | |
Art. 19.§ 1er. A l'exception du service de pédiatrie (indice E), du |
Art. 19.§ 1. Met uitzondering van de dienst kindergeneeskunde |
service de néonatologie intensive (indice NIC), du service de | (kenletter E), de dienst intensieve neonatologie (kenletter NIC), de |
neuropsychiatrie pour l'observation et le traitement d'enfants (indice | dienst neuropsychiatrie voor observatie en behandeling van kinderen |
K) et du service maternité (indice M), chaque unité de soins ainsi que | (kenletter K) en de dienst materniteit (kenletter M), beschikt elke |
les fonctions de première prise en charge des urgences, de soins | verpleegeenheid, alsook de functies eerste opvang van spoedgevallen, |
urgents spécialisés, de soins intensifs et d'hospitalisation | gespecialiseerde spoedgevallenzorg, intensieve zorg en chirurgische |
chirurgicale de jour, disposent, d'au moins, un infirmier relais pour | daghospitalisatie, over minstens één binnen het team door het hoofd |
les soins gériatriques, désigné parmi le personnel de l'unité par le | van het verpleegkundig departement aangeduide |
chef du département infirmier. | referentieverpleegkundige voor geriatrische zorg. |
L'infirmier relais dispose d'une formation et/ou d'une expérience | De referentieverpleegkundige beschikt over een opleiding en/of |
spécifique dans les soins gériatriques. | bijzondere ervaring in de geriatrische zorg. |
§ 2. Au sein de son équipe, cet infirmier relais, en collaboration | § 2. Binnen zijn team bevordert die referentieverpleegkundige, in |
avec l'équipe gériatrique pluridisciplinaire de la liaison interne, | samenwerking met het pluridisciplinair geriatrisch team van de interne |
favorise le développement de l'approche gériatrique et facilite le | liaison, de ontwikkeling van de geriatrische aanpak en vergemakkelijkt |
dépistage, sur base d'outils validés, des patients gériatriques. | hij het opsporen van geriatrische patiënten op basis van gevalideerde |
L'infirmier relais pour les soins gériatriques peut, soit de sa propre | instrumenten. De referentieverpleegkundige voor geriatrische zorg kan, |
initiative soit en collaboration avec le médecin spécialiste | hetzij op eigen initiatief, hetzij in samenwerking met de |
responsable, faire appel à la liaison interne du programme de soins à | verantwoordelijke geneesheer-specialist, een beroep doen op de interne |
l'intérieur de laquelle le médecin spécialiste agréé en médecine | liaison van het zorgprogramma waarbij de geneesheer-specialist erkend |
interne ayant une qualification professionnelle particulière en | in de inwendige geneeskunde met een bijzondere beroepsbekwaming in de |
gériatrie ou le médecin spécialiste agréé en gériatrie est appelé en | geriatrie of de geneesheer-specialist erkend in de geriatrie in |
consultation. | consult wordt geroepen. |
Section V. - La liaison externe | Afdeling V. - De externe liaison |
Art. 20.La liaison externe permet de mettre les principes |
Art. 20.De externe liaison maakt het mogelijk de geriatrische |
gériatriques et l'expertise pluridisciplinaire gériatrique à la | principes en de geriatrische pluridisciplinaire deskundigheid ter |
disposition du médecin généraliste, du médecin coordinateur et | beschikking te stellen van de huisarts, de coördinerende en |
conseiller et des prestataires de soins pour le groupe cible. | raadgevende arts en de zorgverstrekkers van de doelgroep. |
Elle vise à optimaliser la continuité des soins, à éviter des | Ze streeft ernaar de continuïteit van de zorg te optimaliseren, |
admissions inutiles et à développer des synergies et des réseaux de | onnodige opnames te vermijden, alsook synergieën en functionele |
collaboration fonctionnels. | samenwerkingsnetwerken te ontwikkelen. |
Art. 21.La liaison externe dispose d'au moins un mi-temps infirmier |
Art. 21.De externe liaison beschikt over tenminste een halftijds |
gradué/bachelier social ou assistant social assurant la fonction de | gegradueerd/bachelor sociaal verpleegkundige of sociaal assistent die |
référent hospitalier pour la continuité des soins. Il doit justifier | de functie van ontslagmanager waarneemt. Hij moet een opleiding inzake |
d'une formation relative à la continuité des soins. En collaboration | de continuïteit van de zorg aantonen. In samenwerking met het |
avec l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du programme de soins, le | pluridisciplinair geriatrisch team van het zorgprogramma is de |
référent hospitalier pour la continuité des soins est chargé des | |
missions de continuité des soins visées aux articles 27 et 28. | ontslagmanager belast met de in artikel 27 en 28 bedoelde opdrachten |
Art. 22.Chaque programme de soins instaure dans le cadre de la |
met betrekking tot de continuïteit van de zorg. |
liaison externe du programme de soins une collaboration formelle avec | Art. 22.Elk zorgprogramma gaat in het kader van de externe liaison |
: | van het zorgprogramma een formele samenwerking aan met : |
1° un ou des services intégrés de soins à domicile; | 1° een of meerdere geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; |
2° des cercles de médecins généralistes; | 2° huisartsenkringen; |
3° des maisons de repos et de soins; | 3° rust- en verzorgingstehuizen; |
4° des centres de soins de jour. | 4° centra voor dagverzorging. |
CHAPITRE VI. - Les normes de qualité | HOOFDSTUK VI. - De kwaliteitsnormen |
et les normes afférentes au suivi de la qualité | en normen voor kwaliteitsopvolging |
Section Ire. - Normes de qualité | Afdeling I. - Kwaliteitsnormen |
Sous-section Ire. - Le manuel gériatrique pluridisciplinaire | Onderafdeling I. - Het pluridisciplinair geriatrisch handboek |
Art. 23.§ 1er. Le programme de soins conclut une série d'accords de |
Art. 23.§ 1. Het zorgprogramma maakt een reeks afspraken inzake de |
collaboration entre les acteurs internes et externes, qui sont | samenwerking tussen de interne en externe actoren, die in het |
mentionnés dans le manuel gériatrique pluridisciplinaire. Ce manuel | pluridisciplinair geriatrisch handboek worden opgenomen. Voormeld |
comprend les données suivantes : | handboek bevat volgende gegevens : |
1° les modalités de collaboration reprises dans l'accord de | 1° de samenwerkingsmodaliteiten vermeld in het functioneel |
collaboration fonctionnelle tel que visé à l'article 2. Ces modalités | samenwerkingsverband, zoals bedoeld in artikel 2. Die modaliteiten |
concernent, notamment, la référence des patients au programme de soins; | betreffen met name de verwijzing van patiënten naar het zorgprogramma; |
2° les modalités selon lesquelles l'expertise pluridisciplinaire du | 2° de modaliteiten volgens dewelke voor de geriatrische patiënt die |
programme de soins peut être mise à disposition, sous la forme d'une | thuis of in een verpleeginrichting verblijft, de pluridisciplinaire |
consultation gériatrique pluridisciplinaire ou d'une admission en | deskundigheid van het zorgprogramma in de vorm van een |
hôpital de jour pour le patient gériatrique, pour le patient | pluridisciplinair geriatrisch consult of een opname in het |
gériatrique séjournant à domicile ou dans une institution de soins; | dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt ter beschikking kan worden |
3° les modalités de formulation d'avis, par l'équipe du programme de | gesteld; 3° de modaliteiten voor het formuleren van een advies door het team |
soins, afin d'optimiser la qualité des soins à l'intérieur des | van het zorgprogramma, teneinde binnen de verpleeginrichtingen |
institutions de soins pour lesquelles une collaboration existe; | waarvoor een samenwerking bestaat de kwaliteit van de zorg te optimaliseren; |
4° la composition de l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du | 4° de samenstelling van het pluridisciplinair geriatrisch team van het |
programme de soins ainsi que leur répartition dans les différentes | zorgprogramma, alsook hun verdeling in de verschillende onderdelen van |
composantes du programme; | het programma; |
5° la définition du projet pluridisciplinaire et de la politique de | 5° de omschrijving van het pluridisciplinair project en van het |
qualité que le programme de soins poursuit (valeurs, objectifs, | kwaliteitsbeleid dat het zorgprogramma nastreeft (waarden, |
missions); | doelstellingen, opdrachten); |
6° une description de l'organisation de la liaison interne pour l'ensemble des services et fonctions visés à l'article 19, y compris les directives pour le dépistage des patients gériatriques admis à l'hôpital; 7° une description de l'organisation de la liaison externe; 8° les modalités spécifiques d'organisation du programme de soins. Plusieurs trajets de soins cliniques sont insérés progressivement dans le manuel gériatrique pluridisciplinaire, ce qui permet d'accroître la qualité et l'efficacité des soins gériatriques pluridisciplinaires. § 2. Le manuel gériatrique pluridisciplinaire est mis à disposition de tous les collaborateurs du programme de soins. Il peut être consulté à l'hôpital par l'ensemble des prestataires de soins de l'hôpital et par des autres prestataires associés au programme de soins en raison de la collaboration, ainsi que par le patient ou son représentant. | 6° een beschrijving van de organisatie van de interne liaison voor het geheel van diensten en functies bedoeld in artikel 19, met inbegrip van de richtlijnen voor het opsporen van de in het ziekenhuis opgenomen geriatrische patiënten; 7° een beschrijving van de organisatie van de externe liaison; 8° de specifieke modaliteiten voor de organisatie van het zorgprogramma. In het pluridisciplinair geriatrisch handboek worden progressief verschillende klinische zorgpaden ingevoerd waardoor de kwaliteit en de efficiëntie van de pluridisciplinaire geriatrische zorg worden verhoogd. § 2. Het pluridisciplinair geriatrisch handboek wordt ter beschikking gesteld van alle medewerkers van het zorgprogramma. Het ligt in het ziekenhuis ter inzage van alle zorgverstrekkers van het ziekenhuis en alle andere verstrekkers die vanwege de samenwerking bij het zorgprogramma betrokken zijn, evenals van de patiënt of zijn vertegenwoordiger. |
Sous-section II. - Le plan de soins | Onderafdeling II. - Het pluridisciplinair zorgplan |
et la concertation pluridisciplinaires | en het pluridisciplinair overleg |
Art. 24.Pour chaque patient gériatrique, admis au service de |
Art. 24.Voor elke geriatrische patiënt, opgenomen op de dienst voor |
gériatrie, à l'hôpital de jour pour le patient gériatrique ou dans un | geriatrie, in het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt of in een |
autre service, l'équipe concernée établit un plan de soins | andere dienst, stelt het desbetreffende team in voorkomend geval samen |
pluridisciplinaire, le cas échéant en collaboration avec l'équipe de | met het team van de interne liaison waarvoor ze moest interveniëren, |
liaison interne lorsqu'elle a été conviée à intervenir, concernant le | een pluridisciplinair zorgplan op betreffende de diagnose, de |
diagnostic, le traitement et la réadaptation fonctionnelle éventuelle. | behandeling en de eventuele revalidatie. Dit zorgplan maakt integraal |
Ce plan de soins fait intégralement partie du dossier du patient. | deel uit van het dossier van de patiënt. |
Art. 25.§ 1er. L'équipe gériatrique pluridisciplinaire organise, au |
Art. 25.§ 1. Het pluridisciplinair geriatrisch team organiseert |
moins chaque semaine, une concertation pluridisciplinaire concernant | minstens elke week een pluridisciplinair overleg omtrent de |
les patients gériatriques. | geriatrische patiënten. |
Peuvent également participer à cette concertation, pour les patients | Aan dit overleg kunnen, voor de patiënten die hen aanbelangen, |
qui les concernent, le médecin généraliste traitant et d'autres | eveneens de behandelend huisarts, alsook andere artsen of |
médecins ou prestataires de soins associés au traitement du patient. | zorgverstrekkers die bij de behandeling van de patiënt betrokken zijn, |
S'il s'agit d'un patient gériatrique hospitalisé dans un autre service | deelnemen. Indien het gaat om een geriatrische patiënt die in een |
que le service de gériatrie, l'infirmier relais et le médecin du | andere dienst dan de dienst voor geriatrie is opgenomen, kunnen ook de |
service concerné peuvent également participer à la concertation. | referentieverpleegkundige en de arts van de betrokken dienst aan het |
§ 2. Si, dans le cadre de la mission de liaison externe, l'équipe | overleg deelnemen. § 2. Indien in het kader van de externe liaisonfunctie het |
gériatrique pluridisciplinaire a réalisé une évaluation, le médecin | pluridisciplinair geriatrisch team een evaluatie uitvoerde, kunnen de |
généraliste et d'autres médecins ou prestataires ayant dispensé les | huisarts en andere artsen of zorgverstrekkers die de patiënt hebben |
soins au patient, peuvent prendre part à la concertation organisée au | verzorgd aan het binnen het ziekenhuis georganiseerde overleg |
sein de l'hôpital. | deelnemen. |
Sous-section III. - La continuité des soins | Onderafdeling III. - De continuïteit van de zorg |
Art. 26.De manière à favoriser la continuité des soins, la |
Art. 26.Teneinde de continuïteit van de zorg te bevorderen, wordt het |
préparation de la sortie du patient débute dès son admission à | ontslag van de patiënt vanaf zijn opname in het ziekenhuis voorbereid. |
l'hôpital. Une feuille de liaison, mentionnant l'ensemble des éléments requis à la continuité des soins, est établie pour chaque sortie d'un patient gériatrique de l'hôpital. Cette feuille de liaison est remise au médecin généraliste désigné par le patient et, le cas échéant, à d'autres prestataires de soins importants pour la continuité des soins. Art. 27.§ 1er. Le référent hospitalier pour la continuité des soins, tel que visé à l'article 21, en collaboration avec l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du programme de soins, prend toutes les mesures nécessaires à la préparation du retour à domicile de qualité, et ce dès l'admission à l'hôpital. De manière générale, il assure la |
Bij elk ontslag van een geriatrische patiënt uit het ziekenhuis wordt een ontslagformulier opgemaakt dat alle voor de continuïteit van de zorg nuttige elementen bevat. Dit ontslagformulier wordt overhandigd aan de door de patiënt aangewezen huisarts en, indien nodig, aan andere voor de continuïteit van de zorg belangrijke zorgverstrekkers. Art. 27.§ 1. De ontslagmanager, zoals bedoeld in artikel 21, in samenwerking met het pluridisciplinair geriatrisch team van het zorgprogramma, neemt alle noodzakelijke maatregelen ter voorbereiding van de kwaliteitsvolle terugkeer naar huis, en dit vanaf de opname in |
promotion de la continuité des soins. A cet effet, il élabore des | het ziekenhuis. Hij bevordert de continuïteit van de zorg in het |
processus de collaboration pluridisciplinaire au sein de l'hôpital et | algemeen. Hij werkt hiertoe pluridisciplinaire samenwerkingsprocessen |
entre l'hôpital et les structures de première ligne. | uit binnen het ziekenhuis, alsook tussen het ziekenhuis en de |
eerstelijnsstructuren. | |
§ 2. A cet égard, l'équipe gériatrique pluridisciplinaire du programme | § 2. Het pluridisciplinair geriatrisch team van het zorgprogramma en |
de soins et le référent hospitalier pour la continuité des soins sont | de ontslagmanager zijn hierbij verantwoordelijk voor : |
responsables : 1° de la détection des patients à haut risque pour lesquels un retour | 1° het opsporen van hoogrisicopatiënten voor wie een terugkeer naar |
à domicile peut être envisagé; | huis kan worden overwogen; |
2° de l'évaluation des patients détectés, ainsi que de leur | 2° het evalueren van de opgespoorde patiënten, alsook van hun |
accompagnant principal; | mantelzorger; |
3° de l'information au patient et à son accompagnant principal en ce | 3° het informeren van de patiënt en zijn mantelzorger over de |
qui concerne les soins et services à domicile; | beschikbare thuiszorg en -diensten; |
4° de la proposition et de la coordination des plans de soins | 4° het voorstellen en coördineren van geïndividualiseerde zorgplannen |
individualisés, en collaboration avec les structures de première | in samenwerking met de eerstelijnsstructuren; |
ligne; 5° de l'organisation de réunions pluridisciplinaires visant la | 5° het organiseren van pluridisciplinaire vergaderingen inzake |
continuité des soins. | zorgcontinuïteit. |
Art. 28.§ 1er. Au niveau organisationnel, la mission des liaisons |
Art. 28.§ 1. Op organisatorisch niveau bestaat de opdracht van de |
interne et externe consiste à : | interne en externe liaisons er in : |
1° contribuer à la culture de la continuité des soins; | 1° bij te dragen tot de cultuur van de zorgcontinuïteit; |
2° proposer et d'élaborer des actions relatives à la politique menée | 2° acties met betrekking tot het door het ziekenhuis gevoerde beleid |
par l'hôpital en matière de continuité des soins; | inzake zorgcontinuïteit voor te stellen en uit te werken; |
3° participer à la formation continue pour le personnel sur les | 3° aan de voortgezette opleiding voor het personeel inzake de |
principes de la continuité des soins; | beginselen van zorgcontinuïteit deel te nemen; |
4° élaborer des synergies de collaboration pluridisciplinaires dans | 4° pluridisciplinaire samenwerkingssynergieën uit te werken, in het |
l'ensemble des unités de l'hôpital; | geheel van de eenheden van het ziekenhuis; |
5° proposer des initiatives en matière de continuité des soins. | 5° initiatieven inzake zorgcontinuïteit voor te stellen. |
§ 2. En outre, la liaison externe est responsable de : | § 2. Daarenboven staat de externe liaison er voor in : |
1° 'élaboration des accords de coopération avec les services intégrés | 1° samenwerkingsverbanden te ontwikkelen met de geïntegreerde diensten |
de soins à domicile, et les structures d'aides et de soins à domicile, | voor thuisverzorging, en de structuren voor thuishulp en thuiszorg, |
notamment par la mise en place et la participation à des comités | onder meer door het creëren van en het deelnemen aan |
pluridisciplinaires pour la continuité des soins; | pluridisciplinaire comités voor de zorgcontinuïteit; |
2° 'élaboration de synergies de collaboration avec les autres | 2° samenwerkingsnetwerken uit te bouwen met de andere |
institutions de soins. | zorginstellingen. |
Section II. - Suivi de la qualité | Afdeling II. - Kwaliteitsopvolging |
Art. 29.Le programme de soins pour le patient gériatrique collabore à |
Art. 29.Het zorgprogramma voor de geriatrische patiënt verleent |
l'évaluation interne et externe de l'activité médicale, conformément | medewerking aan de interne en externe toetsing van de medische |
activiteit, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit | |
aux dispositions de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif à | van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve toetsing van de |
l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. | medische activiteit in de ziekenhuizen. |
A cet effet, il est créé un Collège pour le patient gériatrique chargé | Hiertoe wordt een College voor de geriatrische patiënt opgericht dat |
d'évaluer le processus de soins décrit à l'article 5 du présent | belast is met de evaluatie van het in artikel 5 van dit besluit |
arrêté. Pour cela, le Collège collaborera avec l'ensemble des | beschreven zorgproces. Daarvoor zal het College samenwerken met het |
disciplines visées à l'article 12. Outre les missions indiquées à | geheel van de in artikel 12 bedoelde disciplines. Naast de opdrachten |
l'article 8 de l'arrêté précité du 15 février 1999, sont également | vermeld in artikel 8 van bedoeld besluit van 15 februari 1999 heeft |
dévolues au Collège les missions suivantes : | het College eveneens tot opdracht : |
1° soutenir les hôpitaux dans la réalisation et l'adaptation d'un | 1° de ziekenhuizen ondersteunen bij het opstellen en aanpassen van een |
manuel gériatrique pluridisciplinaire; | pluridisciplinair geriatrisch handboek; |
2° proposer des directives pour établir et évaluer le plan de soins | 2° richtlijnen voorstellen voor het opstellen en evalueren van het in |
cité à l'article 24 du présent arrêté et la feuille de liaison citée à | artikel 24 van dit besluit vermelde zorgplan, alsook van het in |
l'article 26 du présent arrêté; | artikel 26 van dit besluit vermelde ontslagformulier; |
3° élaborer un modèle d'enregistrement interne visé à l'article 3 de | 3° een intern registratiemodel opstellen, bedoeld in artikel 3 van |
l'arrêté royal précité du 15 février 1999 prenant en compte les | voormeld koninklijk besluit van 15 februari 1999, waarbij de |
specifieke kenmerken en de risico's van de geriatrische patiënt in | |
spécificités et les risques du patient gériatrique. L'enregistrement | aanmerking worden genomen. De registratie moet het mogelijk maken, op |
doit permettre, sur base d'indicateurs mesurables, d'évaluer le plan | basis van meetbare indicatoren, het pluridisciplinair zorgplan alsook |
de soins pluridisciplinaire et les objectifs de soins et de | de doelstellingen m.b.t. de zorg en de continuïteit te evalueren, |
continuité, précisés respectivement à l'article 24 et 26 du présent | respectievelijk gepreciseerd in artikel 24 en 26 van dit besluit. |
arrêté. CHAPITRE VII. - Normes architecturales | HOOFDSTUK VII. - Architectonische normen |
Art. 30.L'hôpital de jour pour le patient gériatrique constitue une |
Art. 30.Het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt vormt een |
entité reconnaissable et distincte. Il comporte au moins les locaux | herkenbare en aanwijsbare entiteit. Het omvat minimaal volgende |
suivants : | lokalen : |
1° un local d'examen; | 1° een onderzoekslokaal; |
2° un local de soins; | 2° een verzorgingslokaal; |
3° un local de repos avec des fauteuils adaptés; | 3° een rustlokaal met aangepaste zetels; |
4° une salle à manger; | 4° een eetkamer; |
5° une salle pour les activités thérapeutiques individuelles ou de groupe; | 5° een zaal voor therapeutische activiteiten, individueel of in groep; |
6° un nombre suffisant d'installations sanitaires pour les patients. | 6° voldoende sanitaire installaties voor de patiënten. |
Les locaux visés aux 3° et 4° peuvent être aménagés dans la même | De lokalen bedoeld in 3° en 4° mogen in een zelfde ruimte worden |
pièce. | ingericht. |
L'infrastructure nécessaire pour une réadaptation fonctionnelle doit | De voor een revalidatie benodigde infrastructuur moet toegankelijk |
être accessible aux patients admis dans l'hôpital de jour. | zijn voor de in het dagziekenhuis opgenomen patiënten. |
Art. 31.L'hôpital de jour pour le patient gériatrique dispose d'un |
Art. 31.Het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt beschikt over |
nombre suffisant de chambres adaptées aux patients gériatriques admis | voldoende kamers aangepast voor geriatrische patiënten opgenomen in |
en hospitalisation de jour. Elles sont spécifiquement réservées aux | daghospitalisatie. Ze worden specifiek voorbehouden voor de |
patients admis en hospitalisation de jour. | daghospitalisatiepatiënten. |
Art. 32.Les locaux de l'hôpital de jour pour le patient gériatrique sont facilement accessibles, notamment aux fauteuils roulants, et adaptés au confort et à la sécurité du patient gériatrique. Dans les couloirs et dégagements de l'hôpital de jour, toutes les inégalités du sol telles que marches, escaliers et autres entraves, sont évitées. En outre on préviendra tout risque de glissement. Les déplacements des patients dans l'hôpital de jour seront facilités par l'installation de mains courantes et de poignées. Les installations sanitaires seront également dotées de poignées. Des aires de repos suffisantes seront prévues dans les couloirs. Art. 33.Un système d'appel efficace est prévu dans tous les locaux. |
Art. 32.De lokalen van het dagziekenhuis voor de geriatrische patiënt zijn gemakkelijk toegankelijk, in het bijzonder voor rolstoelen, en zijn aangepast aan het comfort en de veiligheid van de geriatrische patiënt. In de gangen en doorlopen van het dagziekenhuis worden alle oneffenheden van de vloeren zoals treden, trappen en andere hindernissen geweerd. Bovendien moet slipgevaar worden voorkomen. De patiënten moeten in hun verplaatsingen in het dagziekenhuis worden geholpen door leuningen en handgrepen. Handgrepen zullen eveneens voorzien zijn in de sanitaire lokalen. Er dienen in de gangen voldoende rustmogelijkheden te worden voorzien. Art. 33.Alle lokalen zijn uitgerust met een doeltreffend oproepingsstelsel. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK VIII. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 34.A la rubrique « Normes spéciales pour le service de gériatrie |
Art. 34.In rubriek « Bijzondere normen voor de dienst Geriatrie » van |
» de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation | de bijlage van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, | van de normen die door de ziekenhuizen en de diensten moeten worden |
modifié par les arrêtés royaux des 12 avril 1984 et 25 juin 1985, les | nageleefd, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 april 1984 en |
modifications suivantes sont apportées : | 25 juni 1985, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le point 1 est remplacé par la disposition suivante : | 1° Punt 1 wordt vervangen door volgende bepaling : |
« 1. L'agrément comme service de gériatrie peut être accordé au | « 1. De erkenning als dienst voor geriatrie kan verleend worden aan |
service d'un hôpital général qui se consacre à l'établissement d'un | een dienst van een algemeen ziekenhuis die voorziet in de medische |
diagnostic de gériatrie, au traitement, à la réadaptation | geriatrische diagnosestelling, -behandeling en revalidatie en die |
fonctionnelle, aux soins et à l'hospitalisation, dans les meilleures | tevens in de beste voorwaarden de ziekenhuisverpleging en de |
conditions, de patients gériatriques. | verzorging van de geriatrische patiënten verzekert. |
Un service de gériatrie isolé, associé ou non à un service spécialisé | Een geïsoleerde geriatriedienst, al dan niet verbonden aan een |
pour le traitement et la réadaptation (indice Sp), doit disposer d'une | gespecialiseerde dienst voor behandeling en revalidatie (kenletter |
liaison fonctionnelle avec le service de gériatrie de l'hôpital le | Sp), moet beschikken over een functionele band met de dienst geriatrie |
plus proche. Cette liaison fonctionnelle doit faire l'objet d'une | van het dichtstbijzijnde ziekenhuis. Die functionele band moet het |
convention écrite qui précisera les modalités : | voorwerp uitmaken van een schriftelijke overeenkomst m.b.t. de regeling : |
- de collaboration entre les services de gériatrie, notamment en ce | - van samenwerking tussen de diensten geriatrie, met name wat het |
qui concerne la politique d'admission et de transfert des patients | opname- en transferbeleid van de geriatrische patiënten betreft; |
gériatriques; - de recours aux services médico-techniques; | - van een beroep op de medisch-technische diensten; |
- de collaboration médicale, infirmière et paramédicale, notamment | - inzake de samenwerking tussen artsen, verpleegkundigen en |
dans une politique de concertation et de formation permanente. | paramedici, met name in het kader van een beleid van overleg en |
permanente opleiding. | |
La liaison fonctionnelle sus-mentionnée doit faire l'objet d'une | De bovengenoemde functionele band moet het voorwerp uitmaken van een |
convention écrite si les deux services de gériatrie concernés | schriftelijke overeenkomst wanneer de beide betrokken diensten |
n'appartiennent pas au même pouvoir organisateur. »; | geriatrie niet onder dezelfde inrichtende macht ressorteren. »; |
2° Au point 4, troisième alinéa, les mots « ne peut être supérieure à | 2° In punt 4, derde lid, worden de woorden « niet meer dan drie |
trois mois » sont remplacés par les mots « ne peut être supérieure à 45 jours ». | maanden » vervangen door de woorden « niet meer dan 45 dagen ». |
Art. 35.A la sous-rubrique « II. Normes fonctionnelles » de la |
Art. 35.In subrubriek « II. Functionele normen » van de rubriek « |
rubrique « Normes spéciales pour le service de gériatrie » de l'annexe | Bijzondere normen voor de dienst Geriatrie » van de bijlage van |
du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées au point 4 : | hetzelfde besluit, worden volgende wijzingen aangebracht aan punt 4 : |
1° Le second alinéa est remplacé comme suit : | 1° Het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Le médecin dressera, en concertation avec les personnes concernées | « De geneesheer zal in overleg met diegenen die bij de behandeling |
par le traitement, un programme de traitement mentionnant aussi bien | worden betrokken een behandelingsschema opstellen waarin zowel de |
les traitements spéciaux médicaux, infirmiers, paramédicaux et | bijzondere medische, verpleegkundige, paramedische, psychologische |
psychologiques que les possibilités de réadaptation fonctionnelle. »; | behandelingen als de revalidatiemogelijkheden worden vermeld. »; |
2° Dans l'avant-dernier alinéa, les mots « le psychologue, » sont | 2° In het voorlaatste lid wordt tussen de woorden « de ergotherapeut » |
insérés entre les mots « l'ergothérapeute » et « l'assistant social ». | en « de sociale werker » de woorden « de psycholoog, » ingevoegd. |
Art. 36.A la sous-rubrique « III. Normes d'organisation » de la |
Art. 36.In subrubriek « III. Organisatorische normen » van de rubriek |
rubrique « Normes spéciales pour le service de Gériatrie » de l'annexe | « Bijzondere normen voor de dienst Geriatrie » van de bijlage van |
du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : | hetzelfde besluit, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° L'alinéa 1er du point 1 est remplacé comme suit : | 1° Punt 1, eerste lid, wordt vervangen als volgt : |
« La direction médicale du service de gériatrie est confiée à un | « De medische leiding van de dienst voor geriatrie wordt toevertrouwd |
médecin spécialiste agréé en médecine interne ayant une qualification | aan een geneesheer-specialist erkend in de inwendige geneeskunde met |
professionnelle particulière en gériatrie ou un médecin spécialiste | een bijzondere beroepsbekwaming in de geriatrie of een erkende |
agrée en gériatrie. »; | geneesheer-specialist in de geriatrie. »; |
2° Le point 3 est remplacé comme suit : | 2° Punt 3 wordt vervangen als volgt : |
« 3. Le service dispose d'au moins 14,13 équivalents temps plein | « 3. De dienst beschikt minstens over 14,13 voltijdse equivalenten |
membres de personnel infirmier, paramédical et/ou soignant pour 24 | verpleegkundigen, paramedici en/of verzorgenden per 24 erkende bedden, |
lits agréés dont au moins : | waaronder minstens : |
1° un infirmier en chef par unité, porteur du titre professionnel | 1° één hoofdverpleegkundige per eenheid, houder van de bijzondere |
particulier d'infirmier spécialisé en gériatrie; | beroepstitel van verpleger gespecialiseerd in de geriatrie; |
2° 5 équivalents temps plein praticiens de l'art infirmier pour 24 | 2° 5 voltijdse equivalenten verpleegkundigen per 24 erkende G-bedden; |
lits G agréés; 3° 4 équivalents temps plein infirmiers porteurs du titre | 3° 4 voltijdse equivalenten verpleegkundigen houders van de bijzondere |
professionnel particulier d'infirmier spécialisé en gériatrie ou de la | beroepstitel van verpleegkundige gespecialiseerd in de geriatrie, of |
qualification professionnelle particulière d'infirmier ayant une | van de bijzondere beroepsbekwaming van verpleegkundige met een |
expertise particulière en gériatrie, pour 24 lits G; | bijzondere bekwaamheid in de geriatrie, per 24 G-bedden; |
4° dans chaque unité de soins, au moins un(e) infirmier(ère) doit être | 4° in iedere zorgeenheid moet minstens één verpleegkundige permanent |
présent(e) en permanence; | aanwezig zijn; |
5° 1,33 équivalents temps plein membres de personnel ayant comme | 5° 1,33 voltijdse equivalenten personeelsleden met als kwalificatie |
qualification gradué/bachelier en ergothérapie, gradué/bachelier en | gegradueerde/bachelor in de ergotherapie, gegradueerde/bachelor in de |
logopédie, licence/master en logopédie ou licence/master en | logopedie, licentiaat/master in de logopedie of licentiaat/master in |
psychologie. »; | de psychologie. »; |
3° Au point 4, les mots « ergothérapeutes, logopèdes, » sont supprimés. | 3° In punt 4 vervallen de woorden « ergotherapeuten, logopedisten, ». |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK IX. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 37.Les infirmiers qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 37.De verpleegkundigen die op de datum van inwerkingtreding van |
arrêté, ont exercé au moins pendant 5 ans équivalent temps plein dans | dit besluit gedurende minstens 5 jaar als voltijds equivalent in een |
un service de gériatrie (indice G), dans un hôpital de jour pour le | dienst voor geriatrie (kenletter G), in een dagziekenhuis voor de |
patient gériatrique ou dans un service Sp affections | geriatrische patiënt of in een dienst Sp psychogeriatrische |
psychogériatriques entrent en ligne de compte pour les fonctions | aandoeningen hebben gewerkt, komen in aanmerking voor de functies |
visées au point 3° du point 3° de la sous-rubrique « III. Normes | bedoeld in punt 3° van het punt 3° van subrubriek « III. |
d'organisation » de la rubrique « Normes spéciales pour le service de | Organisatorische normen » van de rubriek « Bijzondere normen voor de |
Gériatrie » de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant | dienst Geriatrie » van de bijlage van het koninklijk besluit van 23 |
fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent | oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en de |
répondre. | diensten moeten worden nageleefd. |
Art. 38.Les infirmiers qui, à la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 38.De verpleegkundigen die op de datum van inwerkingtreding van |
arrêté, exerçaient déjà la fonction d'infirmier en chef peuvent | dit besluit reeds de functie van hoofdverpleegkundige uitoefenden, |
continuer à exercer leur fonction dans un service de gériatrie (index | mogen hun functie verder blijven uitoefenen in een dienst voor |
G). | geriatrie (kenletter G). |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du sixième |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception | maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
des articles 2, 6, 7, 12, 15, 16, 17, 18, 23, § 1er, 1°, 30, 31, 32 et | bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 2, 6, 7, 12, 15, 16, |
33 qui entrent en vigueur à une date à fixer par Nous. | 17, 18, 23, § 1, 1°, 30, 31, 32 en 33 die op een door Ons nader te |
bepalen datum in werking treden. | |
Art. 40.Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l'exécution |
Art. 40.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |