Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application | voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan |
de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de | sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele |
prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes | financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001; | 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen door de wet van 10 augustus 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 20 | geneeskundige verzorging, gegeven op 20 november 2006; |
novembre 2006; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 |
januari 2007; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour l'année 2007 une | Overwegende dat dit besluit, dat voor het jaar 2007 een verlenging van |
prolongation du financement expérimental de contraceptifs pour les | de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren |
jeunes, doit être pris et publié le plus vite possible afin de | voorziet, dringend genomen en bekendgemaakt moet worden teneinde de |
garantir la continuité de cette forme d'intervention en attendant la | continuïteit te verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in |
création d'une base légale définitive permettant de poursuivre | afwachting van de instelling van een definitieve wettelijke basis om |
l'expérience. | het experiment te bestendigen. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « l'Institut », l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | 1° « het Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° « organisme assureur », une union nationale, la Caisse auxiliaire | 2° « verzekeringsinstelling", een landsbond, de Hulpkas voor ziekte- |
d'assurance maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la | en invaliditeitsverzekering en de Kas der geneeskundige verzorging van |
S.N.C.B. Holding, comme définis dans la loi relative à l'assurance | de N.M.B.S. Holding, zoals gedefinieerd in de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
3° « moyens contraceptifs », les pilules combinées orales à base | 3° « contraceptieve middelen », orale combinatiepillen met oestrogeen |
d'oestrogènes et de progestatifs, injections contraceptives et | en progestageen, prikpillen en minipillen, contraceptieve pleisters, |
minipilules, patchs contraceptifs, stérilets hormonaux et au cuivre, | hormoonhoudende en koperhoudende spiraaltjes, intravaginale ringen, |
anneaux vaginaux, bâtonnets ou implants hormonaux, pilules du | hormoonhoudende staafjes of implantaten, morning-afterpillen, met |
lendemain, à l'exception du préservatif. | uitzondering van het condoom. |
Art. 2.Dans les conditions mentionnées à l'article 3, il peut être |
Art. 2.Onder de in artikel 3 vermelde voorwaarden kan tussen het |
conclu entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de | Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les organismes | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de |
assureurs une convention en vue du financement d'une intervention | verzekeringsinstellingen een overeenkomst worden gesloten ter |
spécifique dans le coût de l'achat de moyens contraceptifs par des | financiering van een specifieke tegemoetkoming in de kosten van de |
femmes jusqu'à l'âge de vingt ans inclus. | aankoop van contraceptieve middelen door vrouwen tot en met de |
leeftijd van twintig jaar. | |
L'intervention spécifique est accordée pour les moyens qui sont repris | De specifieke tegemoetkoming wordt toegekend voor de middelen die zijn |
dans la liste qui est annexée au présent arrêté. En plus du prix de | opgenomen op de lijst die volgt als bijlage bij dit besluit. Naast de |
vente au public et de la base de calcul pour l'octroi de | verkoopprijs aan publiek en de rekenbasis voor de toekenning van de |
l'intervention spécifique, figurent dans les colonnes A et B les | specifieke tegemoetkoming, staan in de kolommen A en B de bedragen van |
montants de l'intervention spécifique. Cette intervention est la | de specifieke tegemoetkoming. Deze tegemoetkoming is het verschil |
différence entre l'intervention personnelle du bénéficiaire actuelle | tussen het huidige persoonlijk aandeel van de rechthebbende en een |
et une intervention personnelle théorique, calculée à partir de la | theoretisch persoonlijk aandeel, berekend op basis van de rekenbasis, |
base de calcul, multiplié par un pourcentage déterminé, dépendant du | vermenigvuldigd met een welbepaald percentage, afhankelijk van de |
classement dans une des cinq classes suivantes : | rangschikking in één van de volgde vijf klassen : |
- classe 1 : 0 % de la base de calcul | - klasse 1 : 0 % van de rekenbasis |
- classe 2 : 15 % de la base de calcul avec un maximum de 7,00 euros | - klasse 2 : 15 % van de rekenbasis met een maximum van 7,00 euro voor |
pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, | de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van |
de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement | de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde |
augmenté de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum | verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis met een |
de 10,40 euros pour les autres bénéficiaires | maximum van 10,40 euro voor de overige rechthebbenden |
Het theoretisch persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | |
L'intervention personnelle théorique des bénéficiaires est fixée à 15 | vastgesteld op 15 % van de rekenbasis met een maximum van 10,40 euro |
% de la base de calcul avec un maximum de 10,40 euros pour les | |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § |
loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement augmenté | 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een |
de l'assurance, et 25 % de la base de calcul avec un maximum de 15,70 | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en 25 % van de vergoedingsbasis |
euros pour les autres bénéficiaires s'il s'agit d'un grand | met een maximum van 15,70 euro voor de overige rechthebbenden indien |
conditionnement d'une spécialité pharmaceutique. | het een grote verpakking betreft van een farmaceutische specialiteit. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par grand | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder grote |
conditionnement, tout conditionnement public qui contient plus de 60 | verpakking, elke publiekverpakking die meer dan 60 gebruikseenheden |
unités d'utilisation, étant entendu qu'on entend par unité | bevat, waarbij onder gebruikseenheid wordt verstaan de unidosis of in |
d'utilisation l'unidose ou en cas de multidose l'unité standard à | geval van multidosis de standaardeenheid zijnde 1 g, 1 ml of 1 dosis |
savoir 1 g, 1 ml ou 1 dose ou 1 l pour l'oxygène. | of 1 l voor zuurstof. |
Dans le cas où l'officine hospitalière ou le dépôt de médicaments est | In geval de ziekenhuisofficina of het geneesmiddelendepot gemachtigd |
habilité à délivrer des médicaments à des personnes non hospitalisées, | is om geneesmiddelen af te leveren aan niet ter verpleging opgenomen |
cette intervention personnelle augmentée est d'application si plus de | personen, is dit verhoogd persoonlijk aandeel van toepassing indien er |
60 unités d'utilisation sont délivrées. | meer dan 60 gebruikseenheden worden afgeleverd. |
Cependant, en ce qui concerne les spécialités pharmaceutiques qui font | Evenwel wordt, voor de farmaceutische specialiteiten die behoren tot |
partie d'un groupe de spécialités ayant la même classe ATC (niveau 4), | de groep van specialiteiten van eenzelfde ATC klasse (niveau 4) |
lequel comprend au moins une spécialité pharmaceutique qui répond à la | waarvan er minstens één farmaceutische specialiteit beantwoordt aan de |
condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2, de la loi | voorwaarde zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de |
coordonnée susvisée, l'intervention personnelle théorique est | voornoemde gecoördineerde wet, het theoretisch persoonlijke aandeel |
augmentée jusqu'à un montant maximal de 10,40 euros pour les | verhoogd tot een maximaal bedrag van 10,40 euro voor de rechthebbenden |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde |
loi coordonnée susvisée, et de 15,70 euros pour les autres | gecoördineerde wet, en van 15,70 euro voor de overige rechthebbenden, |
bénéficiaires, lorsqu'il s'agit d'un conditionnement visé à l'alinéa 1er | wanneer het gaat om een verpakking zoals bedoeld in het eerste lid van |
du présent point. Ce montant maximal est néanmoins augmenté jusqu'à | dit punt. Dit maximale bedrag is niettemin verhoogd tot 15,70 euro |
15,70 euros pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § |
2, et § 19, de la loi coordonnée susvisée, et 23,50 euros pour les | 19, van de voornoemde gecoördineerde wet, en tot 23,50 euro voor de |
autres bénéficiaires, lorsqu'il s'agit d'un conditionnement visé à | overige rechthebbenden, wanneer het gaat om een verpakking zoals |
l'alinéa 2 du présent point. | bedoeld in het tweede lid van dit punt. |
- classe 3 : 50 % de la base de calcul avec un maximum de 10,40 euros | - klasse 3 : 50 % van de rekenbasis met een maximum van 10,40 euro |
pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, | voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § |
de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un remboursement | 19, van de voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een |
augmenté de l'assurance, et avec un maximum de 17,40 euros pour les | verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en met een maximum van 17,40 |
autres bénéficiaires. | euro voor de overige rechthebbenden. |
Cependant, en ce qui concerne les spécialités pharmaceutiques qui font | Evenwel wordt, voor de farmaceutische specialiteiten die behoren tot |
partie d'un groupe de spécialités ayant la même classe ATC (niveau 4), | de groep van specialiteiten binnen eenzelfde ATC klasse (niveau 4) |
lequel comprend au moins une spécialité pharmaceutique qui répond à la | waarvan er minstens één farmaceutische specialiteit beantwoordt aan de |
condition fixée à l'article 34, alinéa 1er, 5°, c), 2, de la loi | voorwaarde zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 2, van de |
coordonnée susvisée, l'intervention personnelle théorique est | voornoemde gecoördineerde wet, het theoretisch persoonlijke aandeel |
augmentée jusqu'à un montant maximal de 15,70 euros pour les | verhoogd tot een maximaal bedrag van 15,70 euro voor de rechthebbenden |
bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, alinéa 2, et § 19, de la | bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, en § 19, van de voornoemde |
loi coordonnée susvisée, et de 26,10 euros pour les autres bénéficiaires. | gecoördineerde wet, en van 26,10 euro voor de overige rechthebbenden. |
- classe 4 : 60 % de la base de calcul | - klasse 4 : 60 % van de rekenbasis |
- classe 5 : 80 % de la base de calcul. | - klasse 5 : 80 % van de rekenbasis. |
La liste peut être adaptée tous les six mois afin de tenir compte des | De lijst kan om de zes maanden worden aangepast om rekening te houden |
nouveaux moyens ou d'une modification du prix de vente au public et/ou | met nieuwe middelen of met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek |
de la base de calcul. L'adaptation peut notamment consister en un | en/of rekenbasis. De aanpassing kan onder meer bestaan uit het |
changement de classe de remboursement des produits. Mensuellement, | rangschikken van de producten in een andere vergoedingsklasse. |
l'Institut peut publier une liste par l'intermédiaire du réseau | Maandelijks kan het Instituut een lijst publiceren via het netwerk |
internet à l'adresse Erreur ! Signet non défini. avec les nouveaux | internet op het adres http://www.riziv.fgov.be met nieuwe middelen of |
moyens ou les modifications du prix de vente au public et/ou de la | met wijzigingen van de verkoopprijs aan publiek en/of rekenbasis, in |
base de calcul, en attendant l'adaptation semestrielle de la liste | afwachting van de zesmaandelijkse aanpassing van de lijst die volgt |
annexée au présent arrêté. | als bijlage bij dit besluit. |
Les femmes jusqu'à l'âge de 20 ans inclus bénéficient de | De vrouwen tot en met de leeftijd van twintig jaar hebben recht op de |
l'intervention sur présentation d'une prescription médicale d'un moyen | tegemoetkoming op voorlegging van een geneesmiddelenvoorschrift voor |
contraceptif et de leur carte SIS ou d'une attestation y assimilée. | een contraceptief middel en van hun SIS-kaart of een daarmee |
Les bénéficiaires au sens de l'article 4 de l'arrêté royal du 29 | gelijkgesteld attest. De rechthebbenden als bedoeld in het artikel 4 |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, | kloostergemeenschappen wordt verruimd die uitsluitend recht hebben op |
qui ont seulement droit aux prestations visées à l'article 1er dudit | de in het artikel 1 van dat koninklijk besluit bedoelde verstrekkingen |
arrêté royal et qui entrent dans le champs d'application du présent | en die vallen onder het toepassingsgebied van dit besluit betalen bij |
arrêté paient le prix total de vente au public et reçoivent du | de apotheker de volledige verkoopprijs aan publiek en krijgen van de |
pharmacien un formulaire « paiement au comptant » ou un document utilisé dans le cadre de l'assurance complémentaire, avec lequel ils peuvent s' adresser à leur organisme assureur afin d'obtenir l'intervention spécifique. Le paiement au comptant vaut également pour les femmes qui achètent un moyen contraceptif qui n'est pas obligatoirement soumis à une prescription médicale. L'intervention est limitée aux moyens qui sont délivrés par le pharmacien à la femme. Art. 3.Les conventions susvisées comportent les éléments ci-après : 1. les modalités selon lesquelles l'intervention spécifique est intégrée dans la facturation Pharmanet; |
apotheker een formulier « contante betaling » of een document dat gebruikt wordt in het kader van de aanvullende verzekering, waarmee ze zich tot hun verzekeringsinstelling kunnen wenden om de specifieke tegemoetkoming te bekomen. De contante betaling geldt eveneens voor de vrouwen die een contraceptief middel kopen dat niet voorschriftplichtig is. De tegemoetkoming is beperkt tot de middelen die door de apotheker aan de vrouw worden afgeleverd. Art. 3.De vorenbedoelde overeenkomsten bevatten de volgende elementen : 1. de modaliteiten waaronder de specifieke tegemoetkoming wordt geïntegreerd in de Farmanetfacturatie; |
2. les modalités selon lesquelles s'opère le décompte entre les | 2. de modaliteiten waaronder de afrekening gebeurt tussen de |
organismes assureurs et l'Institut, tant dans le cas d'une facturation | verzekeringsinstellingen en het Instituut, zowel in geval van |
via Pharmanet que dans le cas d'une facturation après un paiement au | facturatie via Farmanet als in geval van facturatie na contante |
comptant; | betaling; |
3. les modalités de contrôle par le Service de contrôle administratif | 3. de modaliteiten van controle door de Dienst voor Administratieve |
de l'Institut; | Controle van het Instituut; |
4. les modalités d'établissement d'un rapport d'évaluation au terme de | 4. de modaliteiten voor het opmaken van een evaluatierapport na afloop |
l'expérience. | van het experiment. |
Art. 4.L'intervention est fixée pour l'année 2007 sur la base d'une |
Art. 4.De tegemoetkoming wordt voor het jaar 2007 vastgesteld op een |
enveloppe budgétaire de 6.203.000 euros au maximum, à répartir entre | begrotingsenveloppe van maximum 6.203.000 euro, te verdelen onder de |
les offices de tarification agréés et les organismes assureurs | verzekeringsinstellingen overeenkomstig de hierboven bepaalde |
conformément aux modalités définies ci-dessus. | modaliteiten. |
Art. 5.Ladite intervention est imputée sur les frais d'administration |
Art. 5.De betrokken tegemoetkoming wordt aangerekend op de |
du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | administratiekosten van de Dienst voor geneeskundige verzorging van |
maladie-invalidité. | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Fait à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |