← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.500.000,- EUR au « Théâtre royal de la Monnaie » en application de l'avenant n° 9 à l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.500.000,- EUR au « Théâtre royal de la Monnaie » en application de l'avenant n° 9 à l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 1.500.000,- EUR aan de « Koninklijke Muntschouwburg » in toepassing van bijakte nr. 9 van het samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie |
1.500.000,- EUR au « Théâtre royal de la Monnaie » en application de | van 1.500.000,- EUR aan de « Koninklijke Muntschouwburg » in |
l'avenant n° 9 à l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre | toepassing van bijakte nr. 9 van het samenwerkingsakkoord van 15 |
l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale |
fonction de capitale de Bruxelles | rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2006 et notamment l'article 1-01-9; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid op artikel 1-01-9; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 19 avril 1963 créant un établissement public dénommé « | Gelet op de wet van 19 april 1963 tot oprichting van een openbare |
Théâtre Royal de la Monnaie »; | instelling genaamd « Koninklijke Muntschouwburg »; |
Vu l'accord de coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 9; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 9; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijke besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Considérant qu'un subside de 1.000.000,- EUR a été accordé en 2005 au | Overwegende dat in 2005 een subsidie van 1.000.000,- EUR werd |
« Théâtre royal de la Monnaie » conformément au programme budgétaire | toegekend aan de « Koninklijke Muntschouwburg » overeenkomstig het |
de l'avenant n° 9 à l'accord de coopération du 15 septembre 1993; | begrotingsprogramma van bijlage 9 bij het samenwerkingsakkoord van 15 |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'accord | september 1993; Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2006, | samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2006 |
1.500.000,- EUR de subsides en faveur du « Théâtre royal de la Monnaie | 1.500.000,- EUR subsidies voorziet voor de « Koninklijke |
»; | Muntschouwburg »; |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 9 à l'accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 9 bij het |
de coopération du 15 septembre 1993 prévoit également en faveur du « | samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor de « Koninklijke |
Théâtre royal de la Monnaie », 1.500.000,- EUR de subsides pour | Muntschouwburg » eveneens 1.500.000,- EUR subsidies voorziet voor het |
l'année 2007; | jaar 2007; |
Considérant que les activités du « Théâtre royal de la Monnaie » sont | Overwegende dat de activiteiten van de « Koninklijke Muntschouwburg » |
d'intérêt national; | van nationaal belang zijn; |
Considérant qu'il est nécessaire de renouveler une série d'équipements | Overwegende dat het noodzakelijk is om een reeks versleten of |
techniques usés ou obsolètes, d'effectuer des travaux de sécurisation | verouderde technische uitrustingen te vernieuwen, werken uit te voeren |
des personnes et des bâtiments et de réaliser des travaux | ter beveiliging van de personen en gebouwen en werken uit te voeren |
d'amélioration des conditions de travail du personnel; | ter verbetering van de werkomstandigheden van het personeel; |
Considérant la volonté de créer un Fronthouse qui constituerait une | Gelet op de wil om een Fronthouse te creëren dat een vitrine en een |
vitrine et un lieu de rencontre qui serait accessible au public en | ontmoetingsruimte zou vormen die overdag voor het publiek toegankelijk |
journée; | zou zijn; |
Considérant que ces travaux permettront au « Théâtre royal de la | Overwegende dat deze werken de « Koninklijke Muntschouwburg » zullen |
Monnaie » de continuer à assurer des spectacles de grande qualité, | toelaten om kwalitatief hoogstaande spektakels te blijven verzekeren, |
d'accueillir les spectateurs dans de meilleures conditions, | de toeschouwers in de best mogelijke omstandigheden te ontvangen, |
d'augmenter sa visibilité, de faciliter l'accès du public à l'opéra et | beter zichtbaar te zijn, de toegang voor het publiek tot de opera te |
de contribuer à la revitalisation du centre-ville de Bruxelles; | vergemakkelijken en bij te dragen tot de revitalisatie van het |
stadscentrum van Brussel; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 1 december |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | 2006; Op de voordracht van Onze Vice Eerste Minister en Minister van |
Justice, | Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention d'un million et demi d'euros |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van anderhalf miljoen euro |
(1.500.000,-EUR) est accordée au « Théâtre royal de la Monnaie » ayant | (1.500.000,- EUR) toegekend aan de « Koninklijke Muntschouwburg » met |
son siège rue Léopold 4, à 1000 Bruxelles. | zetel Leopoldstraat, 4 te 1000 Brussel. |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.33.11.91 van het |
56.22.33.11.91 du budget du Service public fédéral Mobilité et | budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van het |
Transports de l'année budgétaire 2006. | begrotingsjaar 2006. |
Art. 2.La subvention a pour objectif de financer une partie du |
Art. 2.De subsidie heeft als doel een deel te financieren van de |
renouvellement des techniques spéciales nécessaires à l'organisation | vernieuwing van de speciale technieken die noodzakelijk zijn voor de |
des spectacles du « Théâtre royal de la Monnaie », une partie des | organisatie van de spektakels van de « Muntschouwburg », een deel van |
études et des travaux de sécurisation des personnes et des bâtiments, | de studies en werken ter beveiliging van de personen en gebouwen, een |
une partie des études et travaux d'amélioration des conditions de | deel van de studies en werken ter verbetering van de |
travail du personnel et une partie des études et des travaux | werkomstandigheden van het personeel en een deel van de studies en |
d'aménagement d'une Fronthouse accessible au public en journée. | werken voor de inrichting van een Fronthouse dat overdag voor het |
publiek toegankelijk is. | |
Art. 3.§ 1er. Les travaux faisant l'objet de la présente subvention |
Art. 3.§ 1. De werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie |
seront exécutés à charge du budget du « Théâtre royal de la Monnaie | zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van de « Koninklijke |
qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur les | Muntschouwburg », die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen |
subventions. | gelden en met de subsidies. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée au « Théâtre royal | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de « Koninklijke |
de la Monnaie » en plusieurs tranches variables en fonction de l'état | Muntschouwburg » worden betaald in meerdere variabele schijven in |
d'avancement des travaux à réaliser, et ceci selon les conditions | functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren werken, en dit |
d'ordonnancement qui ont été définies dans le protocole d'accord du | volgens de ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het |
18.11.2005. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire | protocolakkoord van 18.11.2005. De betaling van de verschillende |
s'étaler sur plusieurs années. | schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par le « Théâtre Royal de la Monnaie » par | uitdrukkelijk door de « Koninklijke Muntschouwburg » worden |
le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, | aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en |
datées et signées. | ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service public | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst |
Fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire n° | |
9-15, à 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute | Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, |
la correspondance relative au traitement administratif dans le cadre | staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
du présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice est |
Art. 4.Onze Vice Eerste Minister en Minister van Justitie is belast |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |