Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce d'Hasselt | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
29 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant le règlement particulier | 29 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
du tribunal de commerce d'Hasselt | bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 84, modifié par la loi du | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 84, |
17 juillet 1997, l'article 85, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997, op artikel 85, gewijzigd bij de |
l'article 86, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet 1970, | wet van 15 juli 1970, op artikel 86, op artikel 88, gewijzigd bij de |
l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article 90, | wet van 15 juli 1970, op artikel 89, gewijzigd bij de wet van 17 |
modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par les | februari 1997, op artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 december |
lois des 3 août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article 92, | 1998, op artikel 91, gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992, 11 |
modifié par les lois des 3 août 1992 et 28 novembre 2000 et les | juli 1994 en 28 maart 2000, op artikel 92, gewijzigd bij de wetten van |
articles 93, 95 et 96; | 3 augustus 1992 en 28 november 2000 en op de artikelen 93, 95 en 96; |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 1999 établissant le règlement particulier | Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 1999 tot vaststelling van |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Hasselt; | |
du tribunal de commerce de Hasselt; | Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du premier | te Antwerpen, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te |
président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général près la | Antwerpen, van de procureur-generaal bij het Hof van beroep te |
Cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal de commerce de | Antwerpen, van de voorzitter van de rechtbank van koophandel te |
Hasselt, du procureur du Roi à Hasselt, du greffier en chef du | Hasselt, van de procureur des Konings te Hasselt, van de hoofdgriffier |
tribunal de commerce de Hasselt et du bâtonnier de l'Ordre des avocats | van de rechtbank van koophandel te Hasselt en van de stafhouder van de |
de Hasselt; | Orde van advocaten te Hasselt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Hasselt comprend huit |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Hasselt bestaat uit acht |
chambres; | kamers; |
Art. 2.Les introductions se font comme suit : |
Art. 2.De inleidingen geschieden als volgt : |
- le mercredi devant la première chambre; | - op woensdag voor de eerste kamer; |
- le jeudi en matière de faillite devant la deuxième chambre et en | - op donderdag inzake faillissement voor de tweede kamer, inzake |
matière de concordat judiciaire devant la septième chambre; | gerechtelijk akkoord voor de zevende kamer; |
- le vendredi en matière de référé et siégeant comme en référé; les | - op vrijdag inzake kort geding en als in kort geding; |
requêtes et l'assistance judiciaire; | verzoekschriften en rechtsbijstand. |
Art. 3.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 3.De kamers houden zitten als volgt : |
- la première chambre : le mercredi; | - de eerste kamer : woensdag; |
- les deuxième et septième chambres : le jeudi; | - de tweede kamer en zevende kamer : donderdag; |
- la troisième chambre : le lundi; | - de derde kamer : maandag; |
- les quatrième et sixième chambres : le mardi; | - de vierde en zesde kamer : dinsdag; |
- la cinquième chambre : le vendredi; | - de vijfde kamer : vrijdag; |
- la huitième chambre : le mercredi. | - de achtste kamer : woensdag. |
Le président du tribunal siège en référé et comme en référé le | De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding en als in |
vendredi. En outre, il instruit les requêtes et les demandes | kort geding op vrijdag. Tevens behandelt hij de verzoekschriften en de |
d'assistance judiciaire. | verzoeken om rechtsbijstand. |
Les enquêtes commerciales, conformément à l'article 10 de la loi du 17 | De handelsonderzoeken, conform artikel 10 van de wet van 17 juli 1997 |
juillet 1997 relative au concordat judiciaire, ont lieu le vendredi à | |
partir de 13 h 30 m ou à tout autre jour ou heure que le président | inzake het gerechtelijk akkoord gaan door op vrijdag vanaf 13 u. 30 m. |
fixe selon les nécessités du service. | of op elke andere dag of tijdstip te bepalen door de voorzitter |
Les auditions de témoins et les comparutions personnelles des parties | volgens de noodwendigheden. De getuigenverhoren en persoonlijke verschijningen van partijen worden |
ont lieu le mardi après-midi à 14 heures. | op dinsdagnamiddag gehouden om 14 uur. |
Art. 4.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 4.Indien de behoeften van de dienst het vergen kan de voorzitter |
l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de | van de rechtbank, na het advies van de procureur des Konings te hebben |
faire tenir, par une ou plusieurs chambres, des audiences | ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers bijkomende zittingen |
supplémentaires dont il fixe lui-même les jours et heures. | zullen houden op de dagen en uren die hij vaststelt. |
Art. 5.Les audiences commencent à 9 heures, à l'exception de celles |
Art. 5.De zittingen vangen aan om 9 uur, met uitzondering van deze |
de la cinquième chambre, lesquelles commencent à 13 heures. Leur durée | van de vijfde kamer, die een aanvang nemen om 13 uur. Ze duren ten |
est de trois heures au moins, non compris le règlement du rôle et le | minste drie uren, rolregeling en uitspraak van vonnissen niet |
prononcé des jugements. | inbegrepen. |
Les auditions des témoins commencent à 14 heures. | De getuigenverhoren beginnen om 14 uur. |
Les audiences en référé en comme en référé commencent à 9 heures, | De zittingen in kort geding en als in kort geding beginnen om 9 uur, |
ainsi que l'examen des requêtes et des demandes d'assistance | evenals de behandeling der verzoekschriften en de verzoeken om |
judiciaire. | rechtsbijstand. |
Art. 6.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation et il | procureur des Konings te hebben ingewonnen, dag en uur van de |
désigne les magistrats qui y siègent. | vakantiezittingen en wijst de magistraten aan die er zitting nemen. |
Art. 7.Le premier président de la cour d'appel et le procureur du Roi |
Art. 7.Van de beschikkingen van de voorzitter op grond van de |
sont informés des ordonnances prises par le président du tribunal en | |
vertu des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement | artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op grond van dit |
reglement genomen, wordt kennis gegeven aan de eerste voorzitter van | |
het hof van beroep en aan de procureur des Konings en zij worden ter | |
et elles sont affichées au greffe. | griffie aangeplakt. |
Art. 8.L'arrêté royal du 30 octobre 1970 fixant le règlement du |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 30 oktober 1970 tot vaststelling |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te | |
tribunal de commerce d'Hasselt, modifié par les arrêtés royaux des 10 | Hasselt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 februari 1972, |
février 1972, 26 février 1992 et 16 mars 1999, est abrogé. | 26 februari 1992 en 16 maart 1999, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |