Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la durée du travail et à la rémunération du personnel roulant occupé dans les entreprises exploitant des services occasionnels, des services de navette et/ou des services réguliers internationaux et ressortissant à la Commission paritaire du transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren en onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Commission paritaire du transport, relative à la durée du travail et à | 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
la rémunération du personnel roulant occupé dans les entreprises | arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend personeel tewerkgesteld |
exploitant des services occasionnels, des services de navette et/ou | in de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of |
des services réguliers internationaux et ressortissant à la Commission | internationale geregelde diensten uitvoeren en onder het Paritair |
paritaire du transport (1) | Comité voor het vervoer ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, |
Commission paritaire du transport, relative à la durée du travail et à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
la rémunération du personnel roulant occupé dans les entreprises | arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend personeel tewerkgesteld |
exploitant des services occasionnels, des services de navette et/ou | in de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of |
des services réguliers internationaux et ressortissant à la Commission | internationale geregelde diensten uitvoeren en onder het Paritair |
paritaire du transport. | Comité voor het vervoer ressorteren. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 16 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002 |
Durée du travail et rémunération du personnel roulant occupé dans les | Arbeidsduur en bezoldiging van het rijdend personeel tewerkgesteld in |
entreprises exploitant des services occasionnels, des services de | de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of |
navette et/ou des services réguliers internationaux et ressortissant à | internationale geregelde diensten uitvoeren en onder het Paritair |
la Commission paritaire du transport (Convention enregistrée le 14 mai | Comité voor het vervoer ressorteren (Overeenkomst geregistreerd op 14 |
2003 sous le numéro 66203/CO/140) | mei 2003 onder het nummer 66203/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
1. au personnel roulant occupé dans les entreprises exploitant des | 1. op het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen die |
services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou | ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of |
des services réguliers internationaux et ressortissant à la Commission | internationale geregelde diensten uitvoeren en onder het Paritair |
paritaire du transport; | Comité voor het vervoer ressorteren; |
2. aux employeurs qui occupent les travailleurs visés au 1. | 2. op de werkgevers die de onder 1 bedoelde werknemers tewerkstellen. |
CHAPITRE II.- Réduction de la durée du travail | HOOFDSTUK II. - Vermindering van de arbeidsduur |
Art. 2.Conformément à la loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de |
Art. 2.Overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
belge du 1er août 1996), la durée hebdomadaire moyenne maximale du | concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) wordt |
travail est ramenée à 38 heures le 1er janvier 2003, dans le cadre de | in het kader van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 de maximale |
l'accord interprofessionnel 2001-2002. | gemiddelde wekelijkse arbeidsduur per 1 januari 2003 op 38 uur |
En conséquence, le montant de 1 605,5 heures mentionné à l'article 11 | gebracht. Ten gevolge hiervan wordt het bedrag van 1 605,5 uur vermeld in |
de la convention collective de travail du 10 octobre 1989 fixant la | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989 |
durée du travail et la rémunération du personnel roulant est remplacé | tot vaststelling van de arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend |
à partir du 1er janvier 2003 par 1 564,5 heures. | personeel vervangen door 1 564,5 uur vanaf 1 januari 2003. |
Art. 3.La réduction de la durée hebdomadaire du travail, prévue à |
Art. 3.De inkorting van de wekelijkse arbeidsduur voorzien in artikel |
l'article 2 ne peut entraîner une diminution de la rémunération. | 2 mag geen loonsverlaging tot gevolg hebben. |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 4.Conformément aux dispositions des articles 2 et 3 ci-dessus, |
Art. 4.Overeenkomstig de bepalingen van de hierboven vermelde |
les salaires minimums des ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er | artikelen 2 en 3, worden de minimumlonen van de in artikel 1 bedoelde |
sont fixés comme suit à partir du 1er janvier 2003 (voir annexe). | werklieden en werksters vanaf 1 januari 2003 als volgt vastgesteld |
(zie bijlage). | |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer à condition qu'un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
délai de préavis de trois mois soit respecté; cette dénonciation est | opzeggingstermijn van drie maanden na te leven; deze opzegging wordt |
notifiée par lettre recommandée à la poste au président de la | bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair |
Commission paritaire du transport. | Comité voor het vervoer betekend. |
Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la | De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop het |
lettre recommandée est envoyée au président. | aangetekend schrijven aan de voorzitter wordt toegezonden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 16 décembre 2002, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002, |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
durée du travail et à la rémunération du personnel roulant occupé dans | arbeidsduur en de bezoldiging van het rijdend personeel tewerkgesteld |
les entreprises exploitant des services occasionnels, des services de | in de ondernemingen die ongeregelde diensten, pendeldiensten en/of |
navette et/ou des services réguliers internationaux et ressortissant à | internationale geregelde diensten uitvoeren en onder het Paritair |
la Commission paritaire du transport | Comité voor het vervoer ressorteren |
Salaires chauffeurs d'autocars | Lonen autocarchauffeurs |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Dispositions communes aux 3 catégories | 3. Gemeenschappelijke beschikkingen voor de 3 categorieën |
a. Heures supplémentaires à payer au-delà d'une amplitude de 1 564,5 | a. Overuren te betalen voor een amplitude boven de 1 564,5 uur per |
heures par semestre (du 1er janvier au 30 juin ou du 1er juillet au 31 | semester (van 1 januari tot 30 juni of van 1 juli tot 31 december) : |
décembre) : 9,98 EUR/h (6,65 EUR x 150 p.c.). | 9,98 EUR/u. (6,65 EUR x 150 pct.). |
Les heures supplémentaires prestées les dimanches, jours fériés et les | De op zon- en feestdagen en op hun compensatiedagen gepresteer de |
jours de compensation sont rémunérées à : 13,30 EUR/h (6,65 EUR x 200 p.c.). | overuren worden vergoed tegen : 13,30 EUR/u. (6,65 EUR x 200 pct.). |
b. Indemnité : | b. Vergoeding : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |