Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, visant à organiser la répartition de l'emploi en fonction du/des projet collectif(s) au sein d'une même a.s.b.l. compte tenu du/des agrément(s) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende organisatie van de verdeling van de tewerkstelling in functie van het/de collectief project(en) in eenzelfde v.z.w. rekening houdend met de erkenning(en) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende organisatie van |
de la Communauté germanophone, visant à organiser la répartition de | de verdeling van de tewerkstelling in functie van het/de |
l'emploi en fonction du/des projet(s) collectif(s) au sein d'une même | collectief(ve) project(en) in eenzelfde v.z.w. rekening houdend met de |
a.s.b.l. compte tenu du/des agrément(s) (1) | erkenning(en) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Communauté germanophone, visant à organiser la répartition de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende organisatie van |
l'emploi en fonction du/des projet(s) collectif(s) au sein d'une même | de verdeling van de tewerkstelling in functie van het/de |
a.s.b.l. compte tenu du/des agrément(s). | collectief(ve) project(en) in eenzelfde v.z.w. rekening houdend met de |
erkenning(en). | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 5 février 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002 |
Organisation de la répartition de l'emploi en fonction du/des | Organisatie van de verdeling van de tewerkstelling in functie van |
projet(s) collectif(s) au sein d'une même a.s.b.l. compte tenu du/des | het/de collectief(ve) project(en) in eenzelfde v.z.w. rekening houdend |
agrément(s) (Convention enregistrée le 17 juillet 2002 sous le numéro | met de erkenning(en) (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2002 onder |
63386/CO/319.02) | het nummer 63386/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
la Commission communautaire française de la Région de | worden door de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale et dépendant du Service bruxellois francophone des | Hoofdstedelijk Gewest en die onder de bevoegdheid vallen van de |
personnes handicapées. | Franstalige Brusselse dienst voor mindervaliden. |
Par "travailleurs" on entend : les employés et employées et les | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden, en |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters verstaan. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Les employeurs et les organisations syndicales reconnaissent |
Art. 2.De werkgevers en de vakorganisaties erkennen de |
le bien-fondé d'une répartition adéquate des normes et qualifications | noodzakelijkheid van een passende verdeling van de normen en |
du personnel en fonction du projet pédagogique collectif mis en place | kwalificaties van het personeel in functie van het in de inrichting of |
dans l'institution ou le service. | dienst toegepast collectief project. |
Art. 3.L'organisation du travail doit éviter le recours systématique |
Art. 3.Bij de organisatie van de arbeid moet worden vermeden |
systematisch een beroep te doen op deeltijdse arbeidsovereenkomsten. | |
aux contrats de travail à temps partiel. Pour ce faire un seul contrat | Hiertoe zal er in eenzelfde v.z.w. één enkele arbeidsovereenkomst |
de travail sera conclu avec un travailleur au sein d'une a.s.b.l. même | worden gesloten met een werknemer, zelfs als de verdeling van de |
si la répartition du temps se fait sur plusieurs agréments. | arbeidstijd gebeurt over verschillende erkenningen. |
La législation sur le temps de travail et les conventions collectives | Op deze enige arbeidsovereenkomst zullen de wetgeving betreffende de |
de travail en vigueur dans le secteur seront d'application par rapport | arbeidsduur en de in de sector geldende collectieve |
au contrat de travail unique. | arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan worden opgezegd door ieder van de ondertekenende partijen mits |
de trois mois, adressé par lettre recommandée à La Poste au président | een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen door middel van |
de la Sous-commission paritaire des établissements et services | een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
wallonne et de la Communauté germanophone. | van de Franse Gemeenschap, het Waalst Gewest en de Duitstalige |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. | Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |