Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/01/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux brutes, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et peaux brutes, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er octobre 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002,
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel
peaux brutes, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de
ouvrières (1) werklieden en werksters (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij
commerce de cuirs et peaux brutes; en de handel in ruwe huiden en vellen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002,
Sous-commission paritaire de la tannerie et du commerce de cuirs et gesloten in het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de handel
peaux bruts, concernant la sécurité d'existence des ouvriers et in ruwe huiden en vellen, betreffende de bestaanszekerheid van de
ouvrières. werklieden en werksters.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. Gegeven te Brussel, 29 januari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la tannerie Paritair Subcomité voor de leerlooierij
et du commerce de cuirs et peaux bruts en de handel in ruwe huiden en vellen
Convention collective de travail du 1er octobre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2002
Sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée Bestaanszekerheid van de werklieden en werksters (Overeenkomst
le 3 janvier 2003 sous le numéro 64883/CO/128.01) geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64883/CO/128.01)

Article 1er.la présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce de cuirs et de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen voor de handel
peaux brutes ressortissant à la Sous-commission paritaire de la in ruwe huiden en vellen welke onder het Paritair Subcomité voor de
tannerie et du commerce de cuirs et peaux brutes. leerlooierij en de handel in ruwe huiden en vellen ressorteren.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld.

Art. 2.Les employeur s'engagent à prendre toutes les mesures pour

Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe alle maatregelen te treffen

éviter le chômage. om werkloosheid te voorkomen.

Art. 3.Lorsqu'il n'est pas possible d'éviter le chômage, les

Art. 3.Wanneer het onmogelijk is werkloosheid te voorkomen, voeren de

employeurs instaurent un système de mise en chômage par roulement ou werkgevers een werkloosheidsstelsel met beurtregeling of per groep in,
par groupe en tenant compte de l'assiduité de chaque ouvrier rekening houdend met de regelmatige aanwezigheid van iedere betrokken
intéressé. werkman.

Art. 4.Les ouvriers mis en chômage partiel ont droit à une indemnité

Art. 4.De gedeeltelijk werkloos gestelde werklieden hebben, ten laste

de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, par journée de van de werkgever, recht op een bestaanszekerheidsvergoeding per dag
chômage. werkloosheid.
Cette indemnité n'est pas due lorsque le chômage résulte du fait d'un Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de werkloosheid te wijten
cas de force majeure. is aan een geval van overmacht.

Art. 5.Le montant journalier de cette indemnité est fixé à 8,0080 EUR

Art. 5.Het dagelijks bedrag van deze vergoeding voor

au 1er juillet 2002. bestaanszekerheid is vastgesteld op 8,0080 EUR op 1 juli 2002.
Les indemnités de sécurité d'existence sont rattachées à l'indice des De bestaanszekerheidsvergoedingen zijn gekoppeld aan het indexcijfer
prix à la consommation, conformément à la convention collective de van de consumptieprijzen zoals vastgesteld in de collectieve
travail du 2 octobre 2001 concernant la liaison des salaires et arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2001 betreffende de koppeling van de
indemnités à l'indice des prix à la consommation conclue au sein de la lonen en uitkeringen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en
de remplacement. vervangingsproducten.

Art. 6.Le paiement de cette indemnité est à charge de l'employeur.

Art. 6.De betaling van deze vergoeding valt ten laste van de werkgever.

Art. 7.L'indemnité de sécurité d'existence est due, par ouvrier, à

Art. 7.De bestaanszekerheidsvergoeding is, per werkman, verschuldigd

raison de 70 jours maximum de chômage involontaire par année civile. ten belope van maximum 70 dagen onvrijwillige werkloosheid per jaar.

Art. 8.Lorsque les ouvriers sont licenciés, sauf pour motifs graves,

Art. 8.Wanneer de werklieden worden ontslagen, behalve om dringende

ils ont droit, après l'expiration du préavis légal donné par redenen, hebben zij, bij het verstrijken van de wettelijke termijn van
l'employeur, à titre de prime de séparation, à des indemnités de de opzegging welke door hun werkgever werd gedaan, bij wijze van
sécurité d'existence pendant une période dont la durée est déterminée scheidingspremie, recht op vergoedingen voor bestaanszekerheid
en fonction des années de services ininterrompu dans l'entreprise, gedurende een periode waarvan de duur wordt bepaald volgens de jaren
soit : ononderbroken dienst in de onderneming, zijnde :
- de 3 à 5 ans de service y compris : pendant 70 jours; - van 3 jaar tot en met 5 jaar dienst : gedurende 70 dagen;
- 6 à 10 ans de service y compris : pendant 100 jours; - van 6 jaar tot en met 10 jaar dienst : gedurende 100 dagen;
- pour chaque année de service au-delà de la 10ème année : chaque fois 3 jours en plus. - voor elk jaar dienst boven het 10de jaar : telkens 3 dagen meer.

Art. 9.Pour l'ouvrier entré au service d'un employeur dans le courant

Art. 9.Voor de werkman die in dienst is getreden bij een werkgever in

de l'année, les indemnités de sécurité d'existence sont dues à raison de loop van het jaar, zijn de bestaanszekerheidsvergoedingen
du nombre de journées de chômage involontaire proportionnellement au verschuldigd ten belope van het aantal dagen onvrijwillige
nombre de mois entiers d'occupation au service dudit employeur au werkloosheid in verhouding tot het aantal volle maanden tewerkstelling
cours de la période de référence. bij deze werkgever in de loop van de referteperiode.

Art. 10.Les indemnités de sécurité d'existence sont payées au jour

Art. 10.De vergoedingen voor bestaanszekerheid worden betaald op de

habituel de paie en vigueur dans l'entreprise sur présentation de la in de onderneming van kracht zijnde gebruikelijke betaaldag, op
carte de la carte de pointage de l'ouvrier mis en chômage. voorlegging van de stempelkaart van de werkloos gestelde werkman.
Elles sont inscrites par l'employeur au compte individuel de Zij worden door de werkgever op de individuele rekening van de werkman
l'ouvrier. ingeschreven.
A chaque paiement, il est remis à l'intéressé une souche de salaire. Bij elke betaling wordt aan de betrokkene een loonstrook overhandigd.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2002 et est conclue pour une durée indéterminée, et juli 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden,
trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
président de la Sous-commission paritaire de la tannerie et du voorzitter van het Paritair Subcomité voor de leerlooierij en de
commerce de cuirs et peaux brutes. handel in ruwe huiden en vellen.
La présente convention collective de travail remplace celle du 8 mars Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 maart 1988
1988 concernant la sécurité d'existence des ouvriers et ouvrières. betreffende de bestaanszekerheid van de werklieden en werksters.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^