Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en exécution de l'article 2 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 relative aux conditions de travail dans les usines de cigarettes et les entreprises mixtes pour les années 2001-2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, in uitvoering van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen voor de jaren 2001-2002 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en exécution de | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, in uitvoering |
l'article 2 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 | van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 |
relative aux conditions de travail dans les usines de cigarettes et | betreffende de arbeidsvoorwaarden in de sigarettenfabrieken en |
les entreprises mixtes pour les années 2001-2002 (1) | gemengde ondernemingen voor de jaren 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 11 juin 2001 relative aux | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 |
conditions de travail dans les usines de cigarettes et les entreprises | betreffende de arbeidsvoorwaarden in de sigarettenfabrieken en |
mixtes pour les années 2001-2002, rendue obligatoire par arrêté royal | gemengde ondernemingen voor de jaren 2001-2002, algemeen verbindend |
du 12 juin 2002; | verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, en exécution de | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, in uitvoering van |
l'article 2 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 | artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 |
relative aux conditions de travail dans les usines de cigarettes et | betreffende de arbeidsvoorwaarden in de sigarettenfabrieken en |
les entreprises mixtes pour les années 2001-2002. | gemengde ondernemingen voor de jaren 2001-2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2004. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 3 août 2002. | Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 3 |
augustus 2002. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 3 juillet 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2002 |
Exécution de l'article 2 de la convention collective de travail du 11 | Uitvoering van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
juin 2001 relative aux conditions de travail dans les usines de | juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden in de sigarettenfabrieken |
cigarettes et les entreprises mixtes pour les années 2001-2002 | en gemengde ondernemingen voor de jaren 2001 - 2002 (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 12 août 2002 sous le numéro 63602/CO/133) | geregistreerd op 12 augustus 2002 onder het nummer 63602/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises fabriquant des | |
cigarettes et des entreprises mixtes, c'est-à-dire les usines de | de werkgevers en op de werknemers van de sigarettenfabrieken en de |
cigarettes qui dans la même unité de production produisent également | gemende ondernemingen, dit wil zeggen de sigarettenfabrieken die in |
du tabac de coupe et qui ressortissent à la Commission paritaire de | dezelfde productie-eenheid ook kerftabak produceren en onder het |
l'industrie des tabacs. | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
Art. 2.Conformément à l'article 2 de la convention collective de |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 2 van de collectieve |
travail du 11 juin 2001 relative aux conditions de travail dans les | arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 betreffende de arbeidsvoorwaarden |
usines de cigarettes et les entreprises mixtes pour les années | in de sigarettenfabrieken en gemengde ondernemingen voor de jaren |
2001-2002, la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour | 2001-2002, bedraagt de maximale marge voor de loonkostenontwikkeling |
les années 2001-2002, s'élève à 6,40 p.c., indexations comprises. | 6,40 pct. voor de jaren 2001-2002, indexaanpassingen inbegrepen. |
Art. 3.Lorsqu'à la suite d'une indexation des salaires, conformément |
Art. 3.Wanneer ingevolge een indexering van de lonen conform de |
à la convention collective de travail du 30 novembre 1972, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1972, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie des tabacs, | |
rattachant les salaires et indemnités de sécurité d'existence à | Nationaal Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot koppeling van de |
l'indice des prix à la consommation, la limite de 6,40 p.c. telle que | lonen en bestaanszekerheidsuitkeringen aan het indexcijfer van de |
décrite à l'article 2 de la présente convention collective de travail, | consumptieprijzen, de grens van 6,40 pct. zoals vermeld in artikel 2 |
van huidige collectieve arbeidsovereenkomst, zou worden overschreden | |
serait dépassée au 1er juillet 2002, l'indexation sera appliquée à | op 1 juli 2002, wordt de indexering toegepast op die datum tot het |
cette date jusqu'à ce que la limite de 6,40 p.c. soit atteinte. | bereiken van de vorengenoemde grens van 6,40 pct. |
Art. 4.Lors d'une application conforme à l'article 3 de la présente |
Art. 4.Bij toepassing conform artikel 3 van de huidige collectieve |
convention collective de travail, le décompte final normalement prévu | arbeidsovereenkomst, wordt op dezelfde datum van 1 juli 2002 de |
au 1er octobre 2002, sera appliqué à cette même date du 1er juillet | eindafrekening normaliter voorzien op 1 oktober 2002, toegepast zonder |
2002 et ce sans indexation ultérieure des salaires au 1er octobre | verdere indexaanpassing van de lonen op 1 oktober 2002. |
2002. Art. 5.Lorsqu'à la suite d'une indexation des salaires conformément à |
Art. 5.Wanneer ingevolge een indexering van de lonen conform de |
la convention collective de travail du 30 novembre 1972 conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1972 gesloten in het |
sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie des tabacs, | |
rattachant les salaires et indemnités de sécurité d'existence à | Nationaal Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, tot koppeling van de |
l'indice des prix à la consommation, la limite de 6,40 p.c. telle que | lonen en bestaanszekerheidsuitkeringen aan het indexcijfer van de |
décrite à l'article 2 de la présente convention collective de travail, | consumptieprijzen, de grens van 6,40 pct. zoals vermeld in artikel 2 |
van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, zou worden | |
serait dépassée au 1er octobre 2002, l'indexation sera appliquée à | overschreden op 1 oktober 2002, wordt de indexering toegepast op die |
cette date jusqu'à ce que la limite de 6,40 p.c. soit atteinte et le | datum tot het bereiken van de vorengenoemde grens van 6,40 pct. en |
décompte final sera effectué, compte tenu de la limite précitée de | wordt eveneens de eindafrekening gemaakt, rekening houdende met |
6,40 p.c. | vorengenoemde grens van 6,40 pct. |
Art. 6.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 6.De bepalingen van huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail doivent être vues comme un mécanisme de correction découlant | dienen gezien als correctiemechanisme voortvloeiende uit de toepassing |
de l'application de la convention collective sectorielle conclue pour | van de sectoriële collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor de |
les années 2001-2002, notamment à la suite de la fixation de la marge | jaren 2001-2002, meer bepaald ingevolge de vastlegging van de loonnorm |
salariale pour les années 2001-2002, mais ne créent pas de précédent | over de jaren 2001-2002, doch scheppen geen voorgaande en doen |
et ne portent pas préjudice au mécanisme existant de l'indexation | geenszins afbreuk aan het bestaande mechanisme tot automatische |
automatique des salaires conformément à la convention collective de | indexering van de lonen conform de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 30 novembre 1972 rattachant les salaires et indemnités de | 30 november 1972 tot koppeling van de lonen en |
sécurité d'existence à l'indice des prix à la consommation qui sera | bestaanszekerheidsuitkeringen aan het indexcijfer van de |
d'application après échéance de la convention collective de travail | consumptieprijzen dat normaal zal worden toegepast na afloop van |
sectorielle précitée. | vorengenoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
le 1er juillet 2002 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | op 1 juli 2002 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. |
2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |