Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 septembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des | en de sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie |
statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les | van de statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de |
entreprises de travail adapté" (1) | tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 septembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à la modification et la coordination des | sociale werkplaatsen, betreffende de wijziging en coördinatie van de |
statuts du "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les | statuten van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling |
entreprises de travail adapté". | in de beschutte werkplaatsen". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 29 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 19 septembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2000 |
Modification et coordination des statuts du "Fonds social pour la | Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds ter |
promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" |
(Convention enregistrée le 27 octobre 2000 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2000 onder het nummer |
55758/CO/327) | 55758/CO/327) |
La présente convention collective de travail modifie et coordonne la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert de |
convention collective de travail du 9 septembre 1997 instituant le | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1997 tot oprichting |
"Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de | van het "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de |
travail adapté", déposée au Greffe de l'Administration des Relations | beschutte werkplaatsen", neergelegd op de griffie van de Administratie |
collectives de travail le 11 septembre 1997 et enregistrée le 19 | van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen op 11 september 1997 en |
novembre 1997, sous le numéro 46105/CO/327. | geregistreerd op 19 november 1997, onder het nummer 46105/CO/327. |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Met deze collectieve arbeidsovereenkomst en met toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les ateliers | bestaanszekerheid richt het Paritair Comité voor de beschutte |
protégés institue un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds | werkplaatsen een fonds voor bestaanszekerheid op, "Sociaal Fonds ter |
social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail | bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" |
adapté", dont les statuts sont fixés ci-après. | genaamd, waarvan de statuten hierna worden vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
travail adapté et les ateliers sociaux, reconnues et subsidiées par | werkplaatsen, die erkend en gesubsidieerd zijn door het "Agence |
l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées ou par | wallonne pour l'intégration des personnes handicapées"of door de |
la "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit | "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
Behinderung", et qui ont adhéré comme groupement à la convention | Behinderung", en die als groepering zijn toegetreden tot de |
collective de travail du 27 février 1997, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, algemeen |
verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 24 juni 1998 | |
l'arrêté royal du 24 juin 1998 (Moniteur belge du 29 octobre 1998), | (Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1998), betreffende de maatregelen |
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les ateliers protégés. | ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen. |
Par "travailleur" on entend : les travailleurs masculins et féminins, | Onder "werknemer" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers, |
ouvriers et employés tant valides que moins valides. | arbeiders en bedienden verstaan, zowel validen als mindervaliden. |
Par "commission paritaire", on entend : la Commission paritaire pour | Onder "paritair comité" wordt het Paritair Comité voor de beschutte |
les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen verstaan. |
Art. 3.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | ingang van 1 januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij |
être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque | kan door elke partij worden opgezegd vóór 30 juni van elk jaar, met |
année, avec effet au premier janvier de l'année suivante. La | uitwerking op 1 januari van het volgend jaar. De opzegging moet worden |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
adressée au président de la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
Art. 4.Vanaf 1 april 1997 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de | opgericht, "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de |
l'emploi dans les entreprises de travail adapté", dont le siège est | beschutte werkplaatsen genaamd, waarvan de zetel gevestigd is in de |
établi rue de la Rivelaine 21, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce siège | rue de la Rivelaine 21, te 6061 Montignies-sur-Sambre. Deze zetel kan |
peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de gestion | elders worden overgebracht bij eenparig besluit van het beheerscomité, |
prévu à l'article 13. | waarin artikel 13 voorziet. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 5.Het fonds staat in voor de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des | vereffening van aanvullende sociale voordelen ten gunste van de |
institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages | werknemers van de instellingen die beoogd worden in artikel 2, voor |
zover deze voordelen vastgesteld zijn door collectieve | |
soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au | arbeidsovereenkomsten die gesloten zijn in het paritair comité en die |
sein de la commission paritaire, rendues obligatoires par arrêté | algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk besluit. |
royal. Dans le cadre de la convention collective de travail du 27 février | In het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
1997, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
ateliers protégés, conclue au sein de la commission paritaire, le | beschutte werkplaatsen, gesloten in het paritair comité, heeft het |
fonds a également pour mission de recevoir, gérer et affecter aux | fonds eveneens als taak het ontvangen, beheren en aanwenden voor de |
objectifs en vue desquels ils sont destinés, les moyens financiers | doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de financiële middelen |
affectés par l'arrêté du Gouvernement wallon au "Fonds social pour la | die door het besluit van de Waalse Regering werden aangewend voor het |
promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" en | "Sociaal Fonds ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte |
werkplaatsen" met toepassing van het ministerieel besluit van 1 maart | |
application de l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 (article 2) | 1999 (artikel 2) tot bepaling van de bijzondere |
déterminant des modalités particulières d'exécution des articles 2, | uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 2, eerste lid, en 4, § 6, van |
alinéa 1er, et 4, § 6, de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des | het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
- des moyens mis à la disposition par le gouvernement régional en | - middelen die ter beschikking worden gesteld door de gewestregering |
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 | met toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 29 april |
affectant des moyens financiers au "Fonds social pour la promotion de | 1999 tot aanwending van de financiële middelen voor het "Sociaal fonds |
l'emploi dans les entreprises de travail adapté"; | ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen"; |
- du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources | - de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze |
capitalisées. | gekapitaliseerde middelen. |
Art. 7.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 7.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 8. | vastgesteld door het paritair beheerscomité waarin artikel 8 voorziet. |
Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux | Deze kosten zijn in de eerste plaats gedekt door de intresten van het |
provenant des moyens mis à sa disposition par le Gouvernement régional | kapitaal dat voorkomt uit de middelen die ter beschikking gesteld werd |
et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les | door de gewestregering en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op |
ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion | de voorziene middelen, waarvan het bedrag wordt vastgesteld door |
précité. | voornoemd beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 8.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 | bestaat uit 12 leden, waaronder 8 effectieve beheerders en 4 |
suppléants-gestionnaires ainsi qu'un représentant de "l'Agence | plaatsvervangende beheerders alsook een vertegenwoordiger van de |
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" ayant voix | "Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" die een |
consultative et disposant d'un droit de veto. | adviserende stem heeft en over een vetorecht beschikt. |
Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons de la | Deze leden worden aangewezen door en onder de Waalse leden van het |
commission paritaire, pour la moitié sur la présentation des | betrokken paritair comité voor de helft op voordracht van de |
organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié | beroepsorganisaties van de werkgevers en voor de andere helft op |
sur la présentation des organisations de travailleurs. | voordracht van de werknemersorganisaties. |
Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période | De leden van het beheerscomité worden aangewezen voor dezelfde periode |
que celle de leur mandat de membre de la commission paritaire. | als die van hun mandaat van paritair comité-lid. |
Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission | Het mandaat van lid van het beheerscomité loopt teneinde in geval van |
ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la | ontslag of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid |
commission paritaire prend fin ou en raison de sa démission par | van het paritair comité ten einde loopt of wegens zijn ontslag door de |
l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas | organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuw lid beëindigt in |
échéant, le mandat de son prédécesseur. | voorkomend geval het mandaat van zijn voorganger. |
Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. |
Art. 9.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 10.Le comité de gestion choisit un président et un vice-président parmi ses membres, issus respectivement et alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. Art. 11.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendu pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées par la loi ou par les présents statuts. Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
Art. 9.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan door het fonds. Hun verantwoordelijkheid is beperkt tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben gekregen. Art. 10.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, die respectievelijk en afwisselend voortkomen uit de werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Hij wijst eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is/zijn met het secretariaat. Art. 11.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen die werden vastgesteld door de wet of door deze statuten. Behalve in geval van andersluidende beslissing van het beheerscomité, treedt dit op in al zijn handelingen en handelt naar recht door toedoen van de voorzitter en de ondervoorzitter die gezamenlijk handelen, waarbij ieder van hen desgevallend wordt vervangen door een |
échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le | afgevaardigd beheerder die hiertoe wordt aangewezen door het |
comité de gestion. | beheerscomité. |
Le comité de gestion a notamment pour mission : | Het beheerscomité heeft met name als taak : |
1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 1. het personeel van het fonds aanwerven en eventueel ontslaan; |
du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2. controle uitoefenen en alle maatregelen nemen die noodzakelijk zijn |
à l'exécution des présents statuts; | voor de uitvoering van deze statuten; |
3. de maintenir les frais d'administration, de même que la qualité des | 3. de administratiekosten handhaven, alsook de kwaliteit van de |
recettes annuelles couvrant ces frais; | jaarlijkse inkomsten die de kosten dekken; |
4. de transmettre chaque année, en juin un rapport écrit sur | 4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uitbrengen over de |
l'exécution de sa mission à la commission paritaire. | uitvoering van zijn taak aan het paritair comité. |
Art. 12.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 12.Het beheerscomité komt ten minste één keer per semester |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | bijeen ten zetel van het fonds, ofwel na oproeping door de voorzitter |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | die ambtshalve handelt, ofwel op verzoek van ten minste de helft van |
comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations | de leden van het beheerscomité, ofwel op verzoek van één van de |
représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | De agenda moet op de oproepingen vermeld worden. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de | opgesteld door de secretaris die is aangewezen door het beheerscomité |
gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de | en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De |
ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. | uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en |
Le comité de gestion peut inviter les experts et/ou techniciens. | de ondervoorzitter. Het beheerscomité kan deskundigen en/of specialisten uitnodigen. |
Art. 13.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
Art. 13.Het beheerscomité kan slechts geldig beraadslagen en |
moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | beslissen als ten minste de helft, zowel van de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs est présente. | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
Les décisions du comité de gestion sont prises, en principe, à | De beslissingen van het beheerscomité worden in principe met |
l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions | eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden genomen, behalve |
contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le | ingeval andersluidende bepalingen vermeld worden in het huishoudelijk |
comité de gestion. | reglement dat is opgesteld door het beheerscomité. |
CHAPITRE V. - Contrôle, bilan, comptes | HOOFDSTUK V. - Controle, balans, rekeningen |
Art. 14.Chaque année, à partir de 1998 "le bilan et comptes de |
Art. 14.Vanaf 1998 worden elk jaar "de balans en rekeningen" van het |
l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. Le premier "bilan et | afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. De eerste "balans en |
comptes" portera sur l'exercice 1997 et 1998. | rekeningen" zal betrekking hebben op het boekjaar 1997 en 1998. |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la commission paritaire | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, wijst het paritair |
désigne un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la | comité een revisor of accountant aan met het oog op de controle van |
gestion du fonds. | het beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la commission | Deze moet ten minste één keer per jaar verslag uitbrengen aan het |
paritaire. De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du | paritair comité. Bovendien brengt hij het beheerscomité van het fonds |
fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations | regelmatig op de hoogte van de resultaten van zijn onderzoekingen en |
qu'il juge utiles. | hij doet de aanbevelingen die hij nuttig acht. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation
Art. 16.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la commission paritaire, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening
Art. 16.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het paritair comité ingevolge een eventuele opzegging zoals bepaald in artikel 3. Het paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en van de waarden van het fonds, na de betaling van het passief. Deze bestemming moet overeenstemmen met de doelstelling waarvoor het fonds werd opgericht. Het paritair comité wijst de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |