Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 1993, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de prépension anticipée "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 1993, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de prépension anticipée Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1993, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
29 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 avril 1993, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1993,
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten,
concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij vervroegd
prépension anticipée (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
base de ciment; cementagglomeraten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 avril 1993, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1993,
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten,
concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij vervroegd
prépension anticipée. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 29 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten
Convention collective de travail du 19 avril 1993 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 1993
Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de prépension anticipée Toekenning van een aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen.
(Convention enregistrée le 24 mai 1993 sous le numéro 32609/CO/106.02) (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1993 onder het nummer 32609/CO/106.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werklieden
ouvriers, ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les genoemd, welke ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
agglomérés à base de ciment. cementagglomeraten.
Elle est conclue dans le cadre d'une part, de la loi du 1er août 1985, Deze is afgesloten in het kader van enerzijds de wet van 1 augustus
Moniteur belge du 7 décembre 1985, portant des dispositions sociales 1985, Belgisch Staatsblad van 7 december 1985, houdende sociale
et, d'autre part, de la loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 bepalingen en anderzijds de wet van 29 december 1990, Belgisch
janvier 1991, portant des dispositions sociales et plus Staatsblad van 9 januari 1991, houdende sociale bepalingen, meer
particulièrement de la section 1ère du chapitre XI de son titre II. bepaald van sectie 1 van hoofdstuk XI van titel II.
CHAPITRE II. - Ayants droit HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire pour la prépension

Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding bij vervroegd

anticipée, à charge du "Fonds social de l'industrie du béton" et dans brugpensioen ten laste van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie"
les conditions définies à l'article 3, les ouvriers liés par un en onder de voorwaarden bepaald in artikel 3, de werklieden verbonden
contrat de travail qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au door een arbeidsovereenkomst, die worden ontslagen, behalve wegens
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. dringende reden in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten.
Le "Fonds social de l'industrie du béton" paie l'indemnité Het "Sociaal Fonds van de betonindustrie" betaalt de aanvullende
complémentaire pour la prépension anticipée sauf si la législation sur vergoeding voor vervroegd brugpensioen behalve wanneer de wetgeving op
les fermetures d'entreprises est d'application. de sluiting van de ondernemingen van toepassing is.

Art. 3.§ 1er. Sont pris en considération pour l'octroi du droit prévu

Art. 3.§ 1. Komen in aanmerking tot het verkrijgen van het in artikel

à l'article 2, les ouvriers dont le licenciement a été signifié au 2 voorziene recht, de werklieden waaraan het ontslag werd betekend in
cours de la période commençant le 1er janvier 1993 et se terminant le de loop van de periode ingaande op 1 januari 1993 en eindigt op 31
31 décembre 1994 et qui : december 1994 en die :
1° au 1er janvier 1993 ont atteint l'âge de cinquante-huit ans ou qui 1° op 1 januari 1993 de leeftijd van achtenvijftig jaar hebben bereikt
ont atteint l'âge de cinquante-huit ans dans le courant de la période of in de loop van de voormelde periode de leeftijd bereiken van
susnommée; achtenvijftig jaar;
2° ont droit aux allocations de chômage. 2° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen.
§ 2. L'âge prévu au § 1er doit être atteint avant la fin de la période § 2. De leeftijd voorzien in § 1 moet zijn bereikt vóór het einde van
de préavis. de opzeggingstermijn.

Art. 4.Vooraleer over te gaan tot het ontslag voorzien in de

Art. 4.Avant de procéder au licenciement prévu aux articles 2 et 3,

artikelen 2 en 3, pleegt de werkgever overleg met de betrokken werkman
l'employeur se concerte avec l'ouvrier concerné et demande l'avis du en wint hij het advies in van de ondernemingsraad, bij ontstentenis
conseil d'entreprise, à défaut de la délégation syndicale ou à son daarvan van de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis daarvan de
défaut, des représentants des organisations représentatives de vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties.
travailleurs. La signification du préavis a lieu dans les sept jours civils qui De betekening van de opzegging geschiedt binnen de zeven kalenderdagen
suivent le jour de la concertation précitée au cours de laquelle la volgend op het tijdens voormeld overleg getroffen gemeenschappelijk
décision commune a été prise. besluit.

Art. 5.La prépension anticipée prend cours à l'issue du préavis prévu

Art. 5.Het vervroegd brugpensioen gaat in op het einde van de

par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. opzeggingstermijn voorzien door de wet van 3 juli 1978 betreffende de
arbeidsovereenkomsten.

Art. 6.La prépension anticipée s'éteint :

Art. 6.Het vervroegd brugpensioen vervalt :

1° en cas de décès de l'ayant droit; 1° bij overlijden van de gerechtigde;
2° si l'ayant droit exerce une activité professionnelle, soit en 2° wanneer de gerechtigde een beroepsbedrijvigheid uitoefent, hetzij
qualité d'indépendant, soit en acceptant du travail conformément à la als zelfstandige, hetzij door het aannemen van werk overeenkomstig de
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
3° lors de la prise de pension légale de l'ayant droit. 3° wanneer de gerechtigde zijn wettelijk pensioen ingaat.
CHAPITRE III. - Montant et octroi HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering

Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de prépension

Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen is

anticipée est égale à la moitié de la différence entre la rémunération gelijk aan de helft van het verschil tussen het netto referteloon en
nette de référence et l'allocation de chômage. de werkloosheidsuitkering.
§ 2. La rémunération nette de référence correspond à la rémunération § 2. Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon zoals
mensuelle brute, comme dans la convention collective de travail n° 17, bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail et december 1974 in de Nationale Arbeidsraad verminderd met de
diminuée de la cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale. persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen en de fiscale inhouding.
La rémunération brute est fixée comme suit : Het brutoloon wordt als volgt bepaald :
1° elle comprend les primes contractuelles qui sont directement liées 1° het omvat de contractuele premies welke rechtstreeks zijn gebonden
aux prestations fournies par l'ouvrier, qui font l'objet de retenues aan de door de werkman verrichte prestaties waarop inhoudingen voor
de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van
supérieure à un mois. betaling geen maand overschrijdt.
Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis à retenues Het omvat ook de voordelen in natura welke aan inhoudingen voor
de sécurité sociale. sociale zekerheid zijn onderworpen.
Par contre, les primes ou indemnités accordées en contrepartie de Daarentegen worden de premies of vergoedingen welke als tegenwaarde
frais réels ne sont pas prises en considération; van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen;
2° pour l'ouvrier payé au mois, est considérée comme rémunération 2° voor de per maand betaalde werkman wordt het loon verdiend in de
brute, la rémunération obtenue pour le mois de référence défini au 6°; refertemaand, bepaald in 6°, als brutoloon beschouwd;
3° pour l'ouvrier qui n'est pas payé au mois, la rémunération brute 3° voor de werkman die niet per maand wordt betaald, wordt het
est calculée en fonction de la rémunération horaire normale. brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération Het normale uurloon wordt bekomen door het loon van de normale
des prestations de travail normales du mois de référence visé au 6° du arbeidsprestaties van de in 6° van deze paragraaf bepaalde
refertemaand te delen door het aantal normale arbeidsuren welke
présent paragraphe par le nombre d'heures normales de travail effectué tijdens deze periode werden verricht. Het aldus bekomen resultaat
pendant cette période. Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren dat is bepaald bij de
nombre d'heures de travail prévu par le régime de travail hebdomadaire wekelijkse arbeidsregeling van de werkman, dat product vermenigvuldigd
de l'ouvrier, ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond met 52 en gedeeld door 12 stemt overeen met het maandloon;
à la rémunération mensuelle;
4° la rémunération brute d'un ouvrier qui n'a pas travaillé pendant 4° het brutoloon van een werkman die gedurende de ganse refertemaand
tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été présent niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op
tous les jours de travail compris dans le mois considéré. alle arbeidsdagen welke in de beschouwde maand vallen.
Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat de travail, un Indien een werkman, krachtens de bepalingen van zijn
ouvrier n'est tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et qu'il n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunérationbrute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu par son contrat de travail; 5° à la rémunération brute obtenue par l'ouvrier, qu'il soit payé au mois ou autrement, est ajouté un douzième du total des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois et qui ont été perçues séparément par lui au cours des douze mois qui précèdent le licenciement; 6° au cours de la concertation visée à l'article 4, il est également décidé d'un commun accord quel mois de référence est à prendre en considération. Lorsque le mois de référence n'est pas fixé, le mois civil qui précède la date du licenciement est pris en considération; 7° la rémunération nette de référence est arrondie à la centaine supérieure. § 3. Le montant de l'indemnité complémentaire pour la prépension anticipée prévu au § 1er est lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités applicables en la matière aux arbeidsovereenkomst slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in zijn arbeidsovereenkomst is vastgesteld; 5° het door de werkman verdiende brutoloon, ongeacht of hij per maand of op een andere wijze wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het totaal van de contractuele premies en van de veranderlijke bezoldigingen waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door hem in de loop van de twaalf maanden welke aan, het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen; 6° tijdens het in artikel 4 bedoeld overleg wordt tevens in het gemeenschappelijk besluit bepaald met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, welke de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen; 7° het netto referteloon wordt tot het hogere honderdtal afgerond. § 3. Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen voorzien in § 1 wordt gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten welke van toepassing zijn inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarentegen elk jaar op 1
janvier par le Conseil national du travail, en fonction de l'évolution januari door de Nationale Arbeidsraad herzien, in functie van de
des salaires conventionnels. ontwikkeling van de regelingslonen.
Pour les ouvriers qui accèdent au régime dans le courant de l'année, Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling
l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires conventionnels est toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
opérée en tenant compte du moment de l'année où a eu lieu l'accession regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.

Art. 8.L'indemnité complémentaire en cas de prépension anticipée est

Art. 8.De aanvullende vergoeding bij vervroegd brugpensioen wordt

octroyée à l'ayant droit au cours du mois qui suit le mois pour lequel uitgekeerd aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op de
il a droit à l'allocation de chômage. maand waarop hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering.
L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant certifiant De uitkering geschiedt op voorlegging van een bewijskrachtig document
que l'intéressé à reçu l'allocation de chômage. waaruit blijkt dat de betrokkene werkloosheidsuitkering heeft
CHAPITRE IV. - Surveillance ontvangen. HOOFDSTUK IV. - Toezicht

Art. 9.Il est institué au sein du "Fonds social de l'industrie du

Art. 9.In de schoot van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie"

béton" un comité de surveillance dont les membres sont désignés par le wordt een toezichtscomité opgericht, waarvan de leden door de raad van
conseil d'administration du Fonds. beheer van het fonds worden aangeduid.
Le comité de surveillance a pour mission : Dit toezichtscomité heeft tot taak :
1° de se prononcer au sujet des données transmises conformément à 1° uitspraak te doen overeenkomstig artikel 3, § 1 en § 2 over de
l'article 3, § 1er et § 2; ingediende gegevens;
2° de veiller au remplacement des ouvriers ayant obtenu la prépension 2° te waken over de vervanging van de vervroegde bruggepensioneerden,
anticipée, tel que prévu par les législations en la matière; zoals voorzien in de desbetreffende wetsbepalingen;
3° de transmettre ses avis au conseil d'administration au sujet de cas 3° advies geven aan de raad van beheer over uitzonderlijke gevallen;
exceptionnels; 4° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur 4° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de
l'exécution de la présente convention collective de travail. uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 17 septembre 1985, elle-même arbeidsovereenkomst van 17 september 1985, verlengd door de
prolongée par la convention du 16 mars 1987, par la convention des 5 overeenkomst van 16 maart 1987, de overeenkomst van 5 en 16 januari
et 16 janvier 1989 et par la convention du 31 janvier 1991. 1989 en de overeenkomst van 31 januari 1991.
Les avantages octroyés aux ayants droit sur base de ces conventions De voordelen, toegekend aan de rechthebbenden op grond van deze
sont néanmoins prorogés pendant la durée de validité de la présente overeenkomsten, worden niettemin geprorogeerd tijdens de
convention. geldigheidsduur van onderhavige overeenkomst.

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1993 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier ingang van 1 januari 1993 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari
1995, hormis les dispositions de l'article 6 qui cessent d'être en 1995, uitgezonderd de bepalingen van het artikel 6 welke gehouden van
vigueur aux moments prévus par cet article. kracht te zijn op de in dit artikel voorziene ogenblikken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^