← Retour vers "Arrêté royal désignant les entreprises d'investissement tenues de participer à un système collectif de protection des instruments financiers "
Arrêté royal désignant les entreprises d'investissement tenues de participer à un système collectif de protection des instruments financiers | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de beleggingsondernemingen die moeten deelnemen aan een collectieve beschermingsregeling voor financiële instrumenten |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
29 JANVIER 1999. - Arrêté royal désignant les entreprises | 29 JANUARI 1999. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de |
d'investissement tenues de participer à un système collectif de | beleggingsondernemingen die moeten deelnemen aan een collectieve |
protection des instruments financiers | beschermingsregeling voor financiële instrumenten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, notamment l'article 112, | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op artikel 112, |
modifié par la loi du 17 décembre 1998; | gewijzigd bij de wet van 17 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant que cet arrêté vise à désigner les entreprises | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
d'investissement qui seront tenues de participer au nouveau système de | Overwegende dat dit besluit ertoe strekt de beleggingsondernemingen |
aan te wijzen die zullen moeten deelnemen aan de nieuwe | |
protection des dépôts et des instruments financiers institué par le | beschermingsregeling voor deposito's en financiële instrumenten |
Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers; | opgericht door het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële |
instrumenten; | |
Considérant que l'institution de ce nouveau système doit permettre de | Overwegende dat de vaststelling van die nieuwe regeling tot doel heeft |
compléter la transposition en droit belge de la Directive 97/9/CE du | de omzetting in het Belgische recht te vervolledigen van de Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes | 97/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake |
d'indemnisation des investisseurs; | de beleggerscompensatiestelsels; |
Considérant que la date limite pour la transposition de cette | Overwegende dat de uiterste datum voor de omzetting van die Richtlijn |
Directive en droit belge est dépassée et qu'il convient dès lors, | in het Belgische recht verstreken is en dat dit besluit bijgevolg |
d'adopter le présent arrêté sans tarder; | onverwijld moet worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les entreprises d'investissement établies en Belgique |
Artikel 1.De in België gevestigde beleggingsondernemingen waaraan een |
agréées en qualité de sociétés de bourse ou en qualité de sociétés de | vergunning is verleend als beursvennootschap of als vennootschap voor |
gestion de fortune doivent participer à un système collectif de | vermogensbeheer moeten deelnemen aan een collectieve |
protection des instruments financiers tel que visé aux articles 112 à | beschermingsregeling voor financiële instrumenten als bedoeld in de |
116 de la loi du 6 avril 1995, modifiés par la loi du 17 décembre | artikelen 112 tot 116 van de wet van 6 april 1995, gewijzigd bij de |
1998. | wet van 17 december 1998. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date d'entrée en |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de datum van inwerkingtreding |
vigueur du chapitre IV de la loi du 17 décembre 1998 créant un Fonds | van hoofdstuk IV van de wet van 17 december 1998 tot oprichting van |
de protection des dépôts et des instruments financiers et réorganisant | een Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten en |
les systèmes de protection des dépôts et des instruments financiers. | tot reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito's en |
financiële instrumenten. | |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 janvier 1999. | Gegeven te Brussel, 29 januari 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |