Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut de la délégation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut de la délégation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
de la délégation syndicale (1) betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative au statut gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
de la délégation syndicale. betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. Gegeven te Brussel, 29 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles Paritair Comité voor het beheer van gebouwen
Convention collective de travail du 30 septembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002
Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée le 20 Statuut van de syndicale afvaardiging (Overeenkomst geregistreerd op
février 2003 sous le numéro 65523/CO/323) 20 februari 2003 onder het nummer 65523/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst
entend par "travailleurs" : les employés et les ouvriers, masculins et moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden en de
féminins, tels que définis aux articles 3 et 5 de la convention arbeiders, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3
collective de travail du 30 septembre 2002, conclue au sein de la en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, à l'exclusion des afgesloten binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
concierges et du personnel domestique, tels que définis aux articles 7 met uitsluiting van de conciërges en huispersoneel, zoals gedefinieerd
et 8 de la même convention collective de travail. in de artikelen 7 en 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 2.Les chefs d'entreprises reconnaissent à leur personnel,

Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun werknemers,

syndiqué au sein d'une des organisations syndicales signataires, le aangesloten bij een der ondertekenende vakverenigingen, het recht
droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigden door een syndicale
syndicale dont le statut est régi par la présente convention. afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld.

Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation

Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale

syndicale, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour afvaardiging te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te
l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux oefenen om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden,
travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs noch aan niet gesyndiceerde werknemers blijken van voorkeur te geven
syndiqués. ten opzichte van gesyndiceerde werknemers.

Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes

Art. 4.De syndicale afgevaardigden van het personeel moeten onder

circonstances : alle omstandigheden :
a) faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen;
b) éviter personnellement et faire éviter aux collègues tout b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan
travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en
discipline au travail et au secret professionnel; door hun collega's doen vermijden;
c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses c) het optreden van de leiding der onderneming en van haar
représentants aux divers échelons. vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken.

Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à

Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de

respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit
excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas hun sydicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te
conformes à l'esprit de la convention collective de travail n° 5 du 24 brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei
mai 1971, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut
le statut des délégations syndicales du personnel, complétée par la van de syndicale afvaardigingen van het personeel, aangevuld met de
convention n° 5bis du 30 juin 1971 et de la présente convention. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, noch met
deze overeenkomst.
CHAPITRE II. - Compétences HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid

Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends.

Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie.

Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan.

Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost.

articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée

Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde

préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère général figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les règles de classification professionnelle.

Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation

worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeiden beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepsclassificatie.

Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste

syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoord wordt
suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : aldus verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande :
a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5
de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971,
national du travail, concernant le statut des délégations syndicales gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de
du personnel des entreprises; syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen;
b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de
des conventions collectives de travail et des contrats individuels onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid opdat voor het gesyndiceerd
d'emploi, et notamment l'application au personnel syndiqué de personeel van de onderneming de weddeschalen en de
l'entreprise des taux d'appointements et des règles de classification classificeringsregelen worden toegepast, voorzien in het kader van de
dans le cadre des lois et des conventions collectives de travail en vigueur; geldende wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten;
c) les relations de travail. c) de arbeidsverhoudingen.

Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des

Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te

négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords voeren voor het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten of van
collectifs au sein de l'entreprise sans préjudice des conventions akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve
collectives de travail ou accords conclus à d'autres niveaux. overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten.

Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des

Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in

questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire
l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven
ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité pour te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer
la prévention et la protection au travail. Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. CHAPITRE III. - Composition de la délégation

Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires une délégation syndicale est instituée :

de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting en de werking van deze instelling en op de uitvoering van hun beslissingen die de werknemers aanbelangen. HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging

Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : a) in de ondernemingen met 50 en meer werknemers, wanneer ten minste 25 pct. van de totale getalsterkte van de werknemers gesyndiceerd is met een minimum van 17 gesyndiceerde werknemers;

a) dans les entreprises comptant 50 travailleurs et plus, lorsque 25 b) in de ondernemingen met 25 tot 50 werknemers, wanneer ten minsten
p.c. au moins de l'effectif total des travailleurs est syndiqué avec
un minimum de 17 travailleurs syndiqués; 17 werknemers gesyndiceerd zijn.
b) dans les entreprises comptant de 25 à 50 travailleurs, lorsque 17 In deze overeenkomst wordt door "onderneming" verstaan : de technische
travailleurs au moins sont syndiqués.
Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 houdende
portant organisation de l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre organisatie van het bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27-28
1948). september 1948).

Art. 13.L'organisation syndicale qui prend l'initiatives visant à

Art. 13.De syndicale organisatie die een initiatief neemt met het oog

instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres op de oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekende
organisations syndicales par lettre recommandée. brief de andere syndicale organisaties verwittigen van haar inzicht.
Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekende brief, de
l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins initiatiefnemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één
un mandat. A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, mandaat. Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden
elles sont supposées ne pas prétendre à une représentation. zij geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging.
Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een
syndicale est introduite auprès du chef d'entreprise au moyen d'une syndicale afvaardiging bij het ondernemingshoofd ingediend bij middel
lettre recommandée commune à ces organisations syndicales qui van een gemeenschappelijke aangetekende brief vanwege die syndicale
prétendent à au moins un mandat. organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat.
Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se In deze brief zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar de
référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
le statut de la délégation syndicale conclue à la Commission paritaire statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair Comité
pour la gestion d'immeubles. voor het beheer van gebouwen.
L'employeur peut, dans un délai de 15 jours qui suit la demande citée De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het indienen
van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de oprichting van
ci-dessus, s'opposer à l'instauration d'une délégation syndicale par een syndicale afvaardiging met een aangetekende brief aan de syndicale
lettre recommandée aux organisations syndicales qui ont introduit la organisatie die het verzoek hebben opgestuurd.
demande.

Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de

Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en

délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. Les plaatsvervangende leden. De afgevaardigden kunnen een hunner tot
délégués peuvent désigner parmi eux un président de délégation. voorzitter kiezen.

Art. 15.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au

Art. 15.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt, in verhouding

prorata du nombre de travailleurs dans l'entreprise : tot het aantal werknemers in de onderneming :
- de 25 à 75 travailleurs : 2 délégués; - voor 25 tot 70 werknemers : 2 afgevaardigden;
- de 76 à 150 travailleurs : 3 délégués; - voor 76 tot 150 werknemers : 3 afgevaardigden;
- de 151 à 300 travailleurs : 4 délégués; - voor 151 tot 300 werknemers : 4 afgevaardigden;
- de 301 à 500 travailleurs : 5 délégués; - voor 301 tot 500 werknemers : 5 afgevaardigden;
- de 501 à 1 000 travailleurs : 6 délégués; - voor 501 tot 1 000 werknemers : 6 afgevaardigden;
- de 1 001 à 2 000 travailleurs : 8 délégués; - voor 1 001 tot 2 000 werknemers : 8 afgevaardigden;
- plus de 2 000 travailleurs : 10 délégués. - meer dan 2 000 werknemers : 10 afgevaardigden.
Dans les entreprises comptant 25 à 75 travailleurs, le nombre de In de ondernemingen met 25 tot 75 werknemers wordt het aantal
délégués sera toutefois porté à 3, lorsqu'une troisième organisation afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale
syndicale prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct.
personnel syndiqué. van het gesyndiceerd personeel vertegenwoordigd.
Dans les entreprises occupant au moins 25 travailleurs de moins de 21 In de ondernemingen waar ten minste 25 werknemers van minder dan 21
ans, une place peut être réservée à un candidat ne remplissant pas la jaar oud in dienst zijn, kan een plaats worden voorbehouden aan een
condition d'âge prévue à l'article 17, 2, ni la condition d'ancienneté kandidaat die de bij artikel 17, 2, vereiste leeftijd niet heeft
prévue à l'article 17, 3, a). bereikt noch de bij artikel 17, 3, a), vereiste dienstleeftijd.
Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale
normale du mandat. duur van het mandaat.

Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15

Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde

ci-dessus, il est tenu compte aussi bien des travailleurs engagés sous contrat à durée indéterminée et que des travailleurs engagés sous contrat à durée déterminée. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel occupé dans l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen de travailleurs occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, alinéa 1er, a) et b), il est tenu compte du nombre de syndiqués getalsterkte, worden zowel de werknemers die met een contract van onbepaalde duur als de werknemers met een contract van bepaalde duur in dienst zijn, in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal werknemers in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, lid 1, a) en b), wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van
occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale
délégation syndicale. afvaardiging.
En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers
occupés dans l'entreprise, il est fait appel au président de la die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen.
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden

Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de

Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van

suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemer aan de
suivantes : volgende vereisten voldoen :
1. être de nationalité belge, ressortissant l'Union européenne ou 1. Belg zijn, Europese Unie onderhorige of houder van
titulaire d'un permis de travail A; arbeidsvergunning A;
2. être âgé de 21 ans accomplis; 2. 21 jaar oud;
3. a) avoir été occupé en qualité de travailleur, depuis au moins 3. a) ten minste drie jaar als werknemer hebben gewerkt en;
trois ans; b) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans b) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in
l'entreprise; dienst zijn;
4. ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; 4. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de
5. être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la aanduiding; 5. lid zijn van één der ondertekenende vakorganisaties.
présente convention.

Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils

Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het

doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese
leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et taak ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze behoorlijk
de la branche d'activité. vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak.

Art. 19.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au

Art. 19.De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één

moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke
demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen nopens de
proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming.
En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à Bij betwisting kan de meest gerede partij hierbij beroep doen op het
l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor
pour la gestion d'immeubles. het beheer van gebouwen.
Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, est envoyée au Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 13
chef d'entreprise, les organisations syndicales enverront au président
de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, par lettre aan het ondernemingshoofd wordt opgestuurd zullen de vakorganisaties
recommandée, copie de cette demande, avec la liste des candidats afschrift van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve
effectifs et suppléants possibles, dont le nombre est limité à celui en plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens
fixé par l'article 15. La liste définitive des délégués effectifs et artikel 15 te begeven zetels, bij aangetekende brief toesturen aan de
suppléants proposés est présentée par écrit à l'employeur au plus tard voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen. Zij
30 jours après l'introduction de la demande visée à l'article 13. Ce leggen aan de werkgever, ten laatste 30 dagen na het indienen van het
verzoek waarvan sprake in artikel 13, schriftelijk de definitieve
délai est suspendu en cas de contestation du nombre fixé aux articles lijst van de effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden die worden
voorgedragen. Deze termijn wordt geschorst in geval van betwisting in
12 et 15. verband met de in artikel 12 en 15 bepaalde getalsterkte.

Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement

Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een

du membre effectif : effectief lid :
1. en cas d'un empêchement de celui-ci résultant d'une suspension 1. ingeval dit lid verhinderd is, ingevolge een wettelijke schorsing
légale de son contrat d'emploi; van zijn werknemersovereenkomst;
2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les 2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij
conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance artikel 17 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft
en application de l'article 24. genomen overeenkomstig artikel 24.

Art. 21.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement

Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van

de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze
remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen
articles 17 à 20. 17 tot 20.

Art. 22.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux,

Art. 22.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de

à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever
l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles de laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor
travailleurs en cause ses motifs d'opposition dans les 14 jours werknemers weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 14 werkdagen
ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 19, alinéa 3. na voorlegging van de in artikel 19, 3de lid in bedoelde lijst.
En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het
comité de conciliation de la commission paritaire, qui la tranchera verzoeningscomité van het nationaal paritair comité voorgelegd, die de
après avoir entendu les parties, éventuellement assistées d'un partijen, gebeurlijk bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren en het
conseil. geschil beslechten.

Art. 23.La délégation syndicale est installée officiellement dans les

Art. 23.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de

quatorze jours après l'expiration du délai visé à l'article 22, alinéa veertien dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel
1er. En cas de désaccord entre les parties, ce délai prend cours après 22, 1e lid. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze
notification de la décision du bureau de conciliation, visée à termijn na betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau
l'article 22, alinéa 2. bedoeld in artikel 22, 2e lid.
A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in
modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van de syndicale
du chapitre VI. afvaardiging vast.

Art. 24.§ 1er. Le mandat des délégués syndicaux est de quatre ans.

Art. 24.§ 1. Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duur vier jaar.

§ 2. L'employeur peut, dans le courant du mois de septembre 1999, § 2. De werkgever kan in de loop van de maand september 1999, 2003,
2003, 2007,... par avis motivé et recommandé, informer les 2007,... met een gemotiveerde en aangetekende brief aan de syndicale
organisations syndicales qui occupent en ce moment un ou plusieurs des organisaties die op het ogenblik één of meerdere mandaten bekleden in
mandats dans la délégation syndicale, qu'il y a lieu, en application de syndicale afvaardiging, betekenen dat, in toepassing van de
des articles 12, 15 et 16 de la présente convention collective de artikelen 12, 15 en 16 van onderhavige collectieve
travail, de modifier le nombre de mandats ou de supprimer la arbeidsovereenkomst, het aantal mandaten gewijzigd moet worden of dat
délégation syndicale. de syndicale afvaardiging afgeschaft moet worden.
En cas de contestation, le différend sera réglé conformément aux In geval van betwisting zal het geschil beslecht worden overeenkomstig
dispositions du chapitre VIII de la présente convention collective de travail. § 3. L'organisation syndicale qui prétend à un mandat ou à une extension de mandats dans une délégation syndicale existante, en avise par lettre recommandée la ou les organisations syndicales qui occupent ces mandats. Cette demande doit, à peine de nullité, être formulée dans le courant du mois de septembre précédant les dates visées au § 2. Une copie de cette demande sera envoyée en même temps à l'employeur. Les organisations syndicales qui prétendent à au moins un mandat se mettront d'accord avant l'introduction de la délégation syndicale commune auprès de l'employeur sur la répartition des mandats proportionnellement au nombre d'affiliés dans l'entreprise. de bepalingen vermeld in hoofdstuk VIII van deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 3. De syndicale organisatie die aanspraak maakt op een mandaat of een mandaatuitbreiding in een bestaande syndicale afvaardiging doet dit bij middel van een aangetekende brief aan de syndicale organisatie(s) die mandaten bezet(ten). Deze aanvraag dient op straffe van nietigheid ingediend te worden in de loop van de maand september voorafgaand aan de in § 2 bedoelde data. Een kopie van deze aanvraag wordt gelijktijdig aan de werkgever toegezonden. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, zullen zich voor het indienen van de gemeenschappelijke syndicale afvaardiging bij de werkgever akkoord stellen nopens de verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming.
En cas de contestation, la partie la plus diligente peut faire appel à Bij betwisting kan de meest gerede partij een beroep doen op het
l'initiative de conciliation du président de la Commission paritaire verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het Paritair Comité voor
pour la gestion d'immeubles. het beheer van gebouwen.
§ 4. Au cas où une contestation née de l'application du § 2 ou 3 § 4. Indien een betwisting die voortvloeit uit de toepassing van
ci-dessus, n'est pas réglée pour le 1er janvier 2000, 2004, 2008..., bovenvermelde § 2 of 3 niet geregeld is tegen 1 januari 2000, 2004,
la protection des membres de la délégation syndicale sortante sera 2008,..., blijft de bescherming van de leden van de aftredende
maintenue pour une durée de 3 mois pour l'entreprise concernée. syndicale afvaardiging voor een periode van 3 maand behouden in de
§ 5. Si en septembre 1999, 2003, 2007,... aucune contestation n'est betrokken onderneming.
formulée en application des §§ 2 et 3 ci-avant, le mandat de la § 5. Indien in toepassing van bovenvermelde §§ 2 en 3 geen betwisting
kenbaar gemaakt wordt in september 1999, 2003, 2007,... dan wordt het
délégation syndicale est reconduit tacitement pour un nouveau terme de mandaat van de syndicale afvaardiging stilzwijgend verlengd met een
4 ans. nieuwe periode van 4 jaar.
§ 6. La durée de 4 ans du mandat prévue au § 1er du présent article ne § 6. De duur van 4 jaar van het mandaat, vervat in § 1 van dit artikel
s'applique pas aux délégations syndicales installées au cours de is niet van toepassing op de syndicale afvaardigingen die werden
l'année civile 1999, 2003, 2007,... Dans ce cas, le mandat se termine geïnstalleerd in de loop van het kalenderjaar 1999, 2003, 2007,... In
au terme fixe immédiatement suivant. dit geval, eindigt het mandaat op de eerstvolgende vaste datum.

Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin :

Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde :

a) à son expiration normale; a) wanneer de termijn verstrijkt;
b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht;
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de c) wanneer de afgevaardigde niet meer deel uitmaakt van het personeel
l'entreprise; van de onderneming;
d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin
de l'article 12, alinéa deux, de la présente convention; van artikel 12, tweede lid, van deze overeenkomst wordt overgeplaatst;
e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe
membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de
l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a vakvereniging de werkgever bij aangetekende brief en duidt zo nodig,
lieu. de plaatsvervanger aan.
CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicale afvaardigden

Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et

Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale

avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren.
appartiennent.

Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être

Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden

licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale, qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief, de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking.
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les deux mois de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au Tribunal du travail.

Art. 28.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 19, alinéa 3, est licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 23, la partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des raisons dues à la candidature.

Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement.

mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen, de maatregeling tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de twee maanden van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de Arbeidsrechtbank.

Art. 28.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake in artikel 19, 3de lid, voor de officiële instelling bedoeld in artikel 23 wordt afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de afdanking geschiedt is om redenen eigen aan de kandidaatstelling.

Art. 29.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden op de hoogte gebracht.

Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd

cas suivants : in navolgende gevallen :
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure 1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in
prévue à l'article 27 ci-dessus; voornoemd artikel 27 bepaalde procedure na te leven;
2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du 2. indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de
licenciement, au regard de la disposition de l'article 28, ci-dessus, redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel
n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du 28, door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank niet wordt
travail; erkend;
3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens
Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft
4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke
résiliation immédiate du contrat. beëindiging van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van een
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
août 1978). Staatsblad van 22 augustus 1978).
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale
l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, § 7, van
1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis, § 7, de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het
de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des bedrijfsleven en in artikel 1bis, § 7, van de wet van 10 juni 1952
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers (Belgisch
travailleurs (Moniteur belge du 16 juin 1952). Staatsblad van 16 juni 1952).

Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel

Art. 31.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een

d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens
suivante, est d'application : overeenkomst geldt navolgende regeling :
a) en ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au a) met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen,
bepaald bij onderhavig hoofdstuk V : de bescherming, voorzien bij de
présent chapitre V : la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 artikelen 27, 28 en 30 van toepassing op de syndicale afgevaardigden
s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée, van de onderneming, die overgaat, of het gedeelte ervan, dat overgaat,
jusqu'au moment où une nouvelle délégation est constituée ou, si les tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt
délégués ne sont pas désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of
l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat; à cet effet, herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun
mandaat zou verstreken zijn, te dien einde worden die syndicale
les délégués syndicaux sont considérés comme continuant à exercer leur afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen
mandat dans les limites de temps précitées; binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten;
b) en ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : b) met betrekking tot de voorzittering van de uitoefening van het
1. si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la mandaat : 1. indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het
partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale
été constituée, est conservée, les délégués syndicaux continuent à afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale
exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat
het verstrijkt;
2. si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au 2. voor het geval dat de autonomie van de onderneming van het gedeelte
niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée, n'est pas van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale afvaardiging werd
conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale afvaardiging
mois après le transfert. uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld.
Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'au Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale
moment de la reconstitution. afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen.

Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de

Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de

son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de
d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. arbeidsovereenkomst voor werknemers voortvloeien, ook de rechten
ontstaan uit deze overeenkomst.
Si des circonstances le justifient, l'employeur peut invoquer les Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe aanleiding bestaat, kan
dispositions de l'article 22 ci-dessus. de werkgever zich beroepen op de bepalingen van artikel 22.
CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging

Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par

Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden

le chef d'entreprise ou son délégué. door het hoofd van de onderneming of dienst afgevaardigde ontvangen.

Art. 34.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit

Art. 34.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de

avec l'employeur pendant les heures normales de travail. normale diensturen met de werkgever saman.

Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale

Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale

avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en
rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale
heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd.

Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et

Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de

des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te
l'employeur et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut omschreven
collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of
l'entreprise prévues par le présent statut. individueel uit te oefenen.
En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de
de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten
et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik heb goed
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort.
L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een lokaal
en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het personeel, ten
remplir adéquatement sa mission. einde haar toe te staan haar opdracht passen te vervullen.

Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions

Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met

avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant dienst vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à binnen de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen
considérer comme des missions et activités syndicales telles que zijn te beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals
visées par l'article 36, alinéa 1er. beoogd in artikel 36, lid 1.

Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

Art. 38.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de

l'organisation du travail notamment pendant les heures de repos, rustperiode mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen
procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au die nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie
personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele
ou syndical. of van syndicale aard zijn.
Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met
préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des een vooropzegging van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de
réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging
organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail. voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming op de
L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. Il est plus arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden belegd. De werkgever kan
particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de niet willekeurig zijn instemming weigeren. Hij wordt er meer bepaald
conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des toe gebracht zijn instemming te geven ter gelegenheid van het sluiten
va collectieve arbeidsovereenkomsten die het gehele
travailleurs de l'entreprise. werknemerspersoneel van de onderneming aanbelangen.
CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence HOOFDSTUK VII. - Rol van de syndicale afvaardiging bij ontstentenis
de conseil d'entreprise van de ondernemingsraad

Art. 39.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale peut,

Art. 39.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging,

en cas d'inexistence de conseil d'entreprise, assumer les tâches, bij ontstentenis van ondernemingsraad, de taken, rechten en opdrachten
droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre II, uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in het hoofdstuk II,
articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst, die
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de de nationale akkoorden en de collectieve arbeidsovereenkomsten
travail relatifs aux conseils d'entreprise, conclue au sein du Conseil betreffende de ondernemigsraden coördineert, gesloten in de schoot van
national du travail, le 9 mars 1972. de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972.
CHAPITRE VIII. - Règlement d'un différend HOOFDSTUK VIII. - Beslechting van een geschil

Art. 40.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec

Art. 40.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de

la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan
possibles pour régler ce différend par la négociation. ten einde het geschil door onderhandelingen te beslechten.

Art. 41.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas

Art. 41.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen

permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste
permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die
de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan
assister de représentants de son organisation professionnelle. de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn
beroepsorganisatie.

Art. 42.Après épuisement des moyens de négociation, la délégation

Art. 42.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de

syndicale peut faire porter le différend devant le comité national de syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal
conciliation de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles. verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen.

Art. 43.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire

Art. 43.Ieder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet

par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour la geschieden door bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor
gestion d'immeubles. het beheer van gebouwen.

Art. 44.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit et

Art. 44.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden

après que le comité national de conciliation se soit prononcé. nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken.

Art. 45.Le préavis de grève aura une durée d'au moins quatorze jours

Art. 45.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste

et commencera à courir le jour suivant la notification. veertien dagen en zal ingaan de dag na de betekening.
CHAPITRE IX. - Durée de la convention et divers HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en diversen

Art. 46.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 46.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor vier

une durée de quatre ans. Elle est renouvelée par tacite reconduction jaar. Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar
pour un nouveau terme de quatre ans et ensuite de quatre en quatre ans verlengd en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van
s'il n'est pas fait usage des dispositions de l'article 47 ci-dessous. navolgend artikel 47 niet worden ingeroepen.

Art. 47.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant

Art. 47.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden voor het

l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 46, la présente verstrijken van iedere periode bedoeld in artikel 46, kan deze
convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd door om het even welke
l'autre des parties signataires. ondertekenende partij.
Le préavis est adressé par lettre recommandée à toutes les parties De opzegging wordt door middel van een aangetekende brief betekend aan
signataires et au président de la commission paritaire. alle ondertekenende partijen en aan de voorzitter van het paritair comité.

Art. 48.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la

Art. 48.De organisatie op wier verantwoording de collectieve

convention s'engage à en indiquer les motifs et à déposer arbeidsovereenkomst wordt opgezegd, gaat de verbintenis aan de redenen
immédiatement des propositions d'amendements. Les signataires de la te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De
présente convention collective de travail s'engagent à discuter ces ondertekenende partijen gaan de verplichtingen aan deze voorstellen
propositions dans le délai d'un mois de leur réception. binnen de maand na ontvangst te bespreken.

Art. 49.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 49.Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt,

travail, inclus la durée du préavis de dénonciation, les parties opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in
s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen
entreprises où elle aura été appliquée sans avoir recouru aux lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de
dispositions du chapitre VIII. Les grèves ou lock-out déclarés en bepalingen van hoofdstuk VIII. De werkstakingen of lock-outs die in
contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus. strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen, zullen niet worden

Art. 50.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention

ondersteund.

Art. 50.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze overeenkomst

collective de travail sont examinés par le comité restreint de la niet zijn voorzien, worden onderzocht door het beperkt comité van het
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles qui fera rapport à la Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, hetwelk aan dit comité
commission. verslag zal uitbrengen.

Art. 51.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 51.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking de dag

le jour de sa conclusion. waarop zij overeengekomen is.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Annexe à la convention collective de travail du 30 septembre 2002, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002,
conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,
d'immeubles, relative au statut de la délégation syndicale betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging
Commentaire paritaire joint à la convention collective de travail Paritair Commentaar op de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende
concernant le statut de la délégation syndicale het statuut van de syndicale afvaardiging

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La notion "travailleurs" doit être entendue au sens de travailleurs Door de term "werknemers" moet verstaan worden : werknemers bedoeld
visés par les articles 3 et 5 de la convention collective de travail door de artikelen 3 en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30
du 30 septembre 2002, relative à la classification professionnelle et september 2002, betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten
aux salaires, conclue en Commission paritaire pour la gestion in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen.
d'immeubles. Cette décision s'applique à l'ensemble des dispositions de la Deze definitief is toepasselijk op het geheel van de bepalingen van de
convention. overeenkomst.
Conformément aux principes généraux du droit des conventions In overeenstemming met de algemene principes van het recht op de
collectives de travail des définitions plus favorables aux collectieve arbeidsovereenkomsten, kunnen definities die gunstiger
travailleurs pourront être adoptées au niveau des entreprises. zijn voor de werknemers aanvaard worden op het niveau van de

Art. 12.Il s'agit de la notion originale du terme "unité technique d'exploitation" mentionné dans la loi du 20 septembre 1948 et non pas de celle modifiée par des arrêtés réglementaires récents (arrêté royal n° 4 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre 1978).

Art. 33.Les entreprises ou les sous-secteurs de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles sont invités à fixer à leur niveau les facilités et le temps nécessaire pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans l'entreprise, prévus dans le présent statut. Le comité restreint de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles veillera à la bonne application de cette disposition.

Art. 37.Les organisations sont d'avis que l'organisation de pareilles réunions d'information se justifie surtout pendant la négociation ou la conclusion, soit de conventions collectives, soit d'accords collectifs au niveau de l'entreprise. Le bureau de conciliation de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles examinera toute difficulté d'application de la présente convention, notamment dans le cas où les organisations syndicales s'estimeraient défavorisées par rapport aux dispositions de la précédente convention réglant le statut de la délégation syndicale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. Le Ministre de l'Emploi,

ondernemingen.

Art. 12.De oorspronkelijke notie van de term "technische bedrijfseenheid" voor de wet van 20 september 1948 wordt bedoeld en niet de notie gewijzigd door recente reglementaire besluiten (koninklijk besluit nr. 4 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1978).

Art. 33.De ondernemingen of sub-sectoren van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen worden uitgenodigd op hun niveau de faciliteiten en de duurtijd te bepalen die nodig zijn voor het collectief of individueel uitoefenen van de in dit statuut omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming. Het beperkt comité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen zal waken over de goede toepassing van deze bepaling.

Art. 37.De organisaties zijn van oordeel dat het beleggen van dergelijke voorlichtingsvergaderingen voornamelijk kan verantwoord zijn tijdens de onderhandeling of het sluiten hetzij van collectieve overeenkomsten, hetzij van collectieve akkoorden op het vlak van de onderneming. Het verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen zal alle betwistingen inzake de toepassing van de huidige overeenkomst onderzoeken, ondermeer in de gevallen waarin de vakorganisaties zich benadeeld zouden achten ten opzichte van de beschikkingen van de vorige overeenkomst inzake het statuut van de syndicale afvaardiging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari 2004. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^