Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
l'industrie chimique" (1) | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van |
de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en | |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | bedienden in de scheikundige nijverheid", algemeen verbindend |
l'industrie chimique", rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai | verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 1992, gewijzigd bij de |
1992, modifiée par la convention collective de travail du 12 juillet | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 1991, verlengd bij de |
1991, prolongée par les conventions collectives de travail des 30 juin | collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 juni 1993, 20 juni 1995, 25 |
1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999 et 25 septembre 2001, | juni 1997, 4 mei 1999 en 25 september 2001, respectievelijk algemeen |
rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 8 | verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 8 oktober 1992, |
octobre 1992, 23 mars 1994, 8 décembre 1995, 10 juin 1998, 26 avril | 23 maart 1994, 8 december 1995, 10 juni 1998, 26 april 2000 en 17 juni |
2000 et 17 juin 2002; | 2002; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, betreffende de verlenging van het "Fonds voor de |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
l'industrie chimique". | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. | Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister vanWerk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. | Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli 1992. |
Arrêté royal du 8 octobre 1992, Moniteur belge du 25 novembre 1992. | Koninklijk besluit van 8 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 25 |
november 1992. | |
Arrêté royal du 23 mars 1994, Moniteur belge du 3 mai 1994. | Koninklijk besluit van 23 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1994. |
Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 6 février 1996. | Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 6 |
februari 1996. | |
Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 21 juillet 1998. | Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 21 juli 1998. |
Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 3 octobre 2000. | Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 3 |
oktober 2000. | |
Arrêté royal du 17 juin 2002, Moniteur belge du 6 août 2002. | Koninklijk besluit van 17 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 6 |
augustus 2002. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 10 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 |
Prorogation du "Fonds pour la promotion des initiatives de formation | Verlenging van het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en |
et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie | tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de |
chimique" (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro | scheikundige nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 25 september |
67708/CO/207) | 2003 onder het nummer 67708/CO/207) |
Art. 3.La convention collective de travail du 21 mai 1991, modifiée |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gewijzigd |
par les conventions collectives de travail des 12 juillet 1991, 30 | door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 12 juli 1991, 30 juni |
juin 1993, 15 juillet 1993, 20 juin 1995, 25 juin 1997, 4 mai 1999, 25 | 1993, 15 juli 1993, 20 juni 1995, 25 juni 1997, 4 mei 1999, 25 |
septembre 2001 et 10 juin 2003, conclues en Commission paritaire pour | september 2001 en 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor |
employés de l'industrie chimique, est prorogée du 1er janvier 2003 au | de bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt verlengd van 1 |
31 décembre 2004. | januari 2003 tot en met 31 december 2004. |
Art. 4.L'article 1er de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 4.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est, pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004, | 1991 wordt, voor de periode vanaf 1 januari 2003 tot en met 31 |
remplacé par le texte suivant : | december 2004, vervangen door de volgende tekst : |
« La présente convention collective de travail s'applique aux | « Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour employés de l'industrie chimique et à tous les travailleurs liés | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op alle |
à leur employeur par un contrat de travail d'employé. » | werknemers gebonden met hun werkgever door een arbeidsovereenkomst van bediende. » |
Art. 5.L'article 2 de cette convention collective de travail du 21 |
Art. 5.Artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
mai 1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt door de volgende tekst vervangen : |
« Art. 2.Dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
« Art.2. In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
des groupes à risque, dont il est question dans l'accord | vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel |
interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003, dans l'accord | akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003, in het nationaal akkoord |
national 2003-2004 conclu le 21 mars 2003 au sein de la Commission | 2003-2004 gesloten op 21 maart 2003 in het Paritair Comité voor de |
paritaire pour employés de l'industrie chimique et dans la loi du 1er | bedienden uit de scheikundige nijverheid en in de wet van 1 april 2003 |
avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la | houdende uitvoering van het voornoemd interprofessioneel akkoord voor |
période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003) et en application de | de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003) en in |
la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence, la | toepassing van de wet van 7 januari 1958 op de fondsen voor |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique conclut une | bestaanszekerheid, sluit het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
scheikundige nijverheid een collectieve arbeidsovereenkomst houdende | |
convention collective de travail prorogeant un fonds de sécurité | verlenging van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor |
d'existence, dénommé "Fonds pour la promotion des initiatives de | de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van de |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" hierna |
l'industrie chimique" nommé ci-après "Fonds pour la formation | genoemd "Fonds voor de beroepsvorming van de bedienden in de |
professionnelle des employés de l'industrie chimique" et dont les | scheikundige nijverheid" en waarvan de statuten hierna worden |
statuts sont arrêtés ci-après. » | vastgelegd. » |
Art. 6.La première phrase de l'article 3 de la convention collective |
Art. 6.De eerste zin van artikel 3 van de collectieve |
de travail du 21 mai 1991 est remplacée par le texte suivant : | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 wordt door de volgende tekst |
« La présente convention collective de travail est conclue pour une | vervangen : « Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de duur van |
durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. » | twee jaar, te weten van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004. » |
Art. 7.L'article 8 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 7.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est complété comme suit : | 1991 wordt als volgt aangevuld : |
« En outre, le "Fonds pour la formation" établira, pour la durée de la | « Bovendien zal het "Fonds voor vorming", naast de reeds bestaande |
présente convention collective de travail, des mesures complémentaires | maatregelen, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
stimulantes et accompagnantes en vue de soutenir : | bijkomende stimulerende en begeleidende maatregelen uitwerken ter ondersteuning van : |
1° des formations visant, dans le cadre d'un licenciement collectif, à | 1° opleidingen in het kader van collectief ontslag om de |
promouvoir les chances d'emploi; | tewerkstellingskansen te bevorderen; |
2° des formations organisées par des entreprises menant une gestion de | 2° opleidingen georganiseerd door ondernemingen die een |
la formation et établissant à cet effet un plan de formation | opleidingsbeleid voeren en daartoe een specifiek opleidingsplan |
spécifique. | opstellen. |
Le comité de gestion du fonds en définira les critères spécifiques et | Het beheerscomité van het fonds zal de specifieke criteria en |
les modalités. » | modaliteiten hiervan bepalen. » |
Art. 8.L'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 8.Artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt door de volgende tekst vervangen : |
« Art. 11.La cotisation patronale versée au fonds s'élève à 0,10 p.c. |
« Art. 11.De werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort wordt, |
de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail | bedraagt 0,10 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder |
arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode die zich van 1 | |
d'employés pour la période s'étendant du 1er janvier 2003 au 31 | januari 2003 tot en met 31 december 2004 strekt, zoals voorzien in de |
décembre 2004, comme prévu dans la loi du 1er avril 2003 portant | wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het voornoemd |
exécution de l'accord interprofessionnel 2003-2004 précité du 17 | interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003 (Belgisch |
janvier 2003 (Moniteur belge du 16 mai 2003). | Staatsblad van 16 mei 2003). |
De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog | |
Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la | op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze |
hebben bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd | |
promotion de l'emploi des groupes à risque, entérinées dans une | op de Griffie van de Administratie van de collectieve |
convention collective de travail déposée au plus tard le 1er juillet | arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
2003 pour l'année 2003 et au plus tard le 1er juillet 2004 pour | Arbeid en Sociaal Overleg, ten laatste op 1 juli 2003 voor het jaar |
l'année 2004 au Greffe de l'Administration des relations collectives | 2003 en ten laatste op 1 juli 2004 voor het jaar 2004 zijn van deze |
de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | |
sociale, sont dispensées de cette cotisation. » | bijdrage vrijgesteld. » |
Art. 9.L'article 14 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 9.Artikel 14 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
1991 est remplacé par le texte suivant : | 1991 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 14.Pour les dossiers introduits au fonds de formation avant le |
« Art. 14.Voor de dossiers ingediend bij het fonds vanaf 1 januari |
1er janvier 2003, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un | 2003, kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen |
montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le | dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar bedienden gestort |
1er janvier 2000 au titre de la cotisation de 0,10 p.c. | heeft sedert 1 januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. |
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant | Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des | handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag |
cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces | nooit hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert |
entreprises depuis le 1er janvier 2000 au titre de la cotisation de | 1 januari 2000 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., behoudens |
0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du | uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het |
"Fonds de formation". | "Vormingsfonds". |
Pour les dossiers introduits au "Fonds de formation" à partir du 1er | Voor de dossiers ingediend bij het "Vormingsfonds" vanaf 1 januari |
janvier 2004, une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un | 2004 kan een onderneming van het fonds nooit een bedrag verkrijgen dat |
montant supérieur à celui qu'elle a versé pour ses employés depuis le | hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar bedienden gestort |
1er janvier 2001, au titre de la cotisation de 0,10 p.c. | heeft sedert 1 januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct. |
S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant | Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk |
maximum à recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des | handelen, mag het van het vormingsfonds te verkrijgen maximum bedrag |
cotisations versées pour les employés par l'ensemble de ces | nooit hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert |
entreprises depuis le 1er janvier 2001 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., sauf exceptions approuvées par le comité de gestion du "Fonds de formation". Par exception à ce qui est défini dans les quatre alinéas précédents, le comité de gestion du "Fonds de formation" peut toutefois décider, pour la durée de la présente convention collective de travail, qu'il prévoit un remboursement qui dépasse le montant défini dans les alinéas précédents et qui est en ce cas plafonné à 5.000 EUR par an selon des règles à déterminer par le comité de gestion du "Fonds de formation". Par exception à ce qui est défini dans les cinq alinéas précédents, le comité de gestion du "Fonds de formation" peut, pour la durée de la présente convention collective de travail, conformément aux règles | 1 januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité van het "Vormingsfonds". Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vier vorige alinea's, kan evenwel het beheerscomité van het "Vormingsfonds", voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, beslissen of het een terugbetaling voorziet die het bedrag zoals bepaald in de vorige alinea's overschrijdt, maar die in dit geval geplafonneerd is tot 5.000 EUR per jaar overeenkomstig door het beheerscomité van het "Vormingsfonds" te bepalen regels. Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vijf vorige alinea's, kan evenwel het beheerscomité van het "Vormingsfonds", voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig de door het beheerscomité te bepalen regels, beslissen dat het een financiële |
qu'il déterminera, décider d'accorder une intervention financière aux | tussenkomst toekent aan de bedrijven die, zoals voorzien in artikel |
entreprises qui, comme prévu à l'article 11, ont pris des initiatives | 11, gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog op de |
similaires en vue de la promotion de l'emploi des groupes à risque et | bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen, en deze hebben |
les ont entérinées dans une convention collective de travail | bekrachtigd in een collectieve arbeidsovereenkomst van de onderneming |
d'entreprise ou d'un groupe d'entreprises, déposée au Greffe de | of van een groep van ondernemingen, neergelegd op de Griffie van de |
l'Administration des relations collectives de travail du Service | Administratie van de collectieve betrekkingen van de Federale |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. » | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » |
Art. 10.Durée |
Art. 10.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et prend | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en eindigt op 31 |
fin le 31 décembre 2004. | december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |