Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant le jour de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de carenzdag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 juillet 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant le jour de carence (1) | elektrische bouw, betreffende de carenzdag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, concernant le jour de carence. | betreffende de carenzdag. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. | Gegeven te Brussel, 29 februari 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
et électrique | |
Convention collective de travail du 7 juillet 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003 |
Jour de carence (Convention enregistrée le 4 août 2003 sous le numéro | Carenzdag (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2003 onder het |
67067/CO/111.03) | nummer 67067/CO/111.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die bruggen en |
de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. | metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstrallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. |
La présente convention collective de travail s'applique également aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles | werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van |
ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont | deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, |
l'activité principale consiste en : | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : |
- la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers | - het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van |
travaux de levage; | allerlei hijswerken; |
- l'exécution de divers travaux de levage; et qui ressortissent à la | - het uitvoeren van allerlei hijswerken; en die onder het Paritair |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, |
électrique, section paritaire monteurs. | paritaire sectie monteerders. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace et |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en coördineert |
coordonne la convention collective de travail du 3 juin 1991 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1991 betreffende de |
concernant le jour de carence en cas d'incapacité de travail, ratifiée | carenzdag bij arbeidsongeschiktheid, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 24 mai 1994, publié au Moniteur belge du 8 | koninklijk besluit van 24 mei 1994, waarvan publicatie in het Belgisch |
septembre 1994 (numéro d'enregistrement 28495/CO/111.03). | Staatsblad van 8 september 1994 (registratienummer 28495/CO/111.03). |
CHAPITRE III.- Force obligatoire | HOOFDSTUK III.- Algemeen verbindend verklaring |
Art. 5.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 5.Ondertekenende partijen vragen dat de huidige collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
vite. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE IV. - Jour de carence | HOOFDSTUK IV. - Carenzdag |
Réglementation jusqu'au 31 décembre 2003 : | Regeling tot 31 december 2003 : |
Art. 6.L'employeur paie deux jours de carence par an pour les |
Art. 6.De werkgever betaalt twee carenzdagen per jaar voor de |
périodes d'incapacité de travail de minimum 5 jours calendrier. | periodes van arbeidsongeschiktheid van ten minste 5 kalenderdagen. |
Réglementation à partir du 1er janvier 2004 : | Regeling vanaf 1 januari 2004 : |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2004, l'employeur paie trois jours de |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2004, betaalt de werkgever drie carenzdagen |
carence par année pour les périodes d'incapacité de travail de minimum 5 jours calendrier. | per jaar voor de periodes van arbeidsongeschiktheid van ten minste 5 kalenderdagen. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 7 |
le 7 juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | juli 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maand bij een ter |
mois signifié par lettre recommandée adressée au président de la | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |