Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la fixation pour 2000 du mode de financement, des bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la fixation pour 2000 du mode de financement, des bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de vastlegging voor 2000 van de modaliteiten van financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 FEVRIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 mai 2000, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2000,
paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,
fixation pour 2000 du mode de financement, des bénéficiaires, du betreffende de vastlegging voor 2000 van de modaliteiten van
montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne financiering, de begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van
sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (1) toekenning en afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote
vente au détail; kleinhandelszaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 mai 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2000, gesloten
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot
relative à la fixation pour 2000 du mode de financement, des vastlegging voor 2000 van de modaliteiten van financiering, de
bénéficiaires, du montant et des modalités d'octroi et de liquidation begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en
de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale
syndicale. vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 février 2004. Gegeven te Brussel, 29 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 2 mai 1984, Moniteur belge du 19 mai 1984. Koninklijk besluit van 2 mei 1984, Belgisch Staatsblad van 19 mei 1984.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken
Convention collective de travail du 11 mai 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2000
Fixation pour 2000 du mode de financement, des bénéficiaires, du Vastlegging voor 2000 van de modaliteiten van financiering, de
montant et des modalités d'octroi et de liquidation de la ristourne begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van toekenning en
sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (Convention afrekening van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale
enregistrée le 6 septembre 2000 sous le numéro 55499/CO/311) vorming (Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2000 onder het
nummer 55499/CO/311)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke
la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. ressorteren onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen
Section 1re. - Ristourne sur la cotisation syndicale Afdeling 1. - Korting op de syndicale bijdrage
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 2.Les travailleurs occupés par une des entreprises visées à

Art. 2.De werknemers die zijn tewerkgesteld in een onderneming

l'article 5, a, des statuts du « Fonds social des grandes entreprises bedoeld in artikel 5, a, van de statuten van het « Sociaal Fonds voor
de vente au détail » institué par la convention collective de travail de grote kleinhandelszaken », opgericht bij de collectieve
du 7 novembre 1983, conclue au sein de la Commission paritaire des arbeidsovereenkomst van 7 november 1983, gesloten in het Paritair
grandes entreprises de vente au détail, instituant un fonds de Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot oprichting van een fonds
sécurité d'existence et fixant ses statuts, ont droit à une ristourne voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, hebben
de cotisation syndicale à charge du « Fonds social des grandes recht op een korting op de syndicale bijdrage ten laste van het «
entreprises de vente au détail », dans les conditions fixées par la Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken », onder de voorwaarden
présente convention collective de travail. vastgesteld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst.
B. Montant B. Bedrag

Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit :

Art. 3.Het bedrag van de korting werd als volgt vastgelegd :

a) 4 000 BEF (99,15 EUR) par an pour les travailleurs occupés à temps a) 4 000 BEF (99,15 EUR) per jaar voor werknemers die voltijds zijn
plein (cotisation syndicale normale) qui sont en règle de paiement de tewerkgesteld (normale syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de
leur cotisation à la date du paiement de la ristourne; vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de
b) 2 000 BEF (49,57 EUR) par an pour les travailleurs occupés à temps korting; b) 2 000 BEF (49,57 EUR) per jaar voor de werknemers die deeltijds
partiel (cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement zijn tewerkgesteld (beperkte syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de
de leur cotisation à la date du paiement de la ristourne, ainsi que vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de
pour tous les travailleurs en prépension. korting, evenals voor de werknemers die op brugpensioen zijn.
C. Conditions d'octroi C. Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les travailleurs visés à

Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de werknemers, bedoeld

l'article 2 doivent remplir les conditions suivantes : in artikel 2 aan de volgende voorwaarden voldoen :
1° être affiliés depuis une date antérieure au 1er janvier 2000 à 1° vóór 1 januari 2000 aangesloten zijn bij één van de representatieve
l'une des organisations représentatives interprofessionnelles de interprofessionele werknemersorganisaties, welke op nationaal plan
travailleurs fédérées sur le plan national et représentées à la zijn verbonden en vertegenwoordigd zijn in het paritair comité,
commission paritaire, à savoir : namelijk :
- la Fédération générale du Travail de Belgique (FGTB); - het Algemeen Belgisch Vakverbond (ABVV);
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique (CSC); - het Algemeen Christelijk Vakverbond (ACV);
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique (CGSLB). - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België (ACLVB).
2° soit, être occupés, à la date du 15 juin 2000, par une des 2° hetzij, op 15 juni 2000 tewerkgesteld zijn in een van de in artikel
entreprises visées à l'article 2 ou, le cas échéant, être à cette date 2 bedoelde ondernemingen, of eventueel, op deze datum zijn gedekt door
couverts par le régime des journées assimilées prévu aux articles 16, het stelsel van de gelijkgestelde dagen voorzien in de artikelen 16 en
et 18 et 41 à 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les 18 en 41 tot 43 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders (Belgisch
annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 avril 1967), Staatsblad van 6 april 1967), hetzij op brugpensioen gesteld zijn
soit, avoir été mis en prépension selon le régime prévu par la volgens het regime, voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst,
convention collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au sein gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnités instelling van een regime voor aanvullende vergoeding voor bepaalde
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, oudere werknemers in geval zij zijn ontslagen, algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, et ne pas verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, en niet de
avoir atteint l'âge de la pension légale. wettelijke pensioenleeftijd bereikt hebben.
D. Modalités de paiement D. Betalingsmodaliteiten

Art. 5.Le fonds social verse à chaque organisation syndicale

Art. 5.Het sociaal fonds stort aan elke representatieve

représentative interprofessionnelle des travailleurs les sommes interprofessionele werknemersorganisatie de nodige bedragen om de
nécessaires pour assurer le paiement des ristournes. betaling van de ristorno's te verzekeren.

Art. 6.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent,

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2,

lors de la paie de la fin du mois de mai, à chaque travailleur occupé dans leur entreprise ainsi qu'à ceux qui sont couverts par le régime des journées assimilées défini à l'article 4, 2°, une formule dûment remplie dont le modèle est arrêté par le conseil d'administration du fonds social. Les employeurs enverront aux travailleurs qui ont été mis en prépension visée à l'article 4, 2°, la formule, pour autant qu'ils n'aient pas atteint l'âge de la pension légale. Ces formulaires sont mis à la disposition des employeurs, d'office ou à leur demande, par l'administration du fonds social, établie rue overhandigen bij gelegenheid van de betaling van het loon einde mei, aan elke in hun onderneming tewerkgestelde werknemer alsook aan hen die gedekt zijn door het regime van de gelijkgestelde dagen, bepaald in artikel 4, 2°, een behoorlijk ingevuld formulier waarvan het model wordt opgemaakt door de raad van bestuur van het sociaal fonds. De werkgevers zenden aan de werknemers die op brugpensioen werden gesteld, bedoeld in artikel 4, 2°, het formulier toe, voorzover zij de wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben. Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking gesteld van de werkgevers door het beheer van het sociaal fonds,
Saint-Bernard 60, à 1060 Bruxelles. gevestigd in de Sint-Bernardusstraat 60, te 1060 Brussel.

Art. 7.Les travailleurs répondant aux conditions d'octroi visées à l'article 4 remettent à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1°, dont ils sont membres, en double exemplaire, la formule visée à l'article 6. Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur ainsi que la justification de son droit et calcule le montant de la ristourne. Après avoir fait contrôler ses opérations par une autre organisation représentative interprofessionnelle des travailleurs visées à l'article 4, 1°, elle remet au bénéficiaire la somme à laquelle il a droit.

Art. 7.De werknemers die de in artikel 4 bedoelde toekenningsvoorwaarden vervullen bezorgen aan de in artikel 4, 1°, vermelde organisatie, waarvan zij lid zijn, het in artikel 6 bedoelde formulier in tweevoud. Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de werknemer, en of hij een recht kan doen gelden en berekent het bedrag van de korting. Na deze verrichtingen te hebben doen controleren door een andere vertegenwoordigende interprofessionele werknemersorganisatie bedoeld in artikel 4, 1°, geeft zij de begunstigde het bedrag waarop hij recht heeft.

La vérification et le paiement ont lieu du 16 juin au 30 septembre de De verificatie en de betaling gebeuren van 16 juni tot 30 september
l'exercice en cours. van het lopende dienstjaar.
E. Modalités de contrôle E. Controlemodaliteiten

Art. 8.Avant le 15 novembre de l'exercice en cours, chacune des

Art. 8.Vóór 15 november van het lopende dienstjaar, bezorgt iedere in

organisations visées à l'article 4, 1°, fournit au fonds social un artikel 4, 1°, bedoelde organisatie aan het sociaal fonds een
décompte reprenant le montant des sommes reçues, le nombre de formules afrekening met vermelding van het bedrag van de ontvangen sommen, het
signées par les bénéficiaires, ainsi que le montant de la valeur s'y aantal door de begunstigden ondertekenende formulieren en het bedrag
rapportant. dat ermee overeenstemt.
Les organisations sont tenues de conserver le double des formules de De organisaties zijn verplicht het dubbel van de terugbetalingsformulieren te bewaren, welke kunnen worden
remboursement qui peuvent être contrôlées par l'expert-comptable du fonds social. gecontroleerd door de expert-boekhouder van het sociaal fonds.
Section II. - Formation syndicale Afdeling II. - Syndicale vorming
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 9.Les organisations représentatives interprofessionnelles de

Art. 9.De onder artikel 4, 1° bepaalde representatieve

travailleurs définies à l'article 4, 1°, ont droit à une participation interprofessionele werknemersorganisaties hebben recht op een
financière à charge du « Fonds social des grandes entreprises de vente financiële deelneming ten laste van het « Sociaal Fonds voor de grote
au détail » dans les frais qu'elles supportent pour l'organisation de kleinhandelszaken voor de onkosten » die ze dragen bij de organisatie
cours ou séminaires visant au perfectionnement des connaissances van cursussen of seminaries met het oog op de verbetering van de
économiques, sociales et techniques des travailleurs, tels qu'ils sont kennis van de werknemers op economisch, sociaal en technisch vlak,
définis par la convention collective de travail du 5 juillet 1978 zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 1978
relative à la formation syndicale, conclue en Commission paritaire des betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor
grandes entreprises de vente au détail et rendue obligatoire par de grote kleinhandelszaken en bindend verklaard bij koninklijk besluit
arrêté royal du 19 décembre 1978 (Moniteur belge du 2 mars 1979). van 19 december 1978 (Belgisch Staatsblad van 2 maart 1979).
B. Montant B. Bedrag

Art. 10.La participation financière globale du fonds social est égale

Art. 10.De globale financiële deelneming van het sociaal fonds is

à 1 955 000 BEF. gelijk aan 1 955 000 BEF.
Cette somme est partagée entre les organisations représentatives
interprofessionnelles de travailleurs définies à l'article 4, 1°, au Dit bedrag wordt over de onder artikel 4, 1°, bedoelde representatieve
interprofessionele werknemersorganisaties verdeeld naar rato van het
prorata du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale que le aantal kortingen op de syndicale bijdrage dat het sociaal fonds
fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de 1999. tijdens het jaar 1999 voor elk van hen heeft betaald.
C. Liquidation C. Afrekening

Art. 11.Le versement de la participation financière aux organisations

Art. 11.De betaling van de financiële deelneming aan de

de travailleurs définies à l'article 4, 1°, s'opère au cours de la werknemersorganisaties die vallen onder artikel 4, 1°, gebeurt
seconde quinzaine du mois de septembre selon les modalités arrêtées gedurende de laatste twee weken van de maand september volgens de
par le conseil d'administration du fonds social. modaliteiten die vastgelegd zijn door de raad van beheer van het
sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering
A. Montant de la cotisation des employeurs A. Bedrag van de bijdrage van de werkgevers

Art. 12.Pour permettre au « Fonds social des grandes entreprises de

Art. 12.Om het « Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken » de

vente au détail » de liquider les avantages sociaux définis au mogelijkheid te bieden de sociale voordelen zoals gedefinieerd in
chapitre II de la présente convention collective de travail, la hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst of te rekenen,
cotisation des employeurs qui doit être versée au fonds social est wordt de bijdrage die door de werkgevers aan het sociaal fonds moet
fixée à 2 140 BEF par travailleur occupé à la date du 30 septembre worden betaald, bepaald op 2 140 BEF per tewerkgestelde werknemer op
1999. datum van 30 september 1999.
Le cadre « statistiques » de la déclaration souscrite auprès de Het « statistiekraam » van de aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale
l'Office national de Sécurité sociale pour le troisième trimestre 1999 Zekerheid voor het derde kwartaal 1999 is een rechtsgeldig bewijs voor
fait foi pour le calcul de l'effectif occupé au 30 septembre 1999. de berekening van het tewerkgestelde effectief op 30 september 1999.
B. Perception de la cotisation des employeurs B. Inning van de bijdrage van de werkgevers

Art. 13.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds

Art. 13.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal

social, calculée conformément à l'article 12, s'opère dans le courant du mois de mai. fonds, berekend overeenkomstig artikel 12 gebeurt in de maand mei.
Les employeurs versent les sommes dues au plus tard le 31 mai au fonds De werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 31 mei
social. storten aan het sociaal fonds.
CHAPITRE IV HOOFDSTUK IV
Entrée en vigueur et durée de validité de la convention Inwerkingtreding en geldigheidsduur van de overeenkomst

Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 14.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2000 et cesse de les produire le 31 décembre ingang van 1 januari 2000 en treedt buiten werking op 31 december
2000. 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 février 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^