← Retour vers "Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés "
Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés | Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
29 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs | 29 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel |
manufacturés | van gefabriceerde tabak |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ter ondertekening van Uwe |
Majesté a pour but de conférer à M. le Ministre en charge des | Majesteit wordt voorgelegd strekt ertoe om de uitvoering van de |
Finances, l'exécution des dispositions des articles 37 et 38 de la loi | bepalingen voorzien in de artikelen 37 en 38 van de wet van 29 |
du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses. | december 2010 houdende diverse bepalingen te delegeren aan de Minister van Financiën. |
De Raad van State heeft bepaald dat onder Uw bevoegdheid vallen, | |
Le Conseil d'Etat a estimé qu'il ressort de Votre compétence de fixer, | enerzijds de uitvoeringsregels inzake de zekerheidstelling bij de |
d'une part, les règles d'exécution relatives à la constitution de la | bestelling van fiscale kentekens, en anderzijds het meedelen van de |
garantie lors de la commande de signes fiscaux et, d'autre part, | toekenning en de voorwaarden aan welke de vrijstellingen inzake |
d'énoncer les conditions d'octroi auxquelles sont subordonnées les | |
exonérations en matière de tabacs manufacturés et leur octroi. | gefabriceerde tabak onderworpen zijn. |
S'agissant de mesures revêtant un caractère strictement technique, il | Aangezien dit besluit bestaat uit strikt technische maatregelen wordt |
Vous est proposé de déléguer cette compétence au Ministre des | voorgesteld deze bevoegdheid te delegeren aan de Minister van |
Finances. | Financiën. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
29 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif au régime fiscal des tabacs | 29 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende het fiscaal stelsel |
manufacturés | van gefabriceerde tabak |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs | Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van |
manufacturés (1), modifiée par les articles 37 et 38 de la loi du 29 | gefabriceerde tabak (1), gewijzigd door de artikelen 37 en 38 van de |
décembre 2010 portant des dispositions diverses (2), les articles | wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (2), de artikelen |
10ter et 11; | 10ter en 11; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 23 novembre 2010; | Economische Unie, gegeven op 23 november 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2010; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 19 november 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (3), | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 (4) et modifié | 1973 (3), artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 (4) en |
par la loi du 4 août 1996 (5); | gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (5); |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
d'apporter les modifications nécessaires aux dispositions légales et | dit besluit tot doel heeft de noodzakelijke wijzigingen in de |
réglementaires du fait de la mise en place le 1er janvier 2011d'un | wettelijke en reglementaire bepalingen aan te brengen ingevolge de |
nouveau système de perception des accises et de la T.V.A. sur les | invoering van het nieuwe systeem van inning van accijnzen en btw op |
tabacs manufacturés; que tenu compte des remarques du Conseil d'Etat | tabaksfabrikaten op 1 januari 2011; dat ingevolge de opmerkingen van |
formulées dans son avis 48.942/1, la compétence relative à la | de Raad van State in haar advies 48.942/1, de bevoegdheid met |
détermination de la hauteur de la garantie et à la fixation des | betrekking tot het bepalen van de hoogte van de zekerheid en het |
conditions d'obtention de l'exonération de l'accise appartient au Roi | vaststellen van de voorwaarden om vrijstelling van accijnzen te |
qui peut déléguer cette compétence au Ministre des Finances; que le | bekomen toebehoort aan de Koning die deze bevoegdheid evenwel kan |
delegeren aan de Minister van Financiën; dat dit besluit dan ook | |
présent arrêté doit être pris sans délai; | zonder uitstel moet worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Ministre des Finances détermine la hauteur de la |
Artikel 1.De Minister van Financiën bepaalt de hoogte van de |
garantie pour la commande de signes fiscaux. | zekerheid voor het bestellen van fiscale kentekens. |
Art. 2.Le Ministre des Finances détermine les conditions et les |
Art. 2.De Minister van Financiën bepaalt de voorwaarden en de |
formalités auxquelles sont subordonnées les exonérations. | formaliteiten waaraan de vrijstellingen zijn onderworpen. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2011. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2011. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 29 décembre 2010. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 29 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 16 mai 1997; | (1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997; |
(2 Moniteur belge du 31 décembre 2010; | (2) Belgisch Staatsblad van 31 december 2010; |
(3) Moniteur belge du 21 mars 1973; | (3) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; |
(4) Moniteur belge du 15 juillet 1989; | (4) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989; |
(5) Moniteur belge du 20 août 1996. | (5) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. |