Arrêté royal exécutant certaines dispositions de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions et de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie en van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal exécutant certaines dispositions de | 29 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van sommige |
la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au | bepalingen van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de |
port des armes et au commerce des munitions et de la loi du 8 juin | handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie en van |
2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel |
au port des armes et au commerce des munitions, notamment les articles | in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid |
1er, 2, 7, 14ter et 28, alinéa 3; | op de artikelen 1, 2, 7, 14ter en 28, 3de lid; |
Vu la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | Gelet op de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en |
individuelles avec des armes, notamment les articles 3, 6, 11, 12, 22, | individuele activiteiten met wapens, inzonderheid op de artikelen 3, |
27, 34, 35, 1°, 5°, 6° et 7°, 44, 45, 47, 48 et 49; | 6, 11, 12, 22, 27, 34, 35, 1°, 5°, 6° en 7°, 44, 45, 47, 48 en 49; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2006; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 juin 2006; | juni 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 |
Vu l'avis 41.204/2/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2006, en | juni 2006; Gelet op advies 41.204/2/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
délibéré en Conseil, | Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Des agréments en vue d'exercer | HOOFDSTUK I. - Erkenning met het oog |
une activité visée à l'article 6 de la Loi sur les armes | op de uitoefening van de activiteiten bedoeld in artikel 6 van de |
Article 1er.§ 1er. Le demandeur d'un agrément visé par l'article 6, § |
Wapenwet Artikel 1.§ 1. De aanvrager van een erkenning bedoeld in artikel 6, § |
1er, de la Loi sur les armes doit au moment de l'introduction de la | 1, van de Wapenwet moet op het moment van de indiening van de aanvraag |
demande : | : |
1° prouver qu'il détient déjà 10 armes à feu dûment autorisées; 2° indiquer un thème justifiant et limitant l'extension du musée ou de la collection. Si ce thème comprend des armes fabriquées après 1945, il est interdit d'acquérir plusieurs exemplaires d'armes ayant les même modèle, calibre et dénomination. Le gouverneur peut limiter le nombre total d'armes en fonction des conditions dans lesquelles elles seront entreposées. Les munitions pour ces armes ne pourront être collectionnées qu'à raison de dix cartouches par type d'arme, sauf si l'intéressé est également agréé pour la collection de munitions. Quel que soit le thème choisi, le gouverneur peut, dans l'intérêt de la sécurité publique, le limiter s'il est trop vaste ou s'il estime | 1° bewijzen reeds 10 behoorlijk vergunde vuurwapens voorhanden te hebben; 2° een thema opgeven dat de uitbreiding van het museum of de verzameling rechtvaardigt en tevens beperkt. Als dit thema wapens vervaardigd na 1945 behelst, is het niet toegelaten meerdere exemplaren van wapens met een zelfde model, kaliber en benaming te verwerven. De gouverneur kan het totale aantal toegelaten wapens beperken in functie van de omstandigheden waarin de wapens zullen worden opgeslagen. Munitie voor die wapens mag slechts worden verzameld a rato van tien patronen per type wapen, tenzij de betrokkene ook is erkend voor het verzamelen van munitie. Ongeacht het gekozen thema kan de gouverneur dit in het belang van de |
que le thème ne se justifie pas. En outre, le demandeur doit, après | openbare veiligheid beperken als het te ruim of onverantwoord |
l'agrément, inscrire les 10 armes visées à l'alinéa 1er dans un | voorkomt. Bovendien moet de aanvrager na de erkenning de 10 wapens |
bedoeld in het eerste lid inschrijven in een register overeenkomstig | |
registre conformément à l'article 23 de l'arrêté royal du 20 septembre | artikel 23 van het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot |
1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au | uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de |
commerce et au port des armes et au commerce des munitions, et | handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, en de |
renvoyer les autorisations de détention de ces armes au gouverneur. | vergunningen tot het voorhanden hebben ervan aan de gouverneur |
Par ailleurs, il est interdit de tirer avec les armes collectionnées, | terugsturen. Het is bovendien verboden met de verzamelde wapens te |
sauf pour les besoins de leur entretien et de tests. | schieten, behalve voor hun noodzakelijke onderhoud en testen. |
§ 2. Le demandeur d'un agrément spécial visé à l'article 6, § 2, de la | § 2. De aanvrager van een bijzondere erkenning bedoeld in artikel 6, § |
Loi sur les armes doit prouver l'adéquation de l'agrément spécial à | 2, van de Wapenwet moet de afstemming van de bijzondere erkenning op |
l'activité exercée. Il doit prouver sa compétence professionnelle | de uitgeoefende activiteit aantonen. Hij moet zijn beroepsbekwaamheid |
selon les modalités décidées par le gouverneur et apporter la preuve | bewijzen op de wijze die door de gouverneur wordt bepaald en de |
écrite de l'origine licite des moyens financiers utilisés pour son | wettige oorsprong van de voor zijn activiteit aangewende financiële |
activité. | middelen schriftelijk bewijzen. |
Le gouverneur peut refuser l'agrément lorsqu'il estime qu'il pourrait | De gouverneur kan de erkenning weigeren wanneer hij oordeelt dat ze |
représenter un risque pour l'ordre, la sécurité ou la tranquillité | een risico voor de openbare orde, veiligheid of rust kan inhouden. Hij |
publics. Il peut le soumettre à des conditions spéciales ou imposer au | kan ze onderwerpen aan bijzondere voorwaarden of de aanvrager |
demandeur la demande d'un autre type d'agrément quand il estime que | verplichten een andere vorm van erkenning aan te vragen als hij |
celui-ci est plus adéquat. | oordeelt dat deze meer aangewezen is. |
CHAPITRE II. - Des autorisations de détention | HOOFDSTUK II. - Vergunningen tot het voorhanden |
d'armes à feu (article 11 de la Loi sur les armes) | hebben van vuurwapens (artikel 11 van de Wapenwet) |
Art. 2.Les conditions dans lesquelles les motifs énumérés à l'article |
Art. 2.De voorwaarden waaronder de in artikel 11, § 3, 9°, van de |
11, § 3, 9°, de la Loi sur les armes, dont un ou plusieurs doivent | Wapenwet opgesomde redenen, waarvan er een of meerdere moeten |
être invoqués, peuvent être admis comme légitimes pour la détention | ingeroepen worden als wettige redenen voor het voorhanden hebben van |
d'une arme à feu soumise à autorisation, sont : | een vergunningsplichtig vuurwapen, kunnen worden aangenomen, zijn : |
1° pour le motif a), présenter un permis de chasse valide ou une | 1° voor reden a), het voorleggen van een geldig jachtverlof of een |
désignation officielle comme garde particulier, et n'utiliser l'arme | officiële aanstelling als bijzondere wachter, en het wapen uitsluitend |
qu'à cette fin ou pour le tir aux clays; | voor deze reden of voor het kleischieten gebruiken; |
2° pour le motif b), présenter une licence de tir sportif valide ou | 2° voor reden b), het voorleggen van een geldige |
sportschutterslicentie of schriftelijke bewijzen van vroegere deelname | |
des preuves écrites de participation antérieure à de telles activités, | aan dergelijke activiteiten, en het wapen uitsluitend voor deze reden |
et n'utiliser l'arme qu'à cette fin ou pour le motif f) ; | of reden f) gebruiken; |
3° pour le motif c), démontrer le risque particulier encouru | 3° voor reden c), het aantonen van het bijzonder risico dat de |
personnellement par le demandeur à l'occasion de son activité | aanvrager persoonlijk loopt naar aanleiding van zijn beroepsactiviteit |
professionnelle et la nécessité de détenir une arme à feu, et | en van de noodzaak een vuurwapen voorhanden te hebben, en het wapen |
n'utiliser l'arme qu'à cette fin; | uitsluitend voor deze reden gebruiken; |
4° pour le motif d), démontrer que le demandeur a déjà pris toutes les | 4° voor reden d), het aantonen dat de aanvrager voor zijn persoonlijke |
autres mesures réalisables pour sa sécurité personnelle, et n'utiliser | veiligheid reeds alle andere haalbare maatregelen heeft genomen, en |
l'arme qu'à cette fin; | het wapen uitsluitend voor deze reden gebruiken; |
5° pour le motif e), en attendant la demande d'un agrément | 5° voor reden e), in afwachting van de aanvraag van een erkenning |
conformément à l'article 6, § 1er, de la Loi sur les armes, la | overeenkomstig artikel 6, § 1, van de Wapenwet, deze wapens louter te |
détention simple de ces armes et des munitions y afférentes à raison | bezitten, met de bijhorende munitie a rato van een patroon per type |
d'une cartouche par type d'arme, sans les utiliser; | wapen, zonder ze te gebruiken; |
6° pour le motif f), démontrer le caractère historique, folklorique, | 6° voor reden f), de historische, folkloristische, culturele of |
culturel ou scientifique de l'activité exercée, et n'utiliser l'arme | wetenschappelijke aard van de beoefende activiteit aantonen, en het |
qu'à cette fin. | wapen uitsluitend voor dit doel gebruiken. |
CHAPITRE III. - Acquisition et détention | HOOFDSTUK III. - Verwerven en voorhanden |
d'armes conformément à l'article 12 de la Loi sur les armes | hebben van wapens overeenkomstig artikel 12 van de Wapenwet |
Art. 3.Les personnes visées à l'article 12, 3°, de la Loi sur les |
Art. 3.De personen bedoeld in artikel 12, 3°, van de Wapenwet mogen |
armes peuvent seulement acquérir et détenir des munitions pour les | alleen munitie verwerven en voorhanden hebben voor de wapens die zijn |
armes mentionnées sur leur carte européenne d'armes à feu. Elles ne | vermeld op hun Europese vuurwapenpas. Ze mogen op grond van dit |
peuvent pas acquérir des armes sur base de ce document. | document geen wapens verwerven. |
CHAPITRE IV. - La destruction d'armes | HOOFDSTUK IV. - Het vernietigen van wapens |
(article 35, 5° de la Loi sur les armes) | (artikel 35, 5° van de Wapenwet) |
Art. 4.La destruction d'armes consiste à les rendre définitivement inutilisables. Toutes les pièces soumises à l'épreuve d'armes à feu doivent être détruites. Des exemplaires rares et intéressants sur le plan didactique peuvent cependant être sélectionnés par le directeur du banc d'épreuves des armes à feu, et envoyées aux écoles de police et aux musées publics qui en font la demande. Le banc d'épreuves des armes à feu est chargé de cette mission. Si certaines opérations sont matériellement impossibles pour lui, il peut en charger des tiers à condition d'en surveiller l'exécution. Seul le banc d'épreuves des armes à feu peut établir des certificats de destruction, dans lesquels sont mentionnés les armes concernées et le commettant. Cependant, la destruction d'armes en vertu de l'article 45, § 1er, de la Loi sur les armes et la destruction d'armes qui ont fait l'objet d'un abandon volontaire peut également être confiée à des entreprises désignées à cette fin par le gouverneur, après avoir offert des garanties de qualité et de sécurité suffisantes. Dans ce cas, la police surveille la destruction. |
Art. 4.Het vernietigen van wapens bestaat uit het definitief onbruikbaar maken ervan. Van vuurwapens moeten alle aan de proef onderworpen onderdelen worden vernietigd. Zeldzame en didactisch interessante exemplaren kunnen evenwel door de directeur van de proefbank voor vuurwapens worden geselecteerd en bezorgd aan politiescholen en openbare musea die hierom verzoeken. Dit gebeurt door de proefbank voor vuurwapens die, indien bepaalde handelingen voor haar materieel onmogelijk zijn, hiertoe opdracht kan geven aan derden mits toezicht te houden op de uitvoering. Alleen de proefbank voor vuurwapens kan certificaten van vernietiging opmaken waarin de betrokken wapens worden vermeld, evenals de opdrachtgever. De vernietiging van wapens krachtens artikel 45, § 1, van de Wapenwet en van wapens waarvan vrijwillig afstand is gedaan, kan evenwel ook toevertrouwd worden aan bedrijven die daartoe door de gouverneur worden aangewezen nadat ze voldoende kwaliteits- en veiligheidsgaranties hebben geboden. In dat geval ziet de politie toe op de vernietiging. |
CHAPITRE V. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK V. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 5.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif |
Art. 5.In het opschrift van het koninklijk besluit van 20 september |
aux armes de panoplie, les mots « armes de panoplie » sont remplacés | 1991 betreffende de wapens voor wapenrekken worden de woorden « wapens |
par les mots « armes à feu d'intérêt historique, folklorique ou | voor wapenrekken » vervangen door de woorden « vuurwapens met |
historische, folkloristische of decoratieve waarde en de vuurwapens | |
décoratif et aux armes à feu rendues inaptes au tir ». | die voor het schieten onbruikbaar zijn gemaakt ». |
Dans l'article 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des | In artikel 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
19 janvier 1995 et 26 septembre 1995 sont apportées les modifications | besluiten van 19 januari 1995 en van 26 september 1995, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier, les mots « de l'article 3, alinéa 4, de la loi | 1° in het eerste lid worden de woorden « wapens voor wapenrekken in de |
du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port | zin van artikel 3, vierde lid, van de wet van 3 januari 1933 op de |
des armes et au commerce des munitions, sont considérées comme armes | vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de |
de panoplie » sont remplacés par les mots « de l'article 3, § 2, 2°, | handel in munitie » vervangen door de woorden « vrij verkrijgbare |
de la Loi sur les armes, sont considérées comme armes en vente libre »; | wapens in de zin van artikel 3, § 2, 2°, van de Wapenwet »; |
2° un 5° est inséré, rédigé comme suit : « 5° qui ont été fabriquées | 2° er wordt een 5° ingevoegd, luidende : « 5° die zijn vervaardigd |
avant 1897 ou pour lesquelles les munitions adaptées ne sont plus | voor 1897 of waarvoor geen aangepaste munitie meer wordt vervaardigd. |
fabriquées. » | » |
Dans l'article 2 du même arrêté, les mots « de l'article 3, alinéa 4, | In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « wapens voor |
de la loi du 3 janvier 1933, sont considérées comme armes de panoplie | wapenrekken in de zin van artikel 3, vierde lid, van de wet van 3 |
» sont remplacés par les mots « de l'article 3, § 2, 3°, de la Loi sur | januari 1933 » vervangen door de woorden « vrij verkrijgbare wapens in |
les armes, sont considérées comme armes en vente libre ». | de zin van artikel 3, § 2, 3°, van de Wapenwet ». |
Dans l'article 3 du même arrêté, les mots « armes de panoplie » sont | In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden « wapens voor |
remplacés par les mots « armes en vente libre ». | wapenrekken » vervangen door de woorden « vrij verkrijgbare wapens ». |
L'article 3bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 30 mars 1995, est abrogé. | Artikel 3bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 maart 1995, wordt opgeheven. |
L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30 mars | Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
1995, est remplacé par la disposition suivante : | van 30 maart 1995, wordt vervangen als volgt : |
« Article 4.La cession des armes visées au présent arrêté à des |
« Artikel 4.De overdracht van de in dit besluit bedoelde wapens aan |
particuliers ne peut avoir lieu que sur présentation de leur carte | particulieren kan slechts geschieden op vertoon van hun |
d'identité ou passeport. ». | identiteitskaart of reispas. ». |
Art. 6.L'intitulé de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la |
Art. 6.Het opschrift van het koninklijk besluit van 20 september 1991 |
loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au | tot uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, |
port des armes et au commerce des munitions est complété comme suit : | de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie wordt |
« et la Loi sur les armes ». | aangevuld als volgt : « en van de Wapenwet ». |
L'article 1er du même arrêté est complété comme suit : «, pour autant | Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : « , in |
qu'elle soit encore d'application, et pour le reste, la Loi du 8 juin 2006 sur les armes. ». | zoverre zij nog van toepassing is, en voor het overige de Wapenwet van 8 juni 2006. ». |
A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 2, les mots « au bourgmestre » sont remplacés par les | 1° in het 2de lid wordt het woord « burgemeester » vervangen door de |
mots « à la police locale »; | woorden « lokale politie »; |
2° dans l'alinéa 4, les mots « d'armes de défense ou de guerre » sont | 2° in het 4de lid worden de woorden « verweer- of oorlogswapens » |
remplacés par les mots « d'armes à feu soumises à autorisation ». | vervangen door de woorden « vergunningsplichtige vuurwapens ». |
Dans l'article 5, alinéa 3, les mots « au bourgmestre » sont remplacés | In artikel 5, 3de lid, van hetzelfde besluit wordt het woord « |
par les mots « à la police locale ». | burgemeester » vervangen door de woorden « lokale politie ». |
A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, les mots « police communale » sont remplacés par | 1° in het 3de lid wordt het woord « gemeentepolitie » vervangen door |
les mots « police locale »; | de woorden « lokale politie »; |
2° dans l'alinéa 5, les mots « au bourgmestre » sont remplacés par les | 2° in het 5de lid wordt het woord « burgemeester » vervangen door de |
mots « à la police locale ». | woorden « lokale politie ». |
L'intitulé du Chapitre III du même arrêté est remplacé par l'intitulé | Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt vervangen |
suivant : | als volgt : |
« Chapitre III. - Des autorisations de détention des armes à feu | « Hoofdstuk III. - Vergunningen tot het voorhanden hebben van |
soumises à autorisation (article 11 de la Loi sur les armes) ». | vergunningsplichtige vuurwapens (artikel 11 van de Wapenwet) ». |
A l'article 9 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er est abrogé; | 1° § 1 wordt opgeheven; |
2° le § 2 est abrogé; | 2° § 2 wordt opgeheven; |
3° dans le § 3, les mots « d'une arme à feu de défense ou de guerre » | 3° in § 3 worden de woorden « verweer- of oorlogsvuurwapen » vervangen |
sont remplacés par les mots « d'une arme à feu soumise à autorisation »; | door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen »; |
4° le § 3 est complété comme suit : | 4° § 3 wordt aangevuld als volgt : |
« 6° l'attestation médicale visée à l'article 11, § 3, 6°, de la Loi | « 6° het medisch attest bedoeld in artikel 11, § 3, 6°, van de |
sur les armes. » . | Wapenwet. ». |
In artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk | |
A l'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 4 août 1996, | besluit van 4 augustus 1996, worden de volgende wijzigingen |
sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé comme suit : « Si le demandeur | 1° § 1, 2de lid, wordt vervangen als volgt : « Indien de aanvrager |
estime qu'il ne dispose pas encore d'une expérience suffisante pour | meent dat hij nog niet over voldoende ervaring beschikt om te slagen |
réussir l'épreuve pratique ou s'il ne l'a pas réussie, la procédure | voor de praktische proef of indien hij er niet voor is geslaagd, wordt |
de procedure opgeschort voor een periode van een jaar, tenzij de | |
est suspendue pour une période d'un an, sauf si le demandeur réussit | aanvrager binnen die termijn slaagt voor de praktische proef. Als hij |
l'épreuve pratique pendant cette période. S'il reçoit de l'autorité | van de vergunningverlenende overheid een gedateerd attest ontvangt, |
délivrante une attestation datée qu'il satisfait à toutes les autres | dat hij voldoet aan alle andere wettelijke voorwaarden voor het |
conditions, il peut, pendant cette période, se préparer à l'épreuve | bekomen van de vergunning, dan mag hij zich gedurende deze periode |
pratique dans un stand de tir agréé. Cela doit se faire avec une arme | voorbereiden op de praktische proef in een erkende schietstand. Dit |
et des munitions qui lui sont mises à disposition sur place et | moet gebeuren met een wapen en munitie die hem uitsluitend met dit |
uniquement à cette fin, par l'exploitant, le titulaire de | doel ter plaatse ter beschikking worden gesteld door de uitbater, de |
l'autorisation de détention de cette arme, ou le titulaire d'une | houder van de vergunning tot het voorhanden hebben ervan, of de houder |
van een sportschutterslicentie. Op het einde van deze periode moet de | |
licence de tireur sportif. A la fin de cette période, le demandeur | aanvrager slagen voor de praktische proef, zoniet wordt de vergunning |
doit réussir l'épreuve pratique, sinon l'autorisation est refusée. » | geweigerd. » |
2° au § 2, les 5°, 6° et 7° sont abrogés; | 2° in § 2 worden het 5°, het 6° en het 7° opgeheven; |
3° le § 4 est abrogé. | 3° § 4 wordt opgeheven. |
L'article 10 du même arrêté est complété comme suit : « Il en est de | Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : « Dit |
même lorsque l'autorisation n'est plus valable. L'autorisation | |
mentionne le motif pour lequel elle a été délivrée et sa date de | geldt ook wanneer de vergunning niet langer geldig is. De vergunning |
péremption. » | vermeldt ook de reden waarom ze is afgegeven en haar vervaldatum. » |
L'article 10bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 6 février 1996, | Artikel 10bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6 februari 1996, wordt opgeheven. |
est abrogé. | In artikel 11, 4de lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Dans l'article 11, alinéa 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté du 18 | koninklijk besluit van 18 januari 1993, worden de woorden « de |
janvier 1993, les mots « la police communale de son domicile ou, à | gemeentepolitie van zijn woonplaats, of, bij gebrek aan |
défaut de police communale, à la brigade de gendarmerie de son | gemeentepolitie, bij de rijkswachtbrigade van zijn woonplaats » |
domicile » sont remplacés par les mots « la police locale de son lieu | vervangen door de woorden « de lokale politie van zijn verblijfplaats |
de résidence ». | ». |
Dans l'article 12, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « arme de | In artikel 12, 1ste lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
défense ou de guerre » sont remplacés par les mots « arme à feu | verweer- of een oorlogswapen » vervangen door de woorden « |
soumise à autorisation » et les mots « article 14, alinéa 2, de la loi | vergunningsplichtig vuurwapen » en worden de woorden « artikel 14, |
» sont remplacés par les mots « article 17, alinéa 2, de la Loi sur | tweede lid, van de wet » vervangen door de woorden « artikel 17, 2de |
les armes ». | lid van de Wapenwet ». |
A l'article 13 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "article 24 de la loi" sont remplacés | 1° in het 1ste lid worden de woorden « artikel 24 van de wet » |
par les mots « article 29 de la Loi sur les armes »; | vervangen door de woorden « artikel 29 van de Wapenwet »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « la police communale de son domicile ou, | 2° in het 2de lid worden de woorden « de gemeentepolitie of de |
à défaut de police communale, la brigade de gendarmerie de son | rijkswachtbrigade van zijn woonplaats in kennis te stellen van de |
domicile, du changement de domicile, ou de toute autre circonstance » | wijziging van zijn woonplaats of van enige andere omstandigheid » |
sont remplacés par les mots « le gouverneur de son lieu de résidence, | vervangen door de woorden « de gouverneur van zijn verblijfplaats in |
de toute circonstance, à l'exception d'un changement d'adresse, »; | kennis te stellen van enige omstandigheid, behalve een adreswijziging, »; |
3° dans l'alinéa 3, les mots « le service de police ou » sont supprimés. | 3° in het 3de lid vervallen de woorden « aan de gemeentepolitie of ». |
Dans l'intitulé du Chapitre IV du même arrêté, les mots « armes de | In het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt het |
défense » sont remplacés par les mots « armes à feu soumises à | woord « verweerwapens » vervangen door de woorden « |
autorisation ». | vergunningsplichtige vuurwapens ». |
A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « arme de défense » sont remplacés par | 1° in het 1ste lid wordt het woord « verweerwapen » vervangen door de |
les mots « arme à feu soumise à autorisation »; | woorden « vergunningsplichtig vuurwapen »; |
2° dans l'alinéa 1er, 1°, le mot « domiciliées » est remplacés par les | 2° in het 1ste lid, 1°, wordt het woord « woonplaats » vervangen door |
mots « ayant leur résidence »; | het woord « verblijfplaats »; |
3° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « non domiciliées » sont remplacé | 3° in het 1ste lid, 2°, wordt het woord « woonplaats » vervangen door |
par les mots « n'ayant pas leur résidence »; | het woord « verblijfplaats »; |
4° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « administration de la Sûreté | 4° in het 1ste lid, 2°, worden de woorden « bestuur Openbare |
publique » sont remplacés par les mots « Sûreté de l'Etat ». | Veiligheid » vervangen door de woorden « Veiligheid van de Staat ». |
Dans l'article 16 du même arrêté, les mots « arme de défense » sont | In artikel 16 van hetzelfde besluit wordt het woord « verweerwapen » |
remplacés par les mots « arme à feu soumise à autorisation ». | vervangen door het woord « vergunningsplichtig vuurwapen ». |
A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « arme de défense » sont à chaque fois | 1° in het 1ste lid, wordt het woord « verweerwapen » telkens vervangen |
remplacés par les mots « arme à feu soumise à autorisation » et les | door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen » en worden de woorden |
mots « article 24 de la loi » sont remplacés par les mots « article 29 | « artikel 24 van de wet » vervangen door de woorden « artikel 29 van |
de la Loi sur les armes »; | de Wapenwet »; |
2° dans l'alinéa 2, les mots « arme de défense » sont remplacés par | 2° in het 2de lid wordt het woord « verweerwapen » vervangen door de |
les mots « arme à feu soumise à autorisation »; | woorden « vergunningsplichtig vuurwapen »; |
3° dans l'alinéa 4, inséré par l'arrêté du 6 février 2006, les mots « | 3° in het 4de lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 6 februari |
arme à feu de défense » sont remplacés par les mots « arme à feu | 1996, wordt het woord « verweervuurwapen » vervangen door de woorden « |
soumise à autorisation ». | vergunningsplichtig vuurwapen ». |
Les articles 18 à 22 du même arrêté sont abrogés. | De artikelen 18 tot 22 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
A l'article 23 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots « armes à feu de défense ou de | 1° in het 1ste lid, 1°, worden de woorden « verweer- of |
guerre » sont remplacés par les mots « armes à feu soumises à | oorlogsvuurwapens » vervangen door de woorden « vergunningsplichtige |
autorisation »; | vuurwapens »; |
2° l'alinéa 1er, 2°, est abrogé; | 2° het 1ste lid, 2°, wordt opgeheven; |
3° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « armes à feu de défense ou de | 3° in het 1ste lid, 3°, worden de woorden « verweer- of |
guerre » sont remplacés par les mots « armes à feu soumises à | oorlogsvuurwapens » vervangen door de woorden « vergunningsplichtige |
autorisation »; | vuurwapens »; |
4° dans l'alinéa 2, modifié par l'arrêté du 17 juin 2002, les mots « | 4° in het 2de lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
article 24 de la loi » sont à chaque fois remplacés par les mots « | 2002, worden de woorden « artikel 24 van de wet » telkens vervangen |
article 29 de la Loi sur les armes ». | door de woorden « artikel 29 van de Wapenwet ». |
In artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk | |
A l'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 30 mars 1995, | besluit van 30 maart 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
sont apportées les modifications suivantes : | |
1° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : | : 1° § 2, 1ste lid, wordt vervangen als volgt : |
« Dans les huit jours de la cession d'une arme à feu soumise à | |
autorisation, les personnes agréées conformément à l'article 6 de la | « De personen die erkend zijn overeenkomstig artikel 6 van de |
Wapenwet, sturen binnen de acht dagen volgend op de overdracht van een | |
vergunningsplichtig vuurwapen een bericht van overdracht | |
loi sur les armes envoient un avis de cession conforme au modèle n° 11 | overeenkomstig het model nr. 11 in bijlage bij dit besluit, aan het |
en annexe au présent arrêté au Registre central des armes et au | Centraal wapenregister en aan de gouverneur van de plaats waar ze hun |
gouverneur du lieu où elles exercent leurs activités. » ; | activiteiten uitoefenen. »; |
2° dans le § 2, alinéa 2, les mots « à la police communale ou, à | 2° in § 2, 2de lid, worden de woorden « de gemeentepolitie of bij |
défaut de police communale, à la brigade de gendarmerie » sont | ontstentenis van gemeentepolitie, aan de rijkswachtbrigade » vervangen |
remplacés par les mots « au gouverneur »; | door de woorden « de gouverneur »; |
3° dans le § 3, les mots « d'une arme à feu de défense ou de guerre » | 3° in § 3 worden de woorden « verweer- en oorlogsvuurwapen » vervangen |
sont remplacés par les mots « d'une arme à feu soumise à autorisation | door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen ». |
». A l'article 24 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, les mots « arme à feu de défense ou de guerre » | 1° in het 1ste lid worden de woorden « verweer- of oorlogsvuurwapen » |
sont remplacés par les mots « arme à feu soumise à autorisation ». | vervangen door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen »; |
2° l'alinéa 3 est abrogé. | 2° het 3de lid wordt opgeheven. |
L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 25.§ 1er. La cession d'armes à feu soumises à autorisation à |
« Art. 25.§ 1. De overdracht van vergunningsplichtige vuurwapens aan |
des et entre des personnes visées à l'article 12, 1°, 2° et 4°, de la | en tussen personen bedoeld in artikel 12, 1°, 2° en 4°, van de |
Loi sur les armes ne peut être faite que sur présentation de leur | Wapenwet kan slechts geschieden na overlegging van hun |
carte d'identité ou passeport et de la preuve de leur qualité. Un avis | identiteitskaart of reispas en het bewijs van hun hoedanigheid. Een |
bericht van overdracht en een afschrift ervan, opgemaakt | |
de cession et une copie de celui-ci, conformes au modèle n° 9 figurant | overeenkomstig het model nr. 9 in bijlage bij dit besluit, worden door |
en annexe au présent arrêté, sont transmis par le cédant, dans les | de overdrager binnen acht dagen na de overdracht toegezonden aan de |
huit jours de la cession, au gouverneur du lieu de résidence de | gouverneur van de verblijfplaats van de verkrijger, of indien deze |
l'acquéreur ou, si ce dernier n'a pas de résidence en Belgique, au | laatste geen verblijfplaats in België heeft, aan het Centraal |
Registre central des armes. Le cédant conserve une copie de cet avis. | wapenregister. De overdrager bewaart een afschrift van dat bericht. |
L'autre copie, pourvue du numéro d'enregistrement, est transmise à | Het andere afschrift wordt, voorzien van het registratienummer, door |
l'acquéreur par le gouverneur. | de gouverneur toegezonden aan de verkrijger. |
§ 2. La cession d'armes à feu de chasse ou de sport par des personnes | § 2. De overdracht van vergunningsplichtige vuurwapens door personen |
visées par l'article 12, 1°, 2° et 4°, de la Loi sur les armes à des | bedoeld in artikel 12, 1°, 2° en 4°, van de Wapenwet aan erkende |
personnes agréées doit être inscrite par ces derniers dans leurs | personen moet door deze laatsten in hun registers worden ingeschreven |
en door middel van een bericht van overdracht, opgemaakt | |
registres et, moyennant un avis de cession, conforme au modèle n° 9 | overeenkomstig het model nr. 9 in bijlage van dit besluit, binnen acht |
figurant en annexe du présent arrêté, être notifiée dans les huit | dagen te rekenen vanaf de overdracht worden gemeld aan de gouverneur |
jours de la cession au gouverneur compétent pour la résidence du | bevoegd voor de verblijfplaats van de overdrager, of, ingeval deze |
cédant ou, si celui n'a pas de résidence en Belgique, au registre | laatste geen verblijfplaats in België heeft, aan het centraal |
central des armes, visé à l'article 28 du même arrêté. Le cédant | wapenregister bedoeld in artikel 28 van hetzelfde besluit. De |
conserve une copie de cet avis. » | overdrager bewaart een afschrift van dat bericht. » |
L'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 17 juin 2002, est | Artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
complété comme suit : « Le présent article n'est pas applicable aux | van 17 juni 2002, wordt aangevuld als volgt : « Dit artikel is niet |
armes visées aux articles 44 et 45 de la Loi sur les armes. » | van toepassing op de wapens bedoeld in de artikelen 44 en 45 van de |
A l'article 28 du même arrêté sont apportées les modifications | Wapenwet. ». In artikel 28 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 2, modifié par l'arrêté du 17 juin 2002, les mots « , à | 1° in het 2de lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
l'auditeur général près la cour militaire » et « , aux auditeurs | 2002, vervallen de woorden « voor de auditeur-generaal bij het |
militaires » sont supprimés; | militair gerechtshof » en « voor de krijgsauditeurs »; |
2° dans l'alinéa 4, modifié par l'arrêté du 6 février 1996, les mots « | 2° in het 4de lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 februari |
du Service général d'appui policier » sont remplacés par les mots « de | 1996, worden de woorden « Algemene politiesteundienst » vervangen door |
la police fédérale ». | de woorden « federale politie ». |
A l'article 29 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 29 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots « arme à feu de défense ou de | 1° in het 1ste lid, 1°, worden de woorden « verweer- of |
guerre » sont remplacés par les mots « arme à feu soumise à | oorlogsvuurwapen » vervangen door de woorden « vergunningsplichtig |
autorisation »; | vuurwapen »; |
2° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots « arme à feu de chasse ou de sport | 2° in het 1ste lid, 2°, worden de woorden « jacht- of sportvuurwapen » |
» sont remplacés par les mots « arme à feu soumise à autorisation »; | vervangen door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen »; |
3° dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « arme de défense » sont remplacés | 3° in het 1ste lid, 3°, wordt het woord « verweerwapen » vervangen |
par les mots « arme à feu soumise à autorisation »; | door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen »; |
4° l'alinéa 1er, 6° et 8°, est abrogé; | 4° het 1ste lid, 6° en 8°, worden opgeheven; |
5° l'alinéa 1er, 9°, est remplacé par la disposition suivante : « 9° | 5° het 1ste lid, 9°, wordt vervangen als volgt : « 9° de berichten van |
les avis de cession conformes au modèle n° 11. » ; | overdracht overeenkomstig het model nr. 11 »; |
6° dans l'alinéa 5, inséré par l'arrêté du 17 juin 2002, les mots « | 6° in het 5de lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 juni |
arme à feu de défense ou de guerre » sont remplacés par les mots « | 2002, worden de woorden « oorlogs- of verweervuurwapen » vervangen |
arme à feu soumise à autorisation » et les mots « ou détenue par une | door de woorden « vergunningsplichtig vuurwapen » en worden de woorden |
« of dat voorhanden wordt gehouden door een persoon erkend | |
personne agréée conformément à l'article 6, § 2, de la Loi sur les | overeenkomstig artikel 6, § 2, van de Wapenwet » ingevoegd tussen de |
armes » sont insérés entre les mots « à caractère historique » et « | woorden « historische aard » en « worden vermeld ». |
sont mentionnées ». Les articles 31 et 33 à 37 du même arrêté sont abrogés. | De artikelen 31, en 33 tot 37 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 7.A l'article 2 de l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux |
Art. 7.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 |
betreffende de Europese vuurwapenpassen, gewijzigd bij het koninklijk | |
cartes européennes d'armes à feu, modifié par l'arrêté royal du 17 | besluit van 17 juni 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
juin 2002, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° dans le 2°, les mots « de défense ou de guerre » sont remplacés par | 1° in het 2° worden de woorden « verweer- of oorlogsvuurwapens » |
les mots « à feu soumises à autorisation »; | vervangen door de woorden « vergunningsplichtige vuurwapens »; |
2° le 3° est abrogé. | 2° het 3° wordt opgeheven. |
Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « 100 pour les munitions de | In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « 100 voor jacht- |
chasse ou de sport et 200 pour les munitions de défense ou de guerre » | of sportmunitie en 200 voor verweer- of oorlogsmunitie » vervangen |
sont remplacés par les mots « 150 pièces ». | door de woorden « 150 stuks ». |
Art. 8.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 30 mars 1995 relatif au |
Art. 8.In het opschrift van het koninklijk besluit van 30 maart 1995 |
classement de certaines armes à air ou à gaz et modifiant l'arrêté | tot indeling van sommige gas- en luchtwapens en tot wijziging van het |
royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes de panoplie et l'arrêté | koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de wapens voor |
royal du 11 janvier 1995 classant certaines armes d'alarme dans la | wapenrekken en het koninklijk besluit van 11 januari 1995 tot indeling |
catégorie des armes de défense, les mots "et l'arrêté royal du 11 | van sommige alarmwapens bij de categorie verweerwapens vervallen de |
janvier 1995 classant certaines armes d'alarme dans la catégorie des | woorden « en het koninklijk besluit van 11 januari 1995 tot indeling |
armes de défense" sont supprimés. | van sommige alarmwapens bij de categorie verweerwapens ». |
Les articles 1er et 2 du même arrêté sont abrogés. | De artikelen 1 en 2 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Dans l'article 3 du même arrêté, le mot « cependant » est supprimé, | In artikel 3 van hetzelfde besluit vervalt het woord « evenwel », |
les mots « armes de défense » sont remplacés par les mots « armes | wordt het woord « verweerwapens » vervangen door de woorden « |
soumises à autorisation » et les mots « armes de chasse ou de sport » | vergunningsplichtige wapens » en worden de woorden « jacht- of |
sont remplacés par les mots « armes en vente libre ». | sportwapens » vervangen door de woorden « vrij verkrijgbare wapens ». |
L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 4.Les articles 5, 10 à 13 et 17 à 19 de la Loi sur les |
« Artikel 4.- De artikelen 5, 10 tot 13 en 17 tot 19 van de Wapenwet |
armes sont applicables aux armes visées à l'article 3, alinéa 1er. | zijn van toepassing op de wapens bedoeld in artikel 3, 1ste lid. |
Les articles 5 et 19 de la Loi sur les armes sont applicables aux | De artikelen 5 en 19 van de Wapenwet zijn van toepassing op de wapens |
armes visées à l'article 3, alinéa 2. | bedoeld in artikel 3, 2de lid. |
La cession de toutes ces armes ne peut avoir lieu que sur présentation | De overdracht van al deze wapens kan slechts geschieden na overlegging |
de la carte d'identité ou du passeport de l'acquéreur. » | van de identiteitskaart of de reispas van de verkrijger. » |
Art. 9.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 classant |
Art. 9.In het opschrift van het koninklijk besluit van 18 november |
certaines armes d'alarme dans la catégorie des armes de défense, les | 1996 tot indeling van sommige alarmwapens bij de categorie |
mots « armes de défense » sont remplacés par les mots « armes à feu | verweerwapens wordt het woord « verweerwapens » vervangen door de |
soumises à autorisation ». | woorden « vergunningsplichtige vuurwapens ». |
Dans l'article 1er, § 1er, du même arrêté, les mots « armes de défense | In artikel 1, § 1, van hetzelfde besluit, wordt het woord « |
» sont remplacés par les mots « armes à feu soumises à autorisation » | verweerwapens » vervangen door de woorden « vergunningsplichtige |
et les mots « armes de panoplie » sont remplacés par les mots « armes | vuurwapens » en worden de woorden « wapens voor wapenrekken » |
en vente libre ». | vervangen door de woorden « vrij verkrijgbare wapens ». |
L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : | Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 2.La cession des armes en vente libre visées par l'article |
« Artikel 2.- De overdracht van de in artikel 1, § 1, 2de lid, |
1er, § 1er, alinéa 2, ne peut avoir lieu que sur présentation de la | bedoelde vrij verkrijgbare wapens kan slechts geschieden na |
carte d'identité ou du passeport de l'acquéreur. » | overlegging van de identiteitskaart of de reispas van de verkrijger. » |
Dans l'article 4, alinéa 2, du même arrêté, les mots « l'article 18, | In artikel 4, 2de lid, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
artikel 18, 1° tot 3°, van het koninklijk besluit van 20 september | |
1° à 3° de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 visé à l'article 2 » | 1991 bedoeld in artikel 2 » vervangen door de woorden « artikel 17 van |
sont remplacés par les mots « l'article 17 de la Loi sur les armes ». | de Wapenwet ». |
Art. 10.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 27 février 1997 |
Art. 10.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 februari 1997 |
relatif au classement des munitions de calibre 5.7 x 28 mm, les mots « | betreffende de indeling van de munitie van kaliber 5.7 x 28 mm worden |
l'article 15, § 2, de la loi du 3 janvier 1933 relative à la | de woorden « artikel 15, § 2, van de wet van 3 januari 1933 op de |
fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des | vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de |
munitions » sont remplacés par les mots « l'article 22, § 2, de la Loi | handel in munitie » vervangen door de woorden « artikel 22, § 2, van |
sur les armes ». | de Wapenwet ». |
Art. 11.A l'article 1er de l'arrêté royal du 24 avril 1997 |
Art. 11.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 april 1997 tot |
déterminant les conditions de sécurité auxquelles sont soumis le | bepaling van de veiligheidsvoorwaarden waaraan het opslaan, het in |
stockage, le dépôt et la collection d'armes à feu ou de munitions sont | bewaring geven en het verzamelen van vuurwapens of munitie zijn |
apportées les modifications suivantes : | onderworpen worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° et le 2° sont abrogés; | 1° het 1° en het 2° worden opgeheven; |
2° dans le 7°, les mots « de défense et de guerre » sont remplacés par | 2° in het 7° worden de woorden « verweer- en oorlogsvuurwapens » |
les mots « soumises à autorisation ». | vervangen door de woorden « vergunningsplichtige vuurwapens ». |
A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le 1°, les mots « visées à l'article 1er de la loi sur les | 1° in het 1° worden de woorden « bedoeld in artikel 1 van de wapenwet |
armes » sont remplacés par les mots « des armuriers »; | » vervangen door de woorden « van wapenhandelaars »; |
2° dans le 2°, les mots « l'article 27, alinéa 2 » sont remplacés par | 2° in het 2° worden de woorden « artikel 27, tweede lid » vervangen |
les mots « l'article 6, § 1er » et les mots « et des personnes | door de woorden « artikel 6, § 1 » en vervallen de woorden « en de |
physiques ou morales citées à l'alinéa 9 de l'article 3 de l'arrêté | natuurlijke personen en rechtspersonen opgenoemd in het 9de lid van |
royal du 30 octobre 1991 déterminant le montant des droits et | artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 oktober 1991 tot bepaling |
redevances perçus en application de la loi sur les armes » sont | van de rechten en retributies die geheven worden in toepassing van de |
supprimés; | wapenwet »; |
3° dans le 3°, les mots « visés à l'article 16 de la loi sur les armes | 3° in het 3° vervallen de woorden « bedoeld in artikel 16 van de |
wapenwet » en worden de woorden « waarop de koninklijke besluiten van | |
» sont supprimés et les mots « visés aux arrêtés royaux du 24 mai 1991 | 24 mei 1991 betreffende de wapens die worden gebruikt door de |
relatif aux armes utilisées par les membres du personnel des | personeelsleden van bewakingsondernemingen en interne |
entreprises de gardiennage et des services internes de gardiennage, et | |
du 15 octobre 1991 portant réglementation des stands de tir utilisés | bewakingsdiensten, en van 15 oktober 1991 tot regeling van de |
pour la formation et l'entraînement au tir avec des armes à feu » sont | schietstanden gebruikt voor de opleiding en training in vuurwapens van |
remplacés par les mots « des entreprises de gardiennage et des | toepassing zijn » vervangen door de woorden « van |
services internes de gardiennage ». | bewakingsondernemingen en interne bewakingsdiensten ». |
Dans l'article 4, alinéa 2, du même arrêté, les mots « délivré | In artikel 4, 2de lid, van hetzelfde besluit vervallen de woorden « |
conformément à l'article 1er de la loi sur les armes » sont supprimés. | afgegeven overeenkomstig artikel 1 van de wapenwet ». |
A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le 1°, a), les mots « de panoplie » sont remplacés par les | 1° in het 1°, a), worden de woorden « wapens voor wapenrekken » |
mots « en vente libre », le 1°, b) est abrogé et dans le 1°, c), les | vervangen door de woorden « vrij verkrijgbare wapens », het 1°, b), |
mots « et b) » sont supprimés; | wordt opgeheven en in het 1°, c), vervallen de woorden « en b) »; |
2° le 2° est remplacé par la disposition suivante : | 2° het 2° wordt vervangen als volgt : |
« 2° Classe B : outre les armes et munitions visées par la classe A, | « 2° Klasse B : naast de wapens en munitie bedoeld in klasse A, handel |
commerce | in : |
d'armes à feu longues à un coup par canon et d'armes à feu à | lange vuurwapens met één schot per loop en lange repeteerwapens met |
répétition à percussion annulaire; | randontsteking; |
d'armes à feu conçues exclusivement pour la chasse; | lange halfautomatische wapens ontworpen voor de jacht; |
de munitions pour les armes visées sous a) et b); | munitie voor de onder a) en b) bedoelde wapens. »; |
3° dans le 3°, les mots « autres armes de défense » sont remplacés par | 3° in het 3° worden de woorden « de andere verweerwapens » vervangen |
les mots « armes à feu courtes et des autres armes à feu à répétition | door de woorden « korte vuurwapens en andere lange repeteervuurwapens |
»; | »; |
4° dans le 4°, les mots « des autres armes de guerre » sont remplacés | 4° in het 4° worden de woorden « de andere oorlogswapens » vervangen |
par les mots « de toutes les autres armes à feu »; | door de woorden « alle andere vuurwapens »; |
5° dans le 5°, les mots « personnes agréées et leurs préposés | 5° in het 5° worden de woorden « overeenkomstig artikel 1 van de |
conformément à l'article 1er de la loi sur les armes » sont remplacés | wapenwet erkende personen » vervangen door de woorden « |
par les mots « armuriers et leurs préposés »; | wapenhandelaars »; |
6° dans le 8°, les mots « de défense ou de guerre » sont remplacés par | 6° in het 8° worden de woorden « verweer- of oorlogswapens » vervangen |
les mots « soumises à autorisation »; | door de woorden « vergunningsplichtige vuurwapens »; |
A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « ou d'autorisation » et « et 19 à 21 » | 1° in het 1ste lid vervallen de woorden « of vergunning » en « en 19 |
sont supprimés; | tot 21 »; |
2° à l'alinéa 2, les mots « ou de l'autorisation » sont supprimés. | 2° in het 2de lid vervallen de woorden « of vergunning ». |
A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « article 24 » sont remplacés par les mots | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 24 » vervangen door « |
« article 29 »; | artikel 29 »; |
2° à l'alinéa 5, les mots « ou l'autorisation » sont supprimés. | 2° in het 5de lid vervallen de woorden « of vergunning ». |
A l'annexe au même arrêté sont apportées les modifications suivantes : | In de bijlage bij hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
1° le point 2, alinéa 1er, 15°, est remplacé par la disposition | aangebracht : 1° punt 2, 1ste lid, 15°, wordt vervangen als volgt : « 15° |
suivante : « 15° installation d'un système électronique d'alarme dans | installatie van een elektronisch alarmsysteem in het gebouw waar de |
le bâtiment ou l'activité est exercée. Ce système doit être armé en | activiteit wordt uitgeoefend. Dit systeem dient gewapend te worden |
dehors des heures d'activité. En outre, l'installation de boutons | buiten de activiteitsuren. Daarnaast installatie van hold upknoppen. |
"anti-hold up". Ces dispositifs d'alarme doivent être raccordés à la | Deze alarmsystemen moeten aangesloten worden op de alarmcentrale van |
centrale d'alarme d'une entreprise de gardiennage autorisée à cet | een bewakingsonderneming, die hiervoor vergund werd overeenkomstig de |
effet conformément à la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité | wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere |
privée et particulière. »; | veiligheid. »; |
2° au point 2, alinéa 1er, 19°, les mots « la loi sur les entreprises | 2° in punt 2, 1ste lid, 19°, worden de woorden « de wet op de |
de gardiennage » sont remplacés par les mots « la loi du 10 avril 1990 | bewakingsondernemingen » vervangen door de woorden « de wet van 10 |
réglementant la sécurité privée et particulière. »; | april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid »; |
3° au point 2, alinéa 1er, 20°, la disposition sous c) est remplacé | 3° in punt 2, 1ste lid, 20°, wordt de bepaling onder c) vervangen als |
par la disposition suivante : | volgt : |
« c) équipés d'un système électronique d'alarme activé pendant les | « c) uitgerust met een elektronisch alarmsysteem, geactiveerd tijdens |
heures d'absence et la nuit. »; | de uren van afwezigheid en de nacht »; |
4° au point 2, alinéa 2, tirets 3 et 4, les mots « la loi sur les | 4° in punt 2, 2de lid, 3de en 4de streepje, worden de woorden « de wet |
entreprises de gardiennage » sont remplacés par les mots « la loi du | op de bewakingsondernemingen » vervangen door de woorden « de wet van |
10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. »; | 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid »; |
5° au point 2, alinéa 2, tiret 7, les mots « à une centrale 101 | 5° in punt 2, 2de lid, 7de streepje, vervallen de woorden « op een |
101-centrale overeenkomstig de bepalingen van het voornoemde | |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 28 mai 1991 précité | koninklijk besluit van 28 mei 1991 of » en worden de woorden « waaraan |
ou » sont supprimés et les mots « autorisée conformément à la loi sur | overeenkomstig de wet op de bewakingsondernemingen een vergunning is |
les entreprises de gardiennage » sont remplacés par les mots « | verleend » vervangen door de woorden « die hiervoor vergund werd |
autorisée à cet effet conformément à la loi du 10 avril 1990 | overeenkomstig de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
réglementant la sécurité privée et particulière. ». | bijzondere veiligheid. ». |
Art. 12.A l'article 1er de l'arrêté royal du 16 septembre 1997 |
Art. 12.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 september 1997 |
déterminant le montant des droits et redevances perçus en application | tot bepaling van het bedrag van de rechten en retributies die geheven |
de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | worden met toepassing van de wet van 3 januari 1933 op de |
au port des armes et au commerce des munitions, modifié par les | vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de |
arrêtés royaux des 13 et 20 juillet 2000, sont apportées les | handel in munitie, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 13 en |
modifications suivantes : | 20 juli 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans A, 1°, les mots « de défense, de chasse et de sport ou de | 1° in A, 1°, worden de woorden « verweerwapens, jacht- en sportwapens |
panoplie » sont remplacés par les mots « soumises à autorisation ou | of wapens voor wapenrekken » vervangen door de woorden « |
d'armes à feu en vente libre »; | vergunningsplichtige wapens of vrij verkrijgbare vuurwapens »; |
2° dans A, le 2° est abrogé; | 2° in A wordt het 2° opgeheven; |
3° dans A, 4°, les mots « de guerre, de défense, de chasse et de sport | 3° in A, 4°, worden de woorden « oorlogs- of verweerwapens, jacht- en |
ou de panoplie » sont remplacés par les mots « soumises à autorisation | sportwapens of wapens voor wapenrekken » vervangen door de woorden « |
ou d'armes à feu en vente libre »; | vergunningsplichtige wapens of vrij verkrijgbare vuurwapens »; |
4° dans A, le 5° et le 6° sont abrogés; | 4° in A worden het 5° en het 6° opgeheven; |
5° dans B, 1°, les mots « de défense, de chasse et de sport ou de | 5° in B, 1°, worden de woorden « verweerwapens, jacht- en sportwapens |
panoplie » sont remplacés par les mots « soumises à autorisation ou | of wapens voor wapenrekken » vervangen door de woorden « |
d'armes à feu en vente libre »; | vergunningsplichtige wapens of vrij verkrijgbare vuurwapens »; |
6° dans B, le 2° est abrogé; | 6° in B wordt het 2° opgeheven; |
7° dans B, 4°, les mots « de guerre, de défense, de chasse et de sport | 7° in B, 4°, worden de woorden « oorlogs- of verweerwapens, jacht- en |
ou de panoplie » sont remplacés par les mots « soumises à autorisation | sportwapens of wapens voor wapenrekken » vervangen door de woorden « |
ou d'armes à feu en vente libre »; | vergunningsplichtige wapens of vrij verkrijgbare vuurwapens »; |
8° dans B, le 5° et le 6° sont abrogés; | 8° in B worden het 5° en het 6° opgeheven; |
A l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 13 et | In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
20 juillet 2000, sont apportées les modifications suivantes : | besluiten van 13 en 20 juli 2000 worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° les mots « Sous réserve de l'article 14 de la loi du 3 janvier | 1° de woorden « Onder voorbehoud van artikel 14 van de wet van 3 |
1933, » sont supprimés; | januari 1933, worden » vervallen en het woord « worden » wordt |
ingevoegd tussen de woorden « vergunningen, » en « als volgt »; | |
2° le 1° et le 2° sont abrogés; | 2° het 1° en het 2° worden opgeheven; |
3° dans le 3°, les mots « de défense » sont supprimés; | 3° in het 3° worden de woorden « vergunning tot het dragen van een |
verweerwapen » vervangen door het woord « wapendrachtvergunning »; | |
4° le 4° et le 5° sont abrogés. | 4° het 4° en het 5° worden opgeheven. |
A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet | In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
2000 sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 20 juli 2000 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : « Les | 1° het 1ste lid wordt vervangen als volgt : « De rechten en |
droits et redevances visés aux articles 1er et 2 sont acquittés en | retributies bedoeld in de artikelen 1 en 2 worden betaald door middel |
timbres fiscaux pour autant que ceux-ci sont encore disponibles, ou | van fiscale zegels voor zover deze nog verkrijgbaar zijn, of door |
par virement du montant redevable sur le compte du service des armes | middel van overschrijving van het verschuldigde bedrag op de rekening |
du gouverneur compétent, dès que celui-ci est disponible. Le cas | van de wapendienst bij de bevoegde gouverneur, van zodra deze |
échéant, les personnes intéressées ayant leur résidence à l'étranger | beschikbaar is. De betrokken personen die hun verblijfplaats in het |
doivent se procurer ou se faire procurer ces timbres fiscaux en | buitenland hebben, moeten desgevallend deze fiscale zegels in België |
Belgique. » | aankopen of laten aankopen. » |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het 2de lid wordt opgeheven. |
A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 8 décembre | In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
1998, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 8 december 1998 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 4, les mots « de défense ou de guerre » sont remplacés | 1° in het 4de lid worden de woorden « verweerwapen of een oorlogswapen |
par les mots « soumise à autorisation »; | » vervangen door de woorden « vergunningsplichtig wapen »; |
2° l'alinéa 6 est abrogé. | 2° het 6de lid wordt opgeheven. |
A l'article 5 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 8 décembre | In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
1998, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 8 december 1998 worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° au § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, les mots « de défense » sont chaque | : 1° in § 1, 1ste lid, 1° en 2°, wordt het woord « verweervuurwapen » |
fois remplacés par le mot « courte »; | telkens vervangen door de woorden « kort vuurwapen »; |
2° § 1er, alinéas 2, 3 et 4 sont abrogés; | 2° § 1, 2de, 3de en 4de lid worden opgeheven; |
3° le § 2 est abrogé. | 3° § 2 wordt opgeheven. |
Art. 13.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 1er mars 1998 relatif au |
Art. 13.In het opschrift van het koninklijk besluit van 1 maart 1998 |
classement de certains pistolets de signalisation, de certains | betreffende de indeling in categorieën van sommige seinpistolen, |
appareils d'abattage, de certaines armes anesthésiantes et des | sommige slachttoestellen, sommige verdovingswapens en van de |
appareils de dressage de chiens de chasse, les mots « et des appareils | toestellen voor de africhting van jachthonden, vervallen de woorden « |
de dressage de chiens de chasse » sont supprimés. | en van de toestellen voor de africhting van jachthonden ». |
Artikel 1, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk | |
L'article 1er, 3°, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 | besluit van 4 februari 1999, wordt opgeheven. |
février 1999 est abrogé. L'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 4 février | Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
1999 est remplacé par la disposition suivante : | van 4 februari 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Article 2.Les pistolets de signalisation, les appareils d'abattage |
« Artikel 2.De seinpistolen, de slachttoestellen en de |
et les armes anesthésiantes sont rangés dans la catégorie des armes en | verdovingswapens die geen vergunningsplichtige vuurwapens zijn, worden |
ingedeeld bij de categorie van de vrij verkrijgbare wapens op | |
vente libre à condition que le détenteur puisse toujours prouver avoir | voorwaarde dat de houder steeds kan bewijzen deze wapens nodig te |
besoin de ces armes pour une activité correspondante. » | hebben voor een daarmee overeenstemmende activiteit. » |
Art. 14.Dans l'article 2, § 3, de l'arrêté royal du 13 juillet 2000 |
Art. 14.In artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit van 13 juli |
déterminant les conditions d'agrément des stands de tir, les mots « 3 | 2000 tot bepaling van de erkenningsvoorwaarden van schietstanden |
à 5 » sont remplacés par les mots « 3 et 5 ». | worden de woorden « 3 tot 5 » vervangen door de woorden « 3 en 5 ». |
A l'article 3 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° dans le 3° et le 4°, les mots « article 24 de la loi sur les armes | 1° in het 3° en het 4° worden de woorden « artikel 24 van de wapenwet |
» sont remplacés par les mots « article 29 de la Loi sur les armes du | » vervangen door de woorden « artikel 29 van de Wapenwet van 8 juni |
8 juin 2006 »; | 2006 »; |
2° dans le 4°, le mot « communale » est remplacé par le mot « locale | 2° in het 4° wordt het woord « gemeentepolitie » vervangen door de |
»; | woorden « lokale politie ». |
Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « est délivré pour une durée | In artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit vervallen de woorden « wordt |
illimitée. Il » sont supprimés. | verleend voor onbepaalde duur. Zij ». |
A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications | In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, 1°, les mots « article 22, alinéa 3, de la loi sur | 1° in het 1ste lid, 1°, worden de woorden « artikel 22, 3de lid van de |
les armes » sont remplacés par les mots « article 27, § 1er, alinéa 3, | wapenwet » vervangen door de woorden « artikel 27, § 1, 3de lid van de |
de la Loi sur les armes du 8 juin 2006 »; | Wapenwet van 8 juni 2006 »; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : « Les | 2° het 3de lid wordt vervangen als volgt : « De particulieren moeten |
particuliers doivent être titulaires d'une autorisation de détention | houder zijn van een vergunning tot het voorhanden hebben van het |
ou de la preuve de l'enregistrement de l'arme à feu soumise à | vergunningsplichtig vuurwapen waarmee ze schieten, van het |
autorisation avec laquelle ils tirent, d'une licence de tireur sportif | registratiebewijs ervan, van een sportschutterslicentie of van een |
ou d'une attestation en vue de la préparation à l'épreuve pratique | attest met het oog op de voorbereiding van de praktische proef, dat |
datant de moins d'un an. » | minder dan een jaar oud is. » |
Art. 15.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif |
Art. 15.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 juni 2002 |
betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de | |
à la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de | diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht, gewijzigd |
la force publique, modifié par les arrêtés royaux des 11 juillet 2003, | bij de koninklijke besluiten van 11 juli 2003, 1 september 2004 en 10 |
1er septembre 2004 et 10 juin 2006, les mots « l'article 22, alinéa 2, | juni 2006, worden de woorden « artikel 22, tweede lid, van de wet van |
de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et | 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van |
au port des armes et au commerce des munitions, modifié par la loi du | wapens en op de handel in munitie, gewijzigd bij de wet van 30 januari |
30 janvier 1991 » sont remplacés par les mots « l'article 27, § 1er, | 1991 » vervangen door de woorden « artikel 27, § 1, van de Wapenwet ». |
de la Loi sur les armes ». | |
CHAPITRE VI. - Dispositions temporaires et transitoires | HOOFDSTUK VI. - Tijdelijke en overgangsbepalingen |
Art. 16.§ 1er. La procédure visée à l'article 44, § 1er, de la Loi |
Art. 16.§ 1. De procedure bedoeld in artikel 44, § 1, van de Wapenwet |
sur les armes se déroule comme suit : | verloopt als volgt : |
1° l'arme non chargée, démontée et emballée est remise à la police | 1° het ongeladen, gedemonteerd en verpakt wapen wordt overhandigd aan |
locale qui vérifie immédiatement à l'aide des caractéristiques de | de lokale politie die onmiddellijk aan de hand van de karakteristieken |
celle-ci si elle n'est pas recherchée ou signalée. Si ce n'est pas le | ervan nagaat of het niet wordt gezocht of staat geseind. Zoniet wordt |
cas, l'intéressé ne fait pas l'objet de poursuites et reçoit un | de betrokkene vrijgesteld van vervolging en krijgt hij een |
récépissé; | ontvangstbewijs; |
2° une demande d'obtention de l'autorisation requise y est rédigée | 2° er wordt een aanvraag om de nodige vergunning opgesteld |
conformément à l'article 12 de l'arrêté royal du 20 septembre 1991 | overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit van 20 september |
exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au | 1991 tot uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging |
commerce et au port des armes et au commerce des munitions; | van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie; |
3° la demande est transmise au gouverneur compétent; | 3° de aanvraag wordt doorgestuurd naar de bevoegde gouverneur; |
4° la police locale garde l'arme en dépôt jusqu'à ce que le gouverneur | 4° de lokale politie houdt het wapen in bewaring tot de gouverneur een |
délivre une autorisation. En cas de refus de celle-ci, l'intéressé | vergunning afgeeft. Bij weigering daarvan moet de betrokkene binnen |
doit, dans le mois de la décision, faire savoir à la police locale | een maand na deze beslissing aan de lokale politie laten weten aan |
chez quelle personne agréée il veut mettre l'arme en dépôt ou à quelle | welke erkende persoon hij het wapen wil in bewaring geven of |
personne agréée il veut la céder, ou qu'il veut la faire neutraliser | overdragen, of dat hij het wil laten neutraliseren door de proefbank |
par le banc d'épreuves des armes à feu, ou l'abandonner aux fins de | voor vuurwapens, of het wil afstaan voor vernietiging. Indien hij zijn |
destruction. S'il n'annonce pas son choix à temps, il est considéré | keuze niet tijdig bekendmaakt, wordt hij geacht vrijwillig afstand te |
faire l'abandon volontaire de l'arme. | doen van het wapen. |
§ 2. L'enregistrement des armes visées à l'article 44, § 2, de la Loi | § 2. De registratie van wapens bedoeld in artikel 44, § 2, van de |
sur les armes se déroule comme suit : | Wapenwet verloopt als volgt : |
1° l'arme non chargée, démontée et emballée est présentée à la police | 1° het ongeladen, gedemonteerd en verpakt wapen wordt voorgelegd aan |
locale; | de lokale politie; |
2° si l'intéressé est titulaire d'un document comme visé à l'article | 2° indien de betrokkene houder is van een document zoals bedoeld in |
12, alinéa 1er, 1° ou 2°, de la Loi sur les armes, la police locale | artikel 12, 1ste lid, 1° of 2°, van de Wapenwet registreert de lokale |
enregistre, immédiatement et gratuitement, l'arme dans le Registre | politie het wapen onmiddellijk en kosteloos in het Centraal |
central des armes et lui délivre un formulaire modèle n° 9 dont les | wapenregister en levert hem een formulier model nr. 9 af, waarvan de |
mentions sont adaptées conformément aux instructions du Ministre de la Justice; 3° sinon, la police locale vérifie s'il satisfait aux conditions légales d'enregistrement. Si c'est le cas, l'arme est enregistrée à son nom et il lui est délivré un formulaire modèle n° 6, et une demande d'autorisation est transmise au gouverneur compétent. En attendant la décision, l'intéressé peut détenir l'arme. Si l'enregistrement est refusé, l'intéressé doit mettre l'arme en dépôt chez une personne agréée, la lui céder, la faire neutraliser par le banc d'épreuves des armes à feu, ou l'abandonner aux fins de destruction dans les huit jours de la décision de refus. | vermeldingen worden aangepast overeenkomstig richtlijnen van de Minister van Justitie; 3° zoniet gaat de lokale politie na of hij aan de wettelijke voorwaarden voor registratie voldoet. Is dit het geval, dan wordt het wapen op zijn naam geregistreerd en wordt hem een formulier model nr. 6 afgegeven, en een vergunningsaanvraag wordt doorgestuurd naar de bevoegde gouverneur. De betrokkene mag het wapen voorhanden hebben in afwachting van de beslissing. Wordt de registratie geweigerd, dan moet de betrokkene het wapen binnen acht dagen na deze beslissing in bewaring geven of overdragen aan een erkend persoon, het laten neutraliseren door de proefbank voor vuurwapens, of het afstaan voor vernietiging. |
Art. 17.La procédure visée à l'article 45, § 1er, de la Loi sur les |
Art. 17.De procedure bedoeld in artikel 45, § 1, van de Wapenwet |
armes se déroule comme suit : | verloopt als volgt : |
1° l'arme, si possible démontée et emballée, qui doit également être | 1° het indien mogelijk gedemonteerd en verpakt wapen, dat in geval het |
non chargée si c'est une arme à feu, est remise à la police locale, | een vuurwapen is, ook ongeladen moet zijn, wordt overhandigd aan de |
qui vérifie immédiatement à l'aide des caractéristiques de celle-ci si elle n'est pas recherchée ou signalée. Si ce n'est pas le cas, l'intéressé se voit garantir l'anonymat, ne fait pas l'objet de poursuites et reçoit un récépissé; 2° les caractéristiques de l'arme sont inscrites sur une liste d'armes remises. Celle-ci est envoyée avec ces armes à l'institution responsable pour la destruction des armes conformément à l'article 4; 3° lorsque, de l'avis du chef de corps, la quantité d'armes remises et de munitions ne permet plus de les conserver sur place en toute sécurité, il convient de procéder à un envoi suffisamment sécurisé à un des établissements visés au 2°; 4° les exemplaires rares et intéressants sur le plan didactique sont sélectionnés par le directeur du banc d'épreuves des armes à feu, ou | lokale politie, die onmiddellijk aan de hand van de karakteristieken ervan nagaat of het niet wordt gezocht of staat geseind. Zoniet wordt aan de betrokkene de anonimiteit gegarandeerd, wordt hij vrijgesteld van vervolging en krijgt hij een ontvangstbewijs; 2° de karakteristieken van het wapen worden genoteerd in een lijst van ingeleverde wapens, die samen met die wapens wordt bezorgd aan de instelling die overeenkomstig artikel 4 voor de vernietiging van de wapens instaat; 3° telkens als er een hoeveelheid ingeleverde wapens en munitie aanwezig is, die naar oordeel van de korpschef niet meer op een veilige manier ter plaatse kan worden bewaard, dient er een voldoende beveiligde verzending naar een van de in het 2° bedoelde instellingen plaats te vinden; 4° zeldzame en didactisch interessante exemplaren worden door de directeur van de proefbank voor vuurwapens, of op voorstel van de |
sur la proposition de la police locale, par le gouverneur, et envoyées | lokale politie door de gouverneur geselecteerd en bezorgd aan |
aux écoles de police et aux musées publics qui en font la demande; | politiescholen en openbare musea die hierom verzoeken; |
5° tous les autres exemplaires sont détruits et à l'expiration du | 5° alle andere exemplaren worden vernietigd en de proefbank voor |
délai de remise le banc d'épreuve des armes à feu et les gouverneurs | vuurwapens en de gouverneurs bezorgen op het einde van de |
font rapport au ministre de la Justice. | inleveringsperiode een verslag aan de minister van Justitie. |
Art. 18.Les particuliers titulaires d'un agrément d'une collection |
Art. 18.De particulieren-houders van een erkenning van een |
privée d'armes et de munitions, sur lequel il n'est encore mentionné | privé-verzameling van wapens en munitie, waarop nog geen historisch |
aucun thème historique comme prévu à l'article 1er, § 1er, 3°, sont | thema als bedoeld in artikel 1, § 1, 3° staat vermeld, moeten dit |
tenus, dans le délai d'un an après l'entrée en vigueur du présent | binnen het jaar na de inwerkingtreding van dit besluit opgeven aan de |
arrêté, de le communiquer au gouverneur, qui pourra l'accepter ou le | gouverneur, die het kan aanvaarden of beperken. Dit thema heeft enkel |
limiter. Ce thème ne se rapporte qu'à l'acquisition d'armes | betrekking op de verwerving van bijkomende wapens vanaf de |
supplémentaires à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Les | inwerkingtreding van dit besluit. Het 2de en 3de lid van artikel 1, § |
alinéas 2 et 3 de l'article 1er, § 1er, s'appliquent à ces | 1, zijn van toepassing op deze verzamelingen, maar de beperking op het |
collections, mais la limitation du nombre d'armes ne se rapporte qu'à | aantal wapens slaat enkel op de verwerving van bijkomende wapens vanaf |
l'acquisition d'armes supplémentaires à partir de l'entrée en vigueur | de inwerkingtreding van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 19.Sont abrogés : |
Art. 19.Worden opgeheven : |
1° les deux arrêtés royaux du 23 août 1933 et les arrêtés royaux non | 1° de twee koninklijke besluiten van 23 augustus 1933 en de |
datés publiés les 25 novembre 1933 et 31 décembre 1933 exécutant la | ongedateerde koninklijke besluiten gepubliceerd op 25 november 1933 en |
loi du 3 janvier 1933; | 31 december 1933 ter uitvoering van de wet van 3 januari 1933; |
2° l'arrêté royal du 12 avril 1936 autorisant la fabrication, pour | 2° het koninklijk besluit van 12 april 1936 houdende machtiging tot |
l'exportation, des cannes-fusils; | het vervaardigen, met het oog op den uitvoer, van geweerstokken; |
3° l'arrêté royal du 21 décembre 1936 rangeant les bombes et grenades | 3° het koninklijk besluit van 21 december 1936 waarbij de bommen en |
de toutes espèces parmi les armes prohibées et permettant la | granaten van allen aard onder de verboden wapenen worden gerangschikt |
fabrication de ces engins pour l'exportation; | en waarbij de vervaardiging dezer tuigen, met het oog op den uitvoer, |
wordt toegelaten; | |
4° l'arrêté royal du 30 janvier 1961 classant les couteaux à lancer | 4° het koninklijk besluit van 30 januari 1961 waarbij de werpmessen in |
dans la catégorie des armes prohibées; | de categorie van de verboden wapens worden gerangschikt; |
5° l'arrêté royal du 9 août 1980 classant dans la catégorie des armes | 5° het koninklijk besluit van 9 augustus 1980 tot indeling bij de |
categorie verboden wapens van de korte vlegel, bekend onder de | |
prohibées les fléaux dénommés « Nunchaku » et certaines frondes, | benaming « Nunchaku », en van bepaalde katapulten, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 30 mars 1983; | koninklijk besluit van 30 maart 1983; |
6° l'arrêté royal du 29 décembre 1988 classant les armes à feu longues | 6° het koninklijk besluit van 29 december 1988 tot indeling van de |
lange vuurwapens, uitgerust met een greep of een bepaalde soort kolf, | |
munies d'une poignée ou de certaines crosses dans la catégorie des | bij de categorie verweerwapens, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
armes de défense, modifié par l'arrêté royal du 27 avril 1989; | van 27 april 1989; |
7° l'arrêté royal du 29 décembre 1988 classant certaines armes à feu à | 7° het koninklijk besluit van 29 december 1988 tot indeling van |
un ou plusieurs canons lisses dans la catégorie des armes de défense, | sommige vuurwapens met één of meer gladde lopen bij de categorie |
modifié par les arrêtés royaux des 27 avril 1989, 21 septembre 1992 et | verweerwapens, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 april |
11 décembre 1992; | 1989, 21 september 1992 en 11 december 1992; |
8° l'arrêté royal du 17 avril 1989 classant les étoiles à lancer dans | 8° het koninklijk besluit van 17 april 1989 tot indeling van de |
la catégorie des armes prohibées; | werpsterren bij de categorie verboden wapens; |
9° l'arrêté royal du 11 juillet 1990 classant certaines carabines à | 9° het koninklijk besluit van 11 juli 1990 tot indeling van sommige |
barillet dans la catégorie des armes de défense; | trommelkarabijnen bij de categorie verweerwapens; |
10° l'arrêté royal du 28 janvier 1991 classant certaines armes à feu | 10° het koninklijk besluit van 28 januari 1991 tot indeling van |
dans la catégorie des armes de défense; | sommige vuurwapens in de categorie verweerwapens; |
11° l'arrêté royal du 29 janvier 1991 classant les armes à feu tirant | 11° het koninklijk besluit van 29 januari 1991 tot indeling van de |
des munitions d'armes de défense dans la catégorie des armes de | vuurwapens die munitie van verweerwapens afvuren, in de categorie |
défense; | verweerwapens; |
12° l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif aux armes à feu ayant | 12° het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende de wapens |
subi des modifications; | die wijzigingen hebben ondergaan; |
13° l'arrêté royal du 20 septembre 1991 relatif à certaines catégories | 13° het koninklijk besluit van 20 september 1991 betreffende bepaalde |
de cartouches à chevrotines; | categorieën hagelpatronen; |
14° l'arrêté royal du 15 octobre 1991 portant réglementation des | 14° het koninklijk besluit van 15 oktober 1991 tot regeling van de |
stands de tir utilisés pour la formation et l'entraînement au tir avec | schietstanden gebruikt voor de opleiding en training in vuurwapens, |
des armes à feu, modifié par les arrêtés royaux des 20 décembre 1994 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 december 1994 en 9 mei |
et 9 mai 1995. | 1995. |
Art. 20.Les articles 6, 16, 17, 18, 30, 31 et 32 de la loi du 8 juin |
Art. 20.De artikelen 6, 16, 17, 18, 30, 31 en 32 van de wet van 8 |
2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des armes | juni 2006 houdende regeling van economische en individuele |
et le présent arrêté entrent en vigueur le jour de publication de cet | activiteiten met wapens en dit besluit treden in werking op de dag van |
arrêté au Moniteur belge. | de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Il en est de même pour l'article 5, §§ 3 à 5 et l'article 7 de la même | Hetzelfde geldt voor artikel 5, §§ 3 tot 5 en artikel 7 van dezelfde |
loi, mais uniquement pour autant que ces dispositions soient | wet, doch enkel voor zover deze bepalingen noodzakelijk zijn voor de |
nécessaires pour l'application de son article 6. | toepassing van haar artikel 6. |
L'article 16 de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au | Artikel 16 van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de |
commerce et au port des armes et au commerce des munitions est abrogé. | handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie wordt opgeheven. |
Art. 21.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 21.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 29 décembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 29 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |