Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 AVRIL 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, alinéas 1er | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 APRIL 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 86, § 3, eerste en tweede lid, gewijzigd bij de wet van |
et 2, modifié par la loi du 22 août 2002 et par la loi du 29 mars | 22 augustus 2002 en bij de wet van 29 maart 2012; |
2012; Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 11 décembre 2019; | voor zelfstandigen, gegeven op 11 december 2019; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2019; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2019; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 février 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 |
februari 2020; | |
Vu l'avis n° 67.161 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2020, en | Gelet op het advies nr. 67.161 van de Raad van State, gegeven op16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 54 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
Artikel 1.Artikel 54 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
par les arrêtés royaux des 15 janvier 2001 et 17 décembre 2017 et par | meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 |
la loi du 22 mai 2019, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | januari 2001 en 17 december 2017 en bij de wet van 22 mei 2019, wordt |
aangevuld met een lid, luidende: | |
" Pour l'application de l'alinéa précédent, le certificat d'incapacité | "Voor de toepassing van het vorige lid wordt het getuigschrift van |
de travail est réputé avoir été envoyé en temps utile via la poste au | arbeidsongeschiktheid geacht tijdig via de post aan de adviserend arts |
médecin-conseil si le cachet postal est apposé au plus tard le | te zijn verzonden als de poststempel uiterlijk de vijfde werkdag na |
cinquième jour ouvrable suivant l'expiration de ce délai. ". | het verstrijken van die termijn is aangebracht.". |
Art. 2.L'article 55 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.Artikel 55 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 29 mai 2002, 21 décembre 2006 et 17 décembre 2017 et par la loi du | besluiten van 29 mei 2002, 21 december 2006 en 17 december 2017 en bij |
22 mai 2019, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | de wet van 22 mei 2019, wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Pour l'application de l'alinéa précédent, le certificat d'incapacité | "Voor de toepassing van het vorige lid wordt het uiterlijk op de |
de travail signé au plus tard le dernier jour du délai applicable est | laatste dag van de toepasselijke termijn ondertekende getuigschrift |
réputé avoir été envoyé en temps utile via la poste au médecin-conseil | van arbeidsongeschiktheid geacht tijdig via de post aan de adviserend |
si le cachet postal est apposé au plus tard le cinquième jour ouvrable | arts te zijn verzonden als de poststempel uiterlijk de vijfde werkdag |
après l'expiration du délai applicable. ". | na het verstrijken van de toepasselijke termijn is aangebracht.". |
Art. 3.L'article 56, § 2, du même arrêté, est complété par un alinéa |
Art. 3.Artikel 56, § 2, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
rédigé comme suit : | een lid, luidende : |
" Pour l'application de l'alinéa précédent, le certificat d'incapacité | "Voor de toepassing van het vorige lid wordt het uiterlijk op de |
de travail signé au plus tard le dernier jour du délai applicable est | laatste dag van de toepasselijke termijn ondertekende getuigschrift |
réputé avoir été envoyé en temps utile via la poste au médecin-conseil | van arbeidsongeschiktheid geacht tijdig via de post aan de adviserend |
si le cachet postal est apposé au plus tard le cinquième jour ouvrable | arts te zijn verzonden als de poststempel uiterlijk de vijfde werkdag |
après l'expiration du délai applicable. ". | na het verstrijken van de toepasselijke termijn is aangebracht.". |
Art. 4.Dans l'article 57 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 57 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa unique actuel, qui devient l'alinéa 1er, les mots ", | 1° in het huidige enige lid, dat het eerste lid wordt, worden de |
alinéa 1er " sont insérés entre les mots " articles 54 " et les mots | woorden ", eerste lid" ingevoegd tussen de woorden " artikelen 54" en |
", 55, alinéa 2 " et les mots ", § 2, alinéa 1er, " sont insérés entre | de woorden ", 55, tweede lid" en worden de woorden ", § 2, eerste |
les mots " et 56 " et les mots " coïncide avec un samedi "; | lid," ingevoegd tussen de woorden "en 56" en de woorden "een |
2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : | zaterdag"; 2° het wordt aangevuld met een lid, luidende : |
" Pour l'application des articles 54, alinéa 2, 55, alinéa 3, et 56, § | "Voor de toepassing van de artikelen 54, tweede lid, 55, derde lid, en |
2, alinéa 2, tous les jours de l'année, sauf les dimanches et les | 56, § 2, tweede lid, worden alle dagen van het jaar, behalve de |
jours fériés légaux, sont considérés comme des jours ouvrables. ". | zondagen en de wettelijke feestdagen, als werkdagen beschouwd.". |
Art. 5.L'article 58bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 5.Artikel 58bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
22 mars 1976, remplacé par l'arrêté royal du 15 janvier 2001 et | koninklijk besluit van 22 maart 1976, vervangen bij het koninklijk |
modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 2002 et 30 juillet 2018, est remplacé par ce qui suit : " Art. 58bis. En cas de déclaration tardive d'incapacité de travail, et sans préjudice des autres conditions d'indemnisation, le titulaire peut prétendre aux indemnités complètes a) à partir du quatrième jour ouvrable précédant l'envoi du certificat d'incapacité de travail, ou à partir du premier jour suivant le jour de la signature du certificat s'il est postérieur au quatrième jour ouvrable susvisé, avec le cachet postal faisant foi; b) à compter du premier jour suivant celui où le titulaire a remis le certificat au médecin-conseil de l'organisme assureur. Pour la période précédant la période visée à l'alinéa 1er, les | besluit van 15 januari 2001 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 2002 en 30 juli 2018, wordt vervangen als volgt : " Art. 58bis.In geval van niet tijdige aangifte van een arbeidsongeschiktheid en onverminderd de andere voorwaarden tot vergoeding, kan de gerechtigde aanspraak maken op volledige uitkeringen a) vanaf de vierde werkdag voorafgaandelijk de toezending van het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid, of vanaf de eerste dag die volgt op de dag van ondertekening van dit getuigschrift indien die na de voormelde vierde werkdag ligt, waarbij de poststempel bewijskracht heeft; b) vanaf de eerste dag die volgt op die waarop de gerechtigde het getuigschrift heeft afgegeven aan de adviserend arts van de verzekeringsinstelling. Voor de periode voorafgaandelijk de in het eerste lid bedoelde periode |
indemnités sont versées au titulaire ou à son représentant après une | worden de uitkeringen aan de gerechtigde of aan zijn vertegenwoordiger |
réduction de 10 pourcents appliquée au montant journalier des | uitbetaald, na een vermindering van 10 procent die op het dagbedrag |
indemnités dues pour cette période. | van de uitkeringen, verschuldigd voor die periode, wordt toegepast. |
Pour l'application du présent article, tous les jours de l'année, à | Voor de toepassing van dit artikel worden alle dagen van het jaar, |
l'exception des dimanches et jours fériés légaux, sont considérés | behalve de zondagen en de wettelijke feestdagen, als werkdagen |
comme jours ouvrables. ". | beschouwd.". |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2020 et |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020 en is |
s'applique aux certificats d'incapacité de travail sur lesquels le | van toepassing op de getuigschriften van arbeidsongeschiktheid waarop |
cachet postal est apposé au plus tôt à compter de cette date. | de poststempel ten vroegste vanaf deze datum is aangebracht. |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui les concerne, de l'exécution du présent | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 29 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |