Arrêté royal modifiant la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle en vue de la transposition de la Directive 2010/78/UE | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen met het oog op de omzetting van Richtlijn 2010/78/EU |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 29 AVRIL 2013. - Arrêté royal modifiant la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle en vue de la transposition de la Directive 2010/78/UE RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal ci-joint que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Majesté concerne la transposition de la Directive 2010/78/UE du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 29 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen met het oog op de omzetting van Richtlijn 2010/78/EU VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het bijgevoegd ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 modifiant les | 2010/78/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 |
Directives 98/26/CE, 2002/87/CE, 2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, | tot wijziging van de Richtlijnen 98/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, |
2004/39/CE, 2004/109/CE, 2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE et | 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, |
2009/65/CE en ce qui concerne les compétences de l'Autorité européenne | 2006/48/EG, 2006/49/EG en 2009/65/EG wat de bevoegdheden van de |
de surveillance (Autorité bancaire européenne), l'Autorité européenne | Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), de |
de surveillance (Autorité européenne des assurances et des pensions | Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor |
professionnelles) et l'Autorité européenne de surveillance (Autorité | verzekeringen en bedrijfspensioenen) en de Europese toezichthoudende |
autoriteit (Europese Autoriteit voor effecten en markten) betreft, in | |
européenne des marchés financiers). | Belgisch recht om te zetten. |
Cette directive, parfois appelée « Omnibus I » a pour objet le | Deze Richtlijn, soms ook « Omnibus I » genoemd, regelt de werking van |
fonctionnement des trois autorités européennes de surveillance du | de drie Europese toezichthoudende autoriteiten voor de financiële |
secteur financier, à savoir l'Autorité bancaire européenne, l'Autorité | sector, i.e. de Europese Bankautoriteit, de Europese Autoriteit voor |
européenne des assurances et des pensions professionnelles et | verzekeringen en bedrijfspensioenen en de Europese Autoriteit voor |
l'Autorité européenne des marchés financiers. | effecten en markten. |
La création de ces autorités, complétée par la mise en place d'un | De oprichting van die toezichthoudende autoriteiten en de uitbreiding |
van de toezichtsarchitectuur met een Europese Raad voor | |
Conseil européen du risque systémique, participe à la création d'un | Systeemrisico's kaderen in de totstandbrenging van een Europees |
système européen de surveillance financière (SEFS) dont la mise en | Systeem voor Financieel Toezicht (ESFT), waartoe de aanzet werd |
place a été initiée au lendemain de la crise financière de 2007-2008. | gegeven in de nasleep van de financiële crisis van 2007-2008. |
Ces autorités ont été instaurées par des règlements européens en date | Die toezichthoudende autoriteiten zijn ingesteld bij Europese |
du 24 novembre 2010. | verordeningen van 24 november 2010. |
Le Système européen de surveillance financière vise à rehausser la | Het Europees Systeem voor Financieel Toezicht is gericht op de |
qualité et la cohérence de la surveillance nationale, à renforcer le | verbetering van de kwaliteit en de consistentie van het nationale |
contrôle des groupes transfrontaliers et à établir un « recueil | toezicht, de versterking van het toezicht op grensoverschrijdende |
réglementaire unique » européen applicable à tous les établissements financiers. Les missions des trois nouvelles autorités européennes de surveillance sont de veiller à l'enregistrement de tous les acteurs financiers, l'élaboration de projets de normes techniques devant contribuer à la mise en place du « recueil réglementaire unique » et le règlement des différends entre autorités nationales compétentes. Cette tâche exige que les autorités nationales compétentes pour la surveillance du secteur financier collaborent étroitement avec les autorités correspondantes au niveau européen. A cette fin, il convenait d'éliminer divers obstacles juridiques dans | groepen en de opstelling van één Europees « rulebook » dat van toepassing is op alle financiële instellingen. De drie nieuwe Europese toezichthoudende autoriteiten hebben tot taak toe te zien op de registratie van alle financiële actoren, de opstelling van ontwerpen van technische normen die moeten bijdragen tot de invoering van één Europees « rulebook », en de regeling van geschillen tussen de bevoegde nationale autoriteiten. Die taak vereist dat de nationale autoriteiten die bevoegd zijn voor het toezicht op de financiële sector nauw samenwerken met de desbetreffende toezichthoudende autoriteiten op Europees vlak. Daartoe moesten diverse wettelijke obstakels worden weggewerkt in de |
les directives prudentielles et, par voie de conséquence, dans les | prudentiële richtlijnen en bijgevolg ook in de nationale wetgevingen. |
législations nationales. Tel est l'objet de la Directive 2010/78/UE précitée. | Dat is de precies de doelstelling van voornoemde Richtlijn 2010/78/EU. |
En ce qui concerne les institutions de retraite professionnelle (plus | Wat de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening betreft (die |
communément appelés fonds de pensions), la Directive 2010/78/UE | doorgaans « pensioenfondsen » worden genoemd), wijzigt Richtlijn |
modifie la Directive 2003/41/CE du Parlement européen et du Conseil du | 2010/78/EU Richtlijn 2003/41/EG van het Europees Parlement en de Raad |
3 juin 2003 concernant les activités et la surveillance des | van 3 juni 2003 betreffende de werkzaamheden van en het toezicht op |
institutions de retraite professionnelle. Cette dernière a été | instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening. Laatstgenoemde |
transposée en droit belge par la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle (ci-après « la LIRP »). Comme le prévoit son article 231, la LIRP peut être modifiée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres lorsqu'il s'agit d'adapter la législation belge aux obligations découlant des traités internationaux. Ceci est d'autant plus indiqué dans le cas d'espèce que la Directive 2010/78/UE ne laisse aucun choix au législateur national quant aux mesures de transposition à prendre. | Richtlijn is in Belgisch recht omgezet bij de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen (hierna « de WIBP » genoemd). De WIBP kan, zoals bepaald bij artikel 231 van die wet, bij een in de Ministerraad overlegd koninklijk besluit worden gewijzigd wanneer de Belgische wetgeving moet worden aangepast aan de verplichtingen die voor België voortvloeien uit internationale verdragen. In deze context is dit zeker aangewezen omdat Richtlijn 2010/78/EU de nationale wetgever geen andere keuze biedt met betrekking tot de te nemen omzettingsmaatregelen. |
Les modifications proposées concernent : | De voorgestelde wijzigingen houden verband met : |
a) l'introduction dans la LIRP, de références à la Directive | a) de invoering in de WIBP van verwijzingen naar Richtlijn 2010/78/EU |
2010/78/UE et à l'Autorité européenne des assurances et des pensions | en naar de Europese Autoriteit voor verzekeringen en |
professionnelles, abrégée en EIOPA (articles 2 et 3 du projet), | bedrijfspensioenen (verkort : EIOPA) (art. 2 en 3 van de ontwerptekst), |
b) la transmission à l'EIOPA de différentes informations telles que | b) de informatieverstrekking aan de EIOPA, bijvoorbeeld over de |
l'octroi et le retrait d'un agrément, des législations et | verlening en de intrekking van een toelating, de overlegging van |
réglementations prudentielles ou des difficultés de mise en oeuvre de | prudentiële wetgevingen en reglementeringen, of de |
informatieverstrekking over problemen bij de tenuitvoerlegging van | |
la Directive 2003/41/CE (articles 4 à 9). | Richtlijn 2003/41/EG (artikelen 4 tot 9 van de ontwerptekst). |
Le projet tient compte de l'avis 52.858/1 du Conseil d'Etat, donné le | In het ontwerp werd rekening gehouden met het advies 52.858/1 van de |
7 mars 2013. | Raad van State, gegeven op 7 maart 2013. |
Commentaire des articles | Commentaar bij de artikelen |
Articles 1er, 2 et 3 | Artikelen 1, 2 en 3 |
Comme c'est devenu la règle, l'acte de transposition doit contenir une | Conform de regel dient de tekst die de Richtlijn in Belgisch recht |
omzet, een referentie naar die Richtlijn te bevatten, in dit geval dus | |
référence à la Directive 2010/78/UE (voir article 13 (1), alinéa 2, de | een verwijzing naar Richtlijn 2010/78/EU (zie artikel 13 (1), lid 2, |
cette dernière). | van die Richtlijn). |
L'article 3 du projet adapte, à l'article 1er, alinéa 2, de la LIRP, | Artikel 3 van de ontwerptekst past, in artikel 1, tweede lid, van de |
la référence à la Directive 2003/41/CE pour tenir compte des | WIBP, de verwijzing naar Richtlijn 2003/41/EG aan, om rekening te |
modifications y insérées par la Directive 2010/78/UE. | houden met de daarin door Richtlijn 2010/78/EU aangebrachte |
L'article 2 du projet vise uniquement à corriger une erreur dans le | wijzigingen. Artikel 2 van de ontwerptekst beoogt enkel een vergissing in het |
texte néerlandais de l'intitulé de la LIRP, en remplaçant « | Nederlandstalig opschrift van de WIBP te verbeteren, meer bepaald « |
instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen » par « instellingen | instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen » te vervangen door « |
voor bedrijfspensioenvoorziening », terminologie utilisée dans la | instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening », in lijn met de |
version néerlandaise de la Directive 2003/41/CE. | Nederlandstalige versie van de Richtlijn 2003/41/EG. |
Article 4 | Artikel 4 |
Le nouveau 19° de l'article 2, alinéa 1er, de la LIRP définit | De nieuwe bepaling onder 19° van artikel 2, eerste lid, van de WIBP |
definieert de Europese Autoriteit voor verzekeringen en | |
l'Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles. | bedrijfspensioenen. Ter zake is geopteerd voor de courantere Engelse |
On a choisi l'abréviation en anglais EIOPA (European Insurance and | afkorting EIOPA (European Insurance and Occupational Pensions |
Occupational Pensions Authority), qui est la plus couramment employée | Authority) die bovendien dezelfde is in de verschillende landstalen. |
et est la même dans les différentes langues nationales. | |
Article 5 | Artikel 5 |
Het bij artikel 4 (1) van Richtlijn 2010/78/EU gewijzigde artikel 9 | |
L'article 9 (1), a), de la Directive 2003/41/CE, tel que modifié par | (1), a), van Richtlijn 2003/41/EG bepaalt dat de lijst van de |
l'article 4 (1) de la Directive 2010/78/UE, prévoit que la liste des | toegelaten IBP's en van de lidstaten waar zij een activiteit |
IRP agréées et des Etats membres dans lesquels elles ont une activité | uitoefenen, voortaan wordt meegedeeld aan de EIOPA, die de betrokken |
soit désormais transmise à l'EIOPA qui, en application de l'article 9 | lijst, met toepassing van voornoemd artikel 9 (1), a), op haar website |
(1), a) précité, la publie sur son propre site Internet. | publiceert. |
Ceci nécessite la modification de l'article 59 de la LIRP. | Daartoe is een wijziging van artikel 59 van de WIBP vereist. |
Het bij artikel 4 (1), b), van Richtlijn 2010/78/EU gewijzigde artikel | |
L'article 9 (5) de la Directive 2003/41/CE, tel que modifié par | 9 (5) van Richtlijn 2003/41/EG vereist geen andere dan de in dit |
l'article 4 (1), b) de la Directive 2010/78/UE ne nécessite pas de | artikel vermelde omzettingsmaatregel. |
mesure de transposition autre que celle prévue au présent article. | Deze situatie betreft uitsluitend de weinige IBP's die nog zijn |
La situation visée ne concerne que les rares IRP encore inscrites sous | ingeschreven volgens de regeling van het koninklijk besluit van 14 mei |
le régime de l'arrêté royal du 14 mai 1985 concernant l'application | 1985 tot toepassing op de voorzorgsinstellingen van de wet van 9 juli |
aux institutions de prévoyance de la loi du 9 juillet 1975 relative au | 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. Die |
contrôle des entreprises d'assurances. Ces IRP inscrites ne sont pas | ingeschreven IBP's worden niet als « toegelaten » gekwalificeerd. Met |
agréées. En application de l'article 62 de la LIRP, une telle IRP qui | toepassing van artikel 62 van de WIBP moet zo'n IBP die een |
souhaite débuter une activité transfrontalière, doit au préalable | grensoverschrijdende activiteit wil gaan uitoefenen, op voorhand haar |
solliciter son agrément dans les conditions prévues par les articles | toelating aanvragen op de voorwaarden bepaald door de artikelen 52 tot |
52 à 59 de la LIRP. L'information à l'EIOPA se fera donc dans le cadre | 59 van de WIBP. Die informatieverstrekking aan de EIOPA zal dus in het |
de cet agrément sur la base de l'article 59 de la LIRP, tel que modifié par le présent article. | kader van die toelating gebeuren op basis van het bij dit artikel gewijzigde artikel 59 van de WIBP. |
Article 6 | Artikel 6 |
Le nouvel article 14, § 4, alinéa 2, de la Directive 2003/41/CE, tel | Het nieuwe artikel 14, § 4, alinea 2, van Richtlijn 2003/41/EG, |
que remplacé par l'article 4, § 3, de la Directive 2010/78/UE, impose | vervangen bij artikel 4, lid 3, van Richtlijn 2010/78/EU, verplicht de |
aux Etats membres de communiquer l'interdiction d'exercice d'une | lidstaten om de EIOPA in kennis te stellen van het verbod om een |
activité à l'EIOPA. Ceci motive la modification de l'article 132, | activiteit uit te oefenen. Dit is de reden waarom artikel 132, eerste |
alinéa 1er, de la LIRP. | lid, van de WIBP wordt aangepast. |
Pour être complet, la disposition vise à la fois le retrait d'agrément | Volledigheidshalve slaat de bepaling zowel op de in artikel 130, § 1, |
visé à l'article 130, § 1er, de la LIRP et les autres mesures de | van de WIBP bedoelde intrekking van de toelating als op de andere, in |
restriction ou d'interdiction de l'activité visées à l'article 123, | artikel 123, tweede lid, van de WIBP bedoelde maatregelen om de |
alinéa 2, de la LIRP. | uitoefening van een activiteit te beperken of te verbieden. |
Contrairement à l'article 4 (3) de la Directive 2010/78/UE, le texte | In tegenstelling tot het bepaalde bij artikel 4 (3) van Richtlijn |
de la loi belge ne mentionne pas que les décisions de la FSMA doivent | 2010/78/EU vermeldt de Belgische wet niet dat de beslissingen van de |
être motivées. Comme cela avait déjà été le cas lors de la | |
transposition de la Directive 2003/41/CE (voir Doc. Chambre, | FSMA gemotiveerd moeten zijn. Net als bij de omzetting van Richtlijn |
51-2534/1, p.30), les auteurs du projet ont jugé que la loi du 29 | 2003/41/EG in Belgisch recht (zie Parl. St., 51-2534/1, p. 30) hebben |
juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes | de auteurs van de ontwerptekst geoordeeld dat de wet van 29 juli 1991 |
administratifs s'applique à toutes les décisions de l'autorité de | betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen |
contrôle prudentiel et forme de ce point de vue une base juridique | van toepassing is op alle beslissingen van de prudentiële |
suffisante. | toezichthouder en als dusdanig toereikend is als juridische grondslag. |
Article 7 | Artikel 7 |
In lijn met de Nederlandstalige versie van de Richtlijn 2003/41/EG | |
L'article 7 du projet vise uniquement à corriger une erreur dans la | beoogt artikel 7 van de ontwerptekst in de Nederlandse tekst van |
terminologie utilisée dans le texte néerlandais de l'article 133, § 3, | artikel 133, § 3, eerste lid van de WIBP enkel een vergissing in de |
alinéa 1er de la LIRP, en remplaçant à deux reprises les mots « | terminologie recht te zetten door de woorden « instelling voor |
instelling voor bedrijfspensioenvoorzieningen » par les mots « | bedrijfspensioenvoorzieningen » twee maal te vervangen door de woorden |
instelling voor bedrijfspensioenvoorziening », terminologie utilisée | « instelling voor bedrijfspensioenvoorziening ». |
dans la version néerlandaise de la Directive 2003/41/CE. | |
Article 8 | Artikel 8 |
La modification proposée à l'article 158, § 2, alinéa 1er, de la LIRP | De voorgestelde wijziging in artikel 158, § 2, eerste lid, van de WIBP |
concerne la communication à l'EIOPA de la liste des IRP inscrites. | betreft de mededeling van de lijst van ingeschreven IBP's aan de |
Elle est motivée de la même manière que la modification apportée à | EIOPA. Die wijziging wordt op dezelfde wijze gemotiveerd als de |
l'article 59 de la LIRP par l'article 4 du présent projet. | wijziging die artikel 4 van dit ontwerp aanbrengt in artikel 59 van de |
Rappelons que les IRP inscrites constituent un groupe fermé qui est le | WIBP. Terloops wordt eraan herinnerd dat de ingeschreven IBP's een gesloten |
reliquat de la réglementation antérieure à la LIRP. | groep vormen die een overblijfsel is van de vroegere |
IBP-reglementering. | |
Article 9 | Artikel 9 |
Bij artikel 4, § 5, van Richtlijn 2010/78/EU wordt een nieuwe § 11 | |
L'article 4, § 5, de la Directive 2010/78/UE complète l'article 20 de | ingevoerd in artikel 20 van Richtlijn 2003/41/EG in het vooruitzicht |
la Directive 2003/41/CE par un nouveau § 11 en vue de transmettre à | van de overlegging aan de EIOPA van de wetten en reglementen over het |
l'EIOPA les lois et règlements concernant le contrôle prudentiel des IRP. | prudentieel toezicht op de IBP's. |
Cette obligation s'impose aux Etats membres mais il est proposé de la | Hoewel deze verplichting aan de lidstaten wordt opgelegd, wordt |
déléguer aux autorités de contrôle prudentiel, ce qui justifie | voorgesteld ze aan de prudentiële toezichthouders te delegeren, wat de |
l'introduction d'un nouvel article 232/1 dans la LIRP. | invoering van een nieuw artikel 232/1 in de WIBP verklaart. |
Article 10 | Artikel 10 |
Le nouveau § 2bis de l'article 21 de la Directive 2003/41/CE, tel | De nieuwe § 2bis van artikel 21 van Richtlijn 2003/41/EG, ingevoegd |
qu'inséré par l'article 4, § 6, b), de la Directive 2010/78/UE, impose | bij artikel 4, § 6, b), van Richtlijn 2010/78/EU, legt de EIOPA en de |
une collaboration entre l'EIOPA et les autorités compétentes des Etats | bevoegde autoriteiten van de lidstaten de verplichting op om samen te |
membres. | werken. |
Cette disposition justifie l'introduction d'un nouvel article 232/2 | Deze bepaling verklaart waarom in de WIBP een nieuw artikel 232/2 |
dans la LIRP. | wordt ingevoerd. |
Article 11 | Artikel 11 |
L'article 4, § 6, c) de la Directive 2010/78/UE remplace le troisième | Artikel 4, § 6, c), van Richtlijn 2010/78/EU vervangt de derde § van |
paragraphe de l'article 21 de la Directive 2003/41/CE. Le nouveau | artikel 21 van Richtlijn 2003/41/EG. Volgens de nieuwe tekst moeten de |
texte prévoit désormais que les Etats membres informent non seulement | lidstaten voortaan niet alleen de Europese Commissie maar ook de EIOPA |
la Commission européenne mais aussi l'EIOPA, des difficultés majeures | op de hoogte brengen van de eventuele belangrijke moeilijkheden die |
rencontrées dans l'application de la Directive 2003/41/CE. | bij de toepassing van Richtlijn 2003/41/EG worden ondervonden. |
Ceci nécessite une adaptation de l'article 233 de la LIRP. | Dit verklaart waarom artikel 233 van de WIBP wordt aangepast. |
Article 12 | Artikel 12 |
La date d'entrée en vigueur du présent arrêté est fixée par référence | De datum van inwerkingtreding van dit koninklijk besluit wordt |
à l'article 13, § 1er, alinéa 1er, de la Directive 2010/78/UE. | vastgesteld met verwijzing naar artikel 13, § 1, eerste lid, van |
Richtlijn 2010/78/EU. | |
En outre, le présent arrêté ne crée aucune nouvelle obligation dans le | Bovendien creëert dit besluit geen nieuwe verplichting in hoofde van |
chef des institutions de retraite professionnelle. | de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
AVIS 52.858/1 DU 7 MARS 2013 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 52.858/1 VAN 7 MAART 2013 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL MODIFIANT LA LOI DU 27 | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT TOT WIJZIGING VAN |
OCTOBRE 2006 'RELATIVE AU CONTROLE DES INSTITUTIONS DE RETRAITE | DE WET VAN 27 OKTOBER 2006 'BETREFFENDE HET TOEZICHT OP DE |
PROFESSIONNELLE EN VUE DE LA TRANSPOSITION DE LA DIRECTIVE 2010/78/UE' | INSTELLINGEN VOOR BEDRIJFSPENSIOENVOORZIENING MET HET OOG OP DE |
OMZETTING VAN RICHTLIJN 2010/78/EU' | |
Le 8 février 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 8 februari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un | Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal modifiant la loi | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit tot |
du 27 octobre 2006 'relative au contrôle des institutions de retraite | wijziging van de wet van 27 oktober 2006 'betreffende het toezicht op |
professionnelle en vue de la transposition de la Directive | de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening met het oog op de |
2010/78/UE'. | omzetting van Richtlijn 2010/78/EU'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 28 février 2013. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 28 februari 2013. |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, |
Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers | Wilfried Van Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, Marc |
d'Etat, Marc Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Wim Geurts, | Rigaux en Michel Tison, assessoren, en Wim Geurts, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 7 mars 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 7 maart 2013. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à transposer en | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
droit interne, en ce qui concerne les institutions de retraite | ertoe, wat de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening betreft, |
professionnelle, l'article 4 de la Directive 2010/78/UE du Parlement | het bepaalde in artikel 4 van Richtlijn 2010/78/EU van het Europees |
européen et du Conseil du 24 novembre 2010 (1) (2). | Parlement en de Raad van 24 november 2010 (1) in het interne recht om |
Le fondement juridique à cet effet se trouve à l'article 231 de la loi | te zetten (2). Rechtsgrond daarvoor wordt geboden door artikel 231 van de wet van 27 |
du 27 octobre 2006 'relative au contrôle des institutions de retraite | oktober 2006 'betreffende het toezicht op de instellingen voor |
professionnelle', qui s'énonce comme suit : | bedrijfspensioenvoorzieningen', dat luidt : |
« Le Roi peut, sur la proposition du ministre qui a l'Economie dans | « Op voorstel van de minister bevoegd voor Economie kan de Koning bij |
ses attributions et par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | |
adapter les dispositions des Titres Ier à V, ainsi que de l'article | een in de Ministerraad overlegd besluit de bepalingen van Titels I tot |
227 [de la loi] aux obligations découlant pour la Belgique d'accords | V, alsook artikel 227 [van de wet] aanpassen aan de verplichtingen die |
ou de traités internationaux ». | voor België voortvloeien uit internationale overeenkomsten en verdragen. » |
Observations générales | Algemene opmerkingen |
3. Dans le texte néerlandais de l'intitulé du projet, de son préambule | 3. In de Nederlandse tekst van zowel het opschrift van het ontwerp, |
als in de aanhef en in het dispositief ervan dient van het correcte | |
et ainsi que de son dispositif, il faut mentionner l'intitulé correct | opschrift van de wet van 27 oktober 2006 melding te worden gemaakt. |
de la loi du 27 octobre 2006. On écrira dès lors chaque fois « op de | Men schrijve derhalve telkens « op de instellingen voor |
instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen » au lieu de « op de | bedrijfspensioenvoorzieningen » in plaats van « op de instellingen |
instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening ». | voor bedrijfspensioenvoorziening ». |
4. Les articles du projet sont groupés en deux chapitres. Le chapitre | 4. De artikelen van het ontwerp worden gegroepeerd in twee |
Ier comporte une disposition générale faisant mention de la | hoofdstukken. Hoofdstuk I bevat een algemene bepaling waarin melding |
transposition de la Directive 2010/78/UE Le chapitre II contient un | wordt gemaakt van de omzetting van Richtlijn 2010/78/EU. In hoofdstuk |
certain nombre de dispositions modifiant la loi du 27 octobre 2006. Le | II zijn een aantal bepalingen tot wijziging van de wet van 27 oktober |
groupement d'articles n'est toutefois recommandé que lorsqu'un acte | 2006 opgenomen. Het groeperen van artikelen valt evenwel enkel aan te |
comporte un nombre élevé d'articles et qu'il est jugé utile de | bevelen wanneer een tekst veel artikelen bevat en het nodig wordt |
faciliter l'identification des différents aspects traités par un acte | geacht de verschillende aspecten van een tekst duidelijk herkenbaar te |
(3). En l'occurrence, ce n'est pas le cas. Mieux vaudrait dès lors | maken (3). In casu is dat niet het geval. De indeling in hoofdstukken |
omettre la division en chapitres. | wordt derhalve best weggelaten. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
5. Dès lors que l'article 1er du projet mentionne que le régime en | 5. Aangezien in artikel 1 van het ontwerp wordt vermeld dat de |
projet a pour objet la transposition en droit interne de la Directive | ontworpen regeling strekt tot omzetting in het interne recht van |
2010/78/UE, il n'est pas opportun de faire référence à cette Directive | Richtlijn 2010/78/EU, hoeft in de aanhef niet te worden gerefereerd |
dans le préambule (4). Il convient par conséquent d'omettre le premier | aan die Richtlijn (4). Het eerste lid van de aanhef dient bijgevolg te |
alinéa du préambule. | vervallen. |
6. Le préambule doit également faire mention de l'avis de l'Inspecteur | 6. In de aanhef dient tevens melding te worden gemaakt van het advies |
des Finances du 23 janvier 2013 et de l'accord du Ministre du Budget | van de inspecteur van Financiën van 23 januari 2013 en van de |
du 30 janvier 2013. | akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 januari 2013. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
7. Par souci de lisibilité, on rédigera le début de l'article 1er du | 7. Ter wille van de leesbaarheid late men artikel 1 van het ontwerp in |
projet, dans le texte néerlandais, comme suit : « Dit besluit zet, wat | de Nederlandse tekst aanvangen als volgt : « Dit besluit zet, wat de |
de instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen betreft, Richtlijn | instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen betreft, Richtlijn |
2010/78/EU van het... ». A la fin de l'article, il faut donc supprimer | 2010/78/EU van het... ». Aan het einde van het artikel dient dan de |
le segment de phrase « voor de instellingen voor | zinsnede « voor de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening » te |
bedrijfspensioenvoorziening ». | worden geschrapt. |
Artikcle 3 | Artikel 3 |
8. Une disposition modificative fait mention de tous les textes qui, | 8. In een wijzigingsbepaling wordt melding gemaakt van alle teksten |
par le passé, ont apporté des modifications encore en vigueur à la | die in het verleden nog van kracht zijnde wijzigingen hebben |
disposition à modifier. A cet égard, il n'est pas d'usage de faire | aangebracht in de te wijzigen bepaling. Het is daarbij niet |
également mention des articles spécifiques qui, par le passé, ont | gebruikelijk om tevens melding te maken van de specifieke artikelen |
apporté de telles modifications (5). Il peut dès lors suffire d'écrire | die in het verleden dergelijke wijzigingen hebben aangebracht (5). Er |
dans la phrase liminaire de l'article 3 du projet : « L'article 2, | kan derhalve in de inleidende zin van artikel 3 van het ontwerp mee |
worden volstaan te schrijven : « Artikel 2, eerste lid, van dezelfde | |
alinéa 1er, de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 3 mars 2011, | wet, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt |
est complété... ». | aangevuld... ». |
La même observation peut être formulée pour les articles 4 à 6 et 9 du | Eenzelfde opmerking kan worden gemaakt bij de artikelen 4 tot 6 en 9 |
projet. | van het ontwerp. |
Article 6 | Artikel 6 |
9. A la fin du texte néerlandais de l'article 6 du projet, il est | 9. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 6 van het |
écrit « met de woorden en aan de EIOPA meegedeeld' ». Cette | ontwerp wordt geschreven « met de woorden en aan de EIOPA meegedeeld' |
terminologie correspond à celle utilisée à l'article 4 du projet dans | ». Deze terminologie stemt overeen met die van de vergelijkbare |
le membre de phrase analogue ajouté à l'article 59 de la loi du 27 | aanvulling van artikel 59 van de wet van 27 oktober 2006 in artikel 4 |
octobre 2006. Le texte français de l'article 6 du projet fait | van het ontwerp. In de Franse tekst van artikel 6 van het ontwerp |
toutefois mention de « par les mots et transmises à l'EIOPA' », alors | wordt evenwel geschreven « par les mots et transmises à l'EIOPA' », |
qu'à la fin de l'article 4 du projet, il est fait mention de « par les | terwijl aan het einde van artikel 4 van het ontwerp wordt vermeld « |
mots et communiquée à l'EIOPA' ». Dans le texte français, il faudrait | par les mots et communiquée à l'EIOPA' ». Ook in de Franse tekst zou |
également opter pour une uniformité terminologique. | voor een eenvormige terminologie moeten worden geopteerd. |
Article 7 | Artikel 7 |
10. Dans l'article 232/1, en projet, de la loi du 27 octobre 2006, qui | 10. In het ontworpen artikel 232/1 van de wet van 27 oktober 2006, dat |
a pour objet la transposition de l'article 4, 5), de la Directive | strekt tot omzetting van artikel 4, 5), van Richtlijn 2010/78/EU, |
2010/78/UE, il est fait état de « la présente loi et de ses arrêtés | wordt melding gemaakt van « deze wet en haar uitvoeringsbesluiten ». |
d'exécution ». A cet égard, le délégué a fourni l'explication suivante : | De gemachtigde verstrekte in dat verband de volgende toelichting : |
« Het is inderdaad zo dat de Richtlijn de term nationale voorzieningen | « Het is inderdaad zo dat de Richtlijn de term nationale voorzieningen |
van prudentiële aard' gebruikt. In het ontwerp van KB is er sprake van | van prudentiële aard' gebruikt. In het ontwerp van KB is er sprake van |
de wet en haar uitvoeringsbesluiten'. Het is inderdaad juist dat er | de wet en haar uitvoeringsbesluiten'. Het is inderdaad juist dat er |
hiernaast ook nog bijkomende mededelingen kunnen gebeuren, maar deze | hiernaast ook nog bijkomende mededelingen kunnen gebeuren, maar deze |
zouden moeten kaderen binnen de wet en haar uitvoeringsbesluiten. Om | zouden moeten kaderen binnen de wet en haar uitvoeringsbesluiten. Om |
die reden is er gekozen voor bovenstaande formulering. » | die reden is er gekozen voor bovenstaande formulering. » |
Malgré l'explication fournie par le délégué, force est de constater | De door de gemachtigde verstrekte toelichting ten spijt moet worden |
que l'article 232/1, en projet, fait uniquement mention de « la | vastgesteld dat in het ontworpen artikel 232/1 uitsluitend melding |
présente loi », c'est-à-dire la loi du 27 octobre 2006, et de « ses | wordt gemaakt van « deze wet », zijnde de wet van 27 oktober 2006, en |
arrêtés d'exécution ». Les règlements que peut prendre la FSMA en | « haar uitvoeringsbesluiten ». Reglementen die de FSMA kan tot stand |
application de l'article 64 de la loi du 2 août 2002 relative à la | brengen met toepassing van artikel 64 van de wet van 2 augustus 2002 |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | |
surveillance du secteur financier et aux services financiers' n'en | diensten' vallen daar derhalve niet onder. De steller van het ontwerp |
font dès lors pas partie. L'auteur du projet doit par conséquent se | dient er zich bijgevolg over te beraden of hij zich bij de redactie |
demander si, pour la formulation de la disposition en projet, il peut | van de ontworpen bepaling kan beperken tot louter een verwijzing naar |
se limiter à une simple référence à la loi du 27 octobre 2006 et à ses | de wet van 27 oktober 2006 en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
arrêtés d'exécution. | |
Article 8 | Artikel 8 |
11. L'article 232/2, en projet, de la loi du 27 octobre 2006 a pour | 11. Het ontworpen artikel 232/2 van de wet van 27 oktober 2006 strekt |
objet la transposition de l'article 4, 6), b), de la Directive | tot het omzetten van het bepaalde in artikel 4, 6), b), van Richtlijn |
2010/78/UE. L'alinéa 1er de la disposition en projet ne figure | 2010/78/EU. Het eerste lid van de ontworpen bepaling komt evenwel niet |
toutefois pas dans la disposition concernée de la Directive. Dans sa | voor in de betrokken richtlijnbepaling. Zoals dat lid is geformuleerd, |
formulation actuelle, cet alinéa peut donner à penser qu'une | kan ermee de indruk worden gewekt dat aan de EIOPA een verplichting |
obligation de coopération avec la FSMA est imposée à l'EIOPA, ce qui | tot samenwerking met de FSMA wordt opgelegd, wat bezwaarlijk de |
n'est pas du tout l'intention (6) et peut être évité en rédigeant le | bedoeling kan zijn (6). Die indruk kan worden voorkomen door het |
début de l'article 232/1, alinéa 1er, en projet, de la loi du 27 | ontworpen artikel 232/1, eerste lid, van de wet van 27 oktober 2006 te |
octobre 2006 comme suit : « La FSMA coopère étroitement avec l'EIOPA | laten aanvangen als volgt : « De FSMA werkt nauw samen met de EIOPA |
(7) en vue de... ». | (7) met als doel... ». |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Directive 2010/78/UE du Parlement européen et du Conseil du 24 | (1) Richtlijn 2010/78/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 |
novembre 2010 modifiant les Directives 98/26/CE, 2002/87/CE, | november 2010 tot wijziging van de Richtlijnen 98/26/EG, 2002/87/EG, |
2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, 2004/39/CE, 2004/109/CE, | 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, |
2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE et 2009/65/CE en ce qui concerne | 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG en 2009/65/EG wat de bevoegdheden |
les compétences de l'Autorité européenne de surveillance (Autorité | van de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), |
bancaire européenne), l'Autorité européenne de surveillance (Autorité | de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor |
européenne des assurances et des pensions professionnelles) et | verzekeringen en bedrijfspensioenen) en de Europese toezichthoudende |
l'Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés financiers)'. | autoriteit (Europese Autoriteit voor effecten en markten) betreft.' |
(2) La transposition porte sur les subdivisions 1), 3), 5), et 6), de | (2) De omzetting betreft de onderdelen 1), 3), 5), en 6), van artikel |
l'article 4 de la Directive. Les autres subdivisions de la disposition | 4 van de richtlijn. De overige onderdelen van de richtlijnbepaling |
de la Directive ne doivent pas être transposées en droit interne. | behoeven niet in het interne recht te worden omgezet. |
(3) Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes | (3) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandation n° | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
61, à consulter sur le site internet du Conseil d'Etat | 2008, aanbeveling nr. 61, te raadplegen op de internetsite van de Raad |
(www.raadvst-consetat.be). | van State (www.raadvst-consetat.be). |
(4) En ce qui concerne la manière de faire référence à la | (4) In verband met de wijze van vermelding dat een Europese richtlijn |
transposition d'une Directive européenne, voir les Principes de | wordt omgezet, zie de voornoemde Beginselen van de |
technique législative précités, recommandations nos 94, 94.1 et 94.2. | wetgevingstechniek., aanbevelingen nrs. 94, 94.1 en 94.2. |
(5) Ibid., recommandation n° 115 et formule F 4-2-1-9. | (5) Ibid., aanbeveling nr. 115 en formule F 4-2-1-9. |
(6) Sans doute l'auteur du projet entend-il inscrire dans le projet | (6) Wellicht beoogt de steller van het ontwerp om een bepaling in de |
une disposition au sens de l'article 21, paragraphe 2, de la Directive | zin van artikel 21, lid 2, van Richtlijn 2003/41/EG van het Europees |
2003/41/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 juin 2003 | Parlement en de Raad van 3 juni 2003 'betreffende de werkzaamheden van |
'concernant les activités et la surveillance des institutions de | en het toezicht op instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening' in |
retraite professionnelle'. | het ontwerp in te schrijven. |
(7) A l'article 21, paragraphe 2, de la Directive 2003/41/CE, il n'est | (7) In artikel 21, lid 2, van Richtlijn 2003/41/EG wordt geen melding |
pas fait mention de l'« EIOPA », mais de la « Commission ». | gemaakt van de « EIOPA », doch wel van de « Commissie ». |
29 AVRIL 2013. - Arrêté royal modifiant la loi du 27 octobre 2006 | 29 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 27 |
relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle en | oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor |
vue de la transposition de la Directive 2010/78/UE | bedrijfspensioenvoorzieningen met het oog op de omzetting van |
Richtlijn 2010/78/EU | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de | Gelet op de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de |
retraite professionnelle, l'article 231; | instellingen voor bedrijfspensioenvoorzieningen, het artikel 231; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 janvier 2013; | Gelet op het advies van inspecteur van Financiën, gegeven op 23 januari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 30 |
januari 2013; | |
Vu l'avis 52.858/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2013, en | Gelet op advies 52.858/1 van de Raad van State, gegeven op 7 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose, en ce qui concerne les |
Artikel 1.Dit besluit zet, wat de instellingen voor |
institutions de retraite professionnelle, la Directive 2010/78/UE du | bedrijfspensioenvoorziening betreft, Richtlijn 2010/78/EU van het |
Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 modifiant les | Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot wijziging van |
Directives 98/26/CE, 2002/87/CE, 2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, | de Richtlijnen 98/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, |
2004/39/CE, 2004/109/CE, 2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE et | 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, |
2009/65/CE en ce qui concerne les compétences de l'Autorité européenne | 2006/49/EG en 2009/65/EG wat de bevoegdheden van de Europese |
de surveillance (Autorité bancaire européenne), l'Autorité européenne | toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), de Europese |
de surveillance (Autorité européenne des assurances et des pensions | toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor verzekeringen en |
professionnelles) et l'Autorité européenne de surveillance (Autorité | bedrijfspensioenen) en de Europese toezichthoudende autoriteit |
européenne des marchés financiers). | (Europese Autoriteit voor effecten en markten) betreft, in Belgisch recht om. |
Art. 2.Dans le texte néerlandais de l'intitulé de la loi du 27 |
Art. 2.In het Nederlandse opschrift van de wet van 27 oktober 2006 |
octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite | betreffende het toezicht op de instellingen voor |
bedrijfspensioenvoorzieningen wordt het woord « | |
professionnelle, le mot « bedrijfspensioenvoorzieningen » est remplacé | bedrijfspensioenvoorzieningen » vervangen door het woord « |
par le mot « bedrijfspensioenvoorziening ». | bedrijfspensioenvoorziening ». |
Art. 3.Dans l'article 1er de la même loi, l'alinéa 2 est complété par |
Art. 3.In artikel 1 van dezelfde wet wordt het tweede lid aangevuld |
les mots : | met de woorden : |
« telle que modifiée par la Directive 2010/78/UE du Parlement européen | « gewijzigd bij Richtlijn 2010/78/EU van het Europees Parlement en de |
et du Conseil du 24 novembre 2010 modifiant les Directives 98/26/CE, | Raad van 24 november 2010 tot wijziging van de Richtlijnen 98/26/EG, |
2002/87/CE, 2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, 2004/39/CE, | 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, |
2004/109/CE, 2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE et 2009/65/CE en ce | 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG en 2009/65/EG wat de |
qui concerne les compétences de l'Autorité européenne de surveillance | bevoegdheden van de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese |
(Autorité bancaire européenne), l'Autorité européenne de surveillance | Bankautoriteit), de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese |
(Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles) | Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen) en de Europese |
et l'Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des | toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor effecten en |
marchés financiers). ». | markten) betreft. ». |
Art. 4.L'article 2, alinéa 1er, de la même loi, tel que modifié par |
Art. 4.Artikel 2, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mars 2011, est complété par un 19°, rédigé comme | koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt aangevuld met een bepaling |
suit : | onder 19°, luidende : |
« 19° « l'EIOPA » : l'Autorité européenne des assurances et des | « 19° « de EIOPA » : de Europese Autoriteit voor verzekeringen en |
pensions professionnelles (European Insurance and Occupational | bedrijfspensioenen (European Insurance and Occupational Pensions |
Pensions Authority), telle qu'établie par le Règlement européen n° | Authority), zoals opgericht bij Verordening (EU) nr. 1094/2010 van het |
1094/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010. ». | Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010. ». |
Art. 5.L'article 59 de la même loi, remplacé par la loi du 6 mai 2009 |
Art. 5.Artikel 59 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 6 mei |
et modifié par l'arrêté royal du 3 mars 2011, est complété par les | 2009 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt |
mots « et communiquée à l'EIOPA. ». | aangevuld met de woorden « en aan de EIOPA meegedeeld. ». |
Art. 6.L'article 132, alinéa 1er, de la même loi, tel que modifié par |
Art. 6.Artikel 132, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 3 mars 2011, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 3 maart 2011, wordt vervangen als volgt : |
« La FSMA informe les autorités compétentes des Etats membres où | « De FSMA stelt de bevoegde autoriteiten van de lidstaten waar de |
l'institution de retraite professionnelle exerce une activité | instelling voor bedrijfspensioenvoorziening een grensoverschrijdende |
transfrontalière et l'EIOPA de la limitation ou de l'interdiction de | activiteit uitoefent, en de EIOPA, in kennis van de beperking van of |
certaines opérations visée à l'article 123, alinéa 2, et de la | het verbod op bepaalde verrichtingen bedoeld in artikel 123, tweede |
révocation de l'agrément visée à l'article 130, § 1er. ». | lid, en van de intrekking van de toelating bedoeld in artikel 130, § |
Art. 7.Dans le texte néerlandais de l'article 133, § 3, alinéa 1er, |
1. ». Art. 7.In de Nederlandse tekst van artikel 133, § 3, eerste lid, van |
de la même loi les mots « instelling voor | dezelfde wet worden de woorden « instelling voor |
bedrijfspensioenvoorzieningen » sont remplacés à deux reprises par les | bedrijfspensioenvoorzieningen » telkens vervangen door de woorden « |
mots « instelling voor bedrijfspensioenvoorziening ». | instelling voor bedrijfspensioenvoorziening ». |
Art. 8.L'article 158, § 2, alinéa 1er, de la même loi, tel que |
Art. 8.Artikel 158, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
modifié par la loi du 6 mai 2009 et l'arrêté royal du 3 mars 2011, est | de wet van 6 mei 2009 en bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, |
complété par les mots « et communiquées à l'EIOPA. ». | wordt aangevuld met de woorden « en aan de EIOPA meegedeeld. ». |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 232/1 rédigé comme |
Art. 9.In dezelfde wet wordt een als volgt luidend artikel 232/1 |
suit : | ingevoegd : |
« La FSMA communique à l'EIOPA régulièrement, et au moins tous les | « De FSMA stelt de EIOPA regelmatig en minstens om de twee jaar in |
deux ans, toute réglementation relative au contrôle prudentiel des | kennis van elke regelgeving betreffende het prudentieel toezicht op de |
institutions de retraite professionnelle, telle que les dispositions | instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, zoals de bepalingen van |
de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution, ainsi que les | deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, alsook van de daarin |
modifications qui y sont apportées. ». | aangebrachte wijzigingen. ». |
Art. 10.Dans la même loi il est inséré un article 232/2 rédigé comme |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een als volgt luidend artikel 232/2 |
suit : | ingevoegd : |
« La FSMA coopère avec l'EIOPA aux fins de la Directive 2003/41/CE du | « De FSMA werkt, voor de toepassing van Richtlijn 2003/41/EG van het |
Parlement européen et du Conseil du 3 juin 2003 concernant les | Europees Parlement en de Raad van 3 juni 2003 betreffende de |
werkzaamheden van en het toezicht op instellingen voor | |
activités et la surveillance des institutions de retraite | bedrijfspensioenvoorziening, samen met de EIOPA, overeenkomstig |
professionnelle, conformément au règlement (UE) n° 1094/2010. | Verordening (EU) nr. 1094/2010. |
La FSMA fournit dans les plus brefs délais à l'EIOPA toutes les | De FSMA verstrekt de EIOPA onverwijld alle informatie die zij nodig |
informations nécessaires à l'accomplissement de sa mission au titre de | heeft voor de uitoefening van haar taken uit hoofde van voornoemde |
la Directive et du règlement précités, conformément à l'article 35 | Richtlijn en voornoemde Verordening, overeenkomstig artikel 35 van die |
dudit règlement. ». | Verordening. ». |
Art. 11.A l'article 233 de la même loi, tel que modifié par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 233 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 3 mars 2011, les mots « et l'EIOPA » sont insérés entre les | besluit van 3 maart 2011, worden de woorden « en de EIOPA » ingevoegd |
mots « la Commission européenne » et les mots « des difficultés ». | tussen de woorden « de Europese Commissie » en de woorden « op de |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | hoogte ». HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 31 décembre 2011. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 december 2011. |
Art. 13.Le Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 13.De Minister van Economie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 29 avril 2013. | Brussel, 29 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |