← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des médecins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
29 AVRIL 2008. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 29 APRIL 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 25 février 2007 fixant les conditions et les modalités selon | besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden en de |
lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie | modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en |
une intervention financière pour le fonctionnement des organisations | invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de |
professionnelles représentatives des médecins | werking van de representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36nonies, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 36nonies, ingevoegd bij de wet van 22 |
december 2003; | |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant les conditions et les | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot vaststelling |
modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance | van de voorwaarden en de modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut |
maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming |
fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des | toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van |
médecins, notamment les articles 3 et 5; | de geneesheren, inzonderheid op artikel 3 en op artikel 5; |
Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste donné | Gelet op het voorstel van de Nationale Commissie |
le 26 novembre 2007; | Geneesheren-Ziekenfondsen gegeven op 26 november 2007; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 28 janvier | Geneeskundige Verzorging gegeven op 28 januari 2008; |
2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 mars 2008; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 maart 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 11 avril 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 11 april 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que le présent arrêté royal doit être pris et publié | Gelet op het feit dat het huidige koninklijk besluit onmiddellijk moet |
immédiatement étant donné que les organisations professionnelles | worden genomen en bekendgemaakt, aangezien de beroepsorganisaties |
visées à l'article 36nonies de la loi du 14 juillet 1994 précitée | bedoeld in artikel 36nonies van de voormelde wet van 14 juli 1994 |
portent actuellement l'entièreté des dépenses en matière de personnel | momenteel alle personeels- en werkingsuitgaven voor hun |
et de fonctionnement afférentes à leur représentation; qu'il est dès | vertegenwoordiging dragen; dat het bijgevolg noodzakelijk is dat het |
lors nécessaire que le montant alloué pour l'année 2007 soit fixé et | toegekende bedrag voor 2007 zo snel mogelijk wordt vastgesteld en |
mis partiellement, dans les plus brefs délais, à disposition de ces | gedeeltelijk ter beschikking wordt gesteld van die beroepsorganisaties |
organisations pour le travail qu'elles fournissent au sein des | voor het werk dat ze in de instanties van het Rijksinstituut voor |
instances de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; que | ziekte- en invaliditeitsverzekering verrichten; dat de uitvoering van |
l'exécution d'un systèmes d'acomptes et décomptes, instauré par | een systeem met voorschotten en aftrekken, ingevoerd door het |
l'arrêté royal du 25 février 2007 précité est justement créé pour | voornoemde koninklijk besluit van 25 februari 2007 precies tot doel |
éviter de mettre ces organisations dans une situation financière | heeft te vermijden dat die organisaties in een onzekere financiële |
précaire; | situatie worden geplaatst; |
Vu la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 25 février 2007 fixant |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 februari |
les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national | 2007 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke |
d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière | het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een |
pour le fonctionnement des organisations professionnelles | financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de |
représentatives des médecins sont apportées les modifications | representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 2 est remplacé comme suit : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'année 2006, le montant de base visé au § 1er, 1°, est fixé à | « Voor het jaar 2006 wordt het basisbedrag bedoeld in § 1, 1°, |
125.000 euros par organisation professionnelle représentative et le | vastgesteld op 125.000 euro per representatieve beroepsorganisatie en |
montant complémentaire visé au § 1er, 2°, est fixé à 34,24 euros par | wordt het aanvullend bedrag bedoeld in § 1, 2°, vastgesteld op 34,24 |
vote valable émis. | euro per geldige uitgebrachte stem. |
Pour les années 2007 à 2010 incluse, le montant de base visé au § 1er, | Vanaf 2007 tot en met 2010 wordt het basisbedrag bedoeld in § 1, 1°, |
1°, est fixé à 125.000 euros et le montant complémentaire visé au § 1er, | vastgesteld op 125.000 euro en het aanvullend bedrag bedoeld in § 1, |
2°, est fixé à 40,21 euros par vote valable émis. » | 2° vastgesteld op 40,21 euro per geldige uitgebrachte stem. » |
2° Le § 3 est remplacé comme suit : | 2° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« A partir de l'année 2008, les montants visés au § 2, deuxième | « Vanaf 2008 worden de bedragen bedoeld in § 2, tweede lid, aangepast |
alinéa, sont adaptés à l'indice des prix à la consommation en vigueur | aan de index van de consumptieprijzen die van kracht zijn op 1 maart |
le 1er mars de l'année concernée. » | van het betrokken jaar. » |
Art. 2.A l'article 5 de l'arrêté royal du 25 février 2007 |
Art. 2.In artikel 5 van het voormelde koninklijk besluit van 25 |
susmentionné, le § 1er, 1°, est remplacé comme suit : | februari 2007, wordt § 1, eerste lid, als volgt vervangen : |
« 75 % du montant, avant le 31 mars de l'année concernée et en ce qui | « 75 % van het bedrag, vóór 31 maart van het desbetreffende jaar en |
concerne l'année 2007, dans le mois qui suit la publication du présent | wat 2007 betreft, in de maand die volgt op de bekendmaking van dit |
arrêté au Moniteur belge. » | besluit in het Belgisch Staatsblad. » |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2008. | Gegeven te Brussel, 29 april 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |