← Retour vers "Arrêté royal organisant le transfert de propriété de l'Etat à la Région flamande du moulin « Ter Rijst » "
Arrêté royal organisant le transfert de propriété de l'Etat à la Région flamande du moulin « Ter Rijst » | Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de molen « Ter Rijst » van de Staat naar het Vlaams Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 29 AVRIL 2004. - Arrêté royal organisant le transfert de propriété de l'Etat à la Région flamande du moulin « Ter Rijst » | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 29 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van de molen « Ter Rijst » van de Staat naar het Vlaams Gewest |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 3 et 39 de la Constitution coordonnée; | Gelet op artikelen 3 en 39 van de gecoördineerde Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 16 juillet 1993 et du 13 | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 16 juli |
juillet 2001, notamment les articles 3 et 6, § 1er; | 1993 en 13 juli 2001, inzonderheid op de artikelen 3 en 6, § 1; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment les articles 57, §§ 3 et 4, et 61, § 4; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de artikelen 57, §§ 3 en 4, en 61, § 4; |
Vu l'avis conforme du Gouvernement flamand, donné le 12 mars 2004; | Gelet op het eensluidend advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 12 |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de Notre Ministre des | maart 2004; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Finances, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Financiën, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La propriété du bien ci-après appartenant à l'Etat, en ce |
Artikel 1.De eigendom van het hierna vermelde goed van de Staat, met |
compris les biens meubles destinés à son usage, a été transférée à la | inbegrip van de roerende goederen die bestemd zijn voor zijn gebruik, |
Région flamande le 1er janvier 1989 : | werd overgedragen naar het Vlaams Gewest op 1 januari 1989 : |
Commune de Herzele, (Sint-Antelinks), Kamstraat numéro 18 : le moulin | Gemeente Herzele, (Sint-Antelinks), Kamstraat nummer 18 : de windmolen |
à vent « Ter Rijst », connu également sous la dénomination de « | « Ter Rijst », ook wel « Buyssemolen » genoemd, gekadastreerd Herzele |
Buyssemolen », cadastré comme suit : Herzele, 6ème Division, Section | |
B, numéro 657/A, d'une superficie de 08 a 52 ca. | 6de Afdeling, Sectie B, nummer 657/A met een oppervlakte van 08 a 52 |
Art. 2.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont |
ca. Art. 2.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2004. | Gegeven te Brussel, 29 april 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |