Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 décembre 2000 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 15 december 2000 van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
29 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 15 | 29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
verklaard de beslissing van 15 december 2000 van het Paritair | |
décembre 2000 de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Subcomité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata |
concernant la fixation des dates de vacances pour 2001 | voor 2001 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
de rendre obligatoire la décision du 15 décembre 2000 concernant la | beslissing van 15 december 2000 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 2001; | vakantiedata voor 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
15 décembre 2000 de la Sous-commission paritaire de la préparation du | overgenomen beslissing van 15 december 2000 van het Paritair Subcomité |
lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2001. | voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2001. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 29 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
Décision du 15 décembre 2000 | Beslissing van 15 december 2000 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
lin, qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission paritaire | onder de bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité van de |
de la préparation du lin. | vlasbereiding. |
Fixation des dates de vacances pour 2001 | Vaststelling van de vakantiedata voor 2001 |
I. Flandre occidentale. | I. West-Vlaanderen. |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
occidentale qui ressortissent à la compétence de la Sous-commission | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
octroyées en 2001 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2001 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periode : |
a) du 16 juillet 2001 au 11 août 2001 inclus : valable pour celles | a) van 16 juli 2001 tot en met 11 augustus 2001 : geldig voor deze |
situées dans l'arrondissement de Courtrai; | gelegen in het arrondissement Kortrijk; |
b) du 25 juin 2001 au 14 juillet 2001 inclus : valable pour celles | b) van 25 juni 2001 tot en met 14 juli 2001 : geldig voor deze gelegen |
situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et Furnes-Dixmude; | in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide; |
c) du 30 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus : valable pour celles | c) van 30 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001 : geldig voor deze |
situées dans l'arrondissement d'Ypres. | gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées | |
dans la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
octroyées en 2001 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | de vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2001 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde periodes |
a) du 21 mai 2001 au 26 mai 2001 inclus : valable pour celles situées | : a) van 21 mei 2001 tot en met 26 mei 2001 : geldig voor deze gelegen |
dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; | in het arrondissement Gent-Eeklo; |
b) du 11 juin 2001 au 16 juin 2001 inclus : valable pour celles | b) van 11 juni 2001 tot en met 16 juni 2001 : geldig voor deze gelegen |
situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; | in het arrondissement Sint-Niklaas; |
c) du 18 juin 2001 au 23 juin 2001 inclus : valable pour celles | c) van 18 juni 2001 tot en met 23 juni 2001 : geldig voor deze gelegen |
situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
paritaire de la préparation du lin, situées dans les autres régions du | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor |
pays, il est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une | de vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de |
période de vacances principales de deux semaines du 25 juin 2001 au 7 | rechthebbende werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 25 |
juillet 2001 inclus. | juni 2001 tot en met 7 juli 2001. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | genomen werd. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, ces |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7, |
périodes de vacances principales sont accordées aux entreprises | worden voor de volgende ondernemingen deze periodes van hoofdvakantie |
suivantes : | toegestaan : |
- S.A. DE BRUYNE, Ardooie | - De BRUYNE N.V., Ardooie |
du 16 juillet 2001 au 10 août 2001 inclus; | van 16 juli 2001 tot en met 10 augustus 2001; |
- S.A. ALBERT DE CLERCQ, Menin-Lauwe | - ALBERT DE CLERCQ N.V., Menen-Lauwe |
du 30 juillet 2001 au 24 août 2001 inclus; | van 30 juli 2001 tot en met 24 augustus 2001; |
- S.A. DELINCO, Olsene | - DELINCO N.V., Olsene |
du 6 août 2001 au 24 août 2001 inclus; | van 6 augustus 2001 tot en met 24 augustus 2001; |
- S.A. DEVALIN, Moorsele | - DEVALIN N.V., Moorsele |
du 23 juillet 2001 au 17 août 2001 inclus; | van 23 juli 2001 tot en met 17 augustus 2001; |
- S.A. GALLE, Wielsbeke | - GALLE N.V., Wielsbeke |
du 30 juillet 2001 au 20 août 2001 inclus; | van 30 juli 2001 tot en met 20 augustus 2001; |
- S.A. GHEKIERE DANIEL, Sint-Eloois-Winkel | - GHEKIERE DANIEL N.V., Sint-Eloois-Winkel |
du 1er août 2001 au 31 août 2001 inclus; | van 1 augustus 2001 tot en met 31 augustus 2001; |
- S.P.R.L. LIONEL MICHIELS, Grammene | - LIONEL MICHIELS B.V.B.A, Grammene |
du 30 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus; | van 30 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001; |
- S.P.R.L. PICAVET VLAS, Olsene | - PICAVET VLAS B.V.B.A., Olsene |
du 20 juillet 2001 au 20 août 2001 inclus; | van 20 juli 2001 tot en met 20 augustus 2001; |
- S.A. STOREX, Moorsele | - STOREX N.V., Moorsele |
du 23 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus; | van 23 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001; |
- S.P.R.L. TEX CORPORATION, Moorsele | - TEX CORPORATION B.V.B.A., Moorsele |
du 23 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus; | van 23 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001; |
- S.A. JOS VANNESTE, Harelbeke | - JOS VANNESTE N.V., Harelbeke |
du 23 juillet 2001 au 14 août 2001 inclus; | van 23 juli 2001 tot en met 14 augustus 2001; |
- S.A. CASTELLINS, Moorsele | - CASTELLINS N.V., Moorsele |
du 23 juillet 2001 au 18 août 2001 inclus. | van 23 juli 2001 tot en met 18 augustus 2001. |
Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de | De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk |
commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. |
Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il |
Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met |
est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin | 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de |
des vacances principales. | hoofdvakantie te werk te stellen. |
Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en |
|
paille de la moisson 2001 sont autorisés pendant les périodes de | Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2001 |
vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances | is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige |
principales soient respectées. | artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. |
Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de |
Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau |
la Sous-commission paritaire de la préparation du lin peut accorder | van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke |
des dérogations concernant les dates de vacances pour des | plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de |
circonstances exceptionnelles imprévues. | vakantiedata. |
Ces circonstances imprévues doivent : | Deze plots gerezen omstandigheden dienen : |
a) être signalées immédiatement au président de la Sous-commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; b) avoir un caractère économique ou technique sérieux ou un caractère économique et technique. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus doivent être introduites auprès du président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. | a) onmiddellijk aan de voorzitter van het Paritair Subcomité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld te worden; b) van ernstige economische of technische aard of van economische en technische aard te zijn. De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ingediend te worden en dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. |
VI. Disposition finale. | VI. Slotbepaling. |
Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2001 et |
Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2001 en heeft |
est d'application jusqu'au 31 décembre 2001 inclus. | uitwerking tot en met 31 december 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |