Arrêté royal relatif au contrôle préalable en matière de passation des marchés publics de fournitures et de services auxquels s'applique l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services | Koninklijk besluit betreffende het voorafgaand toezicht inzake de gunning van de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER |
29 AVRIL 2001. - Arrêté royal relatif au contrôle préalable en matière | 29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit betreffende het voorafgaand |
de passation des marchés publics de fournitures et de services | toezicht inzake de gunning van de overheidsopdrachten voor aanneming |
auxquels s'applique l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 | van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
fournitures et de services | voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uw goedkeuring voor |
approbation détermine les mesures qui seront applicables en exécution | te leggen betreft de maatregelen die van toepassing zullen zijn, ter |
de l'article 3, § 4, inséré dans la loi du 24 décembre 1993 relative | uitvoering van artikel 3, § 4, ingelast in de wet van 24 december 1993 |
aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures | betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor |
et de services, par l'article 241 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. Cet article établit une base légale permettant de promouvoir la coopération internationale dans les domaines couverts par l'article 296, § 1er, b, du Traité instituant la Communauté européenne, qui concerne essentiellement, mais pas uniquement, les marchés militaires. La nouvelle politique européenne en matière de sécurité commune crée effectivement la nécessité pour les différentes Forces armées de participer de plus en plus à des programmes communs relatifs à du matériel militaire. La coopération internationale se présente sous différentes formes et possibilités de coopération, non seulement dans le domaine opérationnel militaire, mais aussi sur les plans technique et industriel et ceci en termes d'étude, de développement et de production. Ces possibilités doivent être utilisées pleinement et le dossier soumis à l'autorisation du Conseil des Ministres doit contenir tous les éléments à la base de la proposition de coopération et doit mentionner tous les avantages pour la Belgique, tel que les avantages opérationnels, techniques, financiers et industriels. | aanneming van werken, leveringen en diensten, door artikel 241 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen. Dit artikel vormt een wettelijke basis voor de bevordering van de internationale samenwerking in de domeinen die door het artikel 296, § 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gedekt worden, dat essentieel maar niet uitsluitend slaat op de militaire opdrachten. De nieuwe Europese politiek inzake gemeenschappelijke veiligheid brengt inderdaad met zich mee dat de verschillende Krijgsmachten genoodzaakt worden van langs om meer deel te nemen aan gezamenlijke programma's inzake militair materieel. De internationale samenwerking omvat tal van vormen en mogelijkheden van samenwerking, niet enkel in het militair operationeel vlak, maar ook op technisch en industrieel gebied, in termen van studies, ontwikkeling en productie. Deze mogelijkheden moeten ten volle benut worden en het dossier dat voor toelating aan de Ministerraad wordt voorgelegd, moet alle elementen bevatten die aan de basis liggen van het voorstel tot samenwerking en moet ondermeer de operationele, technische, financiële en industriële voordelen, die België daarvan heeft, vermelden. |
Des mesures doivent donc être établies pour réglementer le contrôle | Er dienen dus maatregelen te worden genomen om het voorafgaandelijk |
préalable par le Conseil des Ministres des accords de coopération | door de Ministerraad uit te oefenen toezicht op de internationale |
internationale atteignant certains montants. On a repris des | samenwerkingsakkoorden die bepaalde bedragen bereiken, te regelen. Men |
dispositions analogues à celles contenues dans l'arrêté royal du 14 | heeft vergelijkbare bepalingen opgenomen als die vervat in het |
octobre 1996 relatif au contrôle préalable et aux délégations de | koninklijk besluit van 14 oktober 1996 betreffende het voorafgaand |
pouvoir en matière de passation et d'exécution des marchés publics de | toezicht en de overdracht van bevoegdheid inzake de gunning en de |
uitvoering van overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | |
travaux, de fournitures et de services et en matière d'octroi de | leveringen en diensten en inzake de toekenning van concessies voor |
concessions de travaux publics au niveau fédéral. | openbare werken op federaal niveau. |
Ceci permet à tout département concerné de faire valoir son point de | Hierdoor kunnen de betrokken departementen hun standpunt kenbaar |
vue et ce tant au stade de la vérification de l'applicabilité de | maken, zowel op het ogenblik van de controle van de toepasselijkheid |
l'article 3, § 4, de la loi et de l'opportunité du choix de la | van artikel 3, § 4, van de wet als van de opportuniteit om voor de |
coopération internationale qu'à celui précédant la signature et | internationale samenwerking te kiezen als het moment voorafgaand aan |
l'exécution d'un tel accord. | de ondertekening en aan de uitvoering van dergelijk akkoord. |
Conformément à l'avis rendu par le Conseil d'Etat, l'article 4 du | Overeenkomstig het advies van de Raad van State geeft artikel 4 van |
projet précise les montants en francs belges à prendre en | het ontwerp de bedragen die in aanmerking moeten worden genomen voor |
considération pour l'application de l'article 2 jusqu'au 31 décembre | de toepassing van artikel 2 tot en met 31 december 2001 in Belgische |
2001. Les montants exprimés en euro s'appliqueront à partir du 1er | frank. De bedragen uitgedrukt in euro zullen worden toegepast vanaf 1 |
janvier 2002. Or, l'arrêté royal du 20 juillet 2000 relatif à | januari 2002. Het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende de |
l'introduction de l'euro et à la modification de certains montants | invoering van de euro en de wijziging van bepaalde bedragen in de |
dans la réglementation des marchés publics (Moniteur belge du 30 août | reglementering inzake overheidsopdrachten (Belgisch Staatsblad van 30 |
2000) entrera en vigueur au 1er janvier 2002. Dans un souci de | augustus 2000) zal op 1 januari 2002 van toepassing worden. Met het |
cohérence, la même adaptation non mathématique que celle prévue dans | oog op samenhang werd dezelfde niet-rekenkundige aanpassing, die |
ledit arrêté a été ici apportée aux des montants respectifs de 40 et | voorzien is in dat besluit, ook hier ingevoerd voor de |
10 millions de francs. | respectievelijke bedragen van 40 en 10 miljoen franken. |
Le projet précise enfin que cet arrêté entre en vigueur à la date de | Het ontwerp preciseert nog dat onderhavig besluit in werking treedt op |
publication, afin de permettre l'engagement des accords de coopération | de datum van bekendmaking, zodat de voorziene internationale |
internationale actuellement envisagés. | samenwerkingsakkoorden kunnen worden afgesloten. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs. | en zeer getrouwe dienaars. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
AVIS 31.282/1 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 31.282/1 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Premier Ministre, le 12 février 2001, d'une demande d'avis, dans un | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 12 februari |
2001 door de Eerste Minister verzocht hem, binnen een termijn van ten | |
délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
"relatif au contrôle préalable en matière de passation et d'exécution | koninklijk besluit "betreffende het voorafgaand toezicht inzake de |
des marchés publics de fournitures et de services auxquels s'applique | gunning en de uitvoering van de overheidsopdrachten voor aanneming van |
l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés | leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 |
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is", | |
services", a donné le 15 février 2001 l'avis suivant : | heeft op 15 februari 2001 het volgende advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en | Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven |
justifient le caractère urgent. | tot staving van het spoedeisend karakter ervan. |
En l'occurrence, l'urgence est motivée par : | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling |
gemotiveerd door | |
« la nécessité de permettre l'engagement prochain d'accords de | « la nécessité de permettre l'engagement prochain d'accords de |
coopération internationale dans le domaine militaire, notamment le | coopération internationale dans le domaine militaire, notamment le |
programme relatif à l'avion de transport A 400 M ». | programme relatif à l'avion de transport A 400 M ». |
Portée et fondement légal du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté soumis pour avis entend fixer les règles | Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt tot het vaststellen |
relatives au contrôle préalable de la passation de marchés publics de | van de regels betreffende het voorafgaande toezicht op de gunning van |
overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen en van diensten | |
fournitures et de services auxquels peut s'appliquer l'article 296, | waarop artikel 296, lid 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de |
paragraphe 1, b, du Traité instituant la Communauté européenne (1) et | Europese Gemeenschap kan worden toegepast (1) en die te plaatsen zijn |
qui doivent être situés dans le cadre d'une coopération internationale | binnen het raam van een internationale samenwerking die voor het |
réunissant majoritairement des Etats membres de l'Union européenne ou | merendeel lidstaten van de Europese Unie of van de Noord-Atlantische |
de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | Verdragsorganisatie samenbrengt. |
Le fondement légal requis à cet effet se trouve à l'article 3, § 4, de | Rechtsgrond hiertoe wordt geboden door artikel 3, § 4, van de wet van |
la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services, en vertu duquel le Roi fixe les modalités de contrôle auxquelles sont soumis ces marchés. Contrairement à ce que son intitulé laisse supposer, le projet concerne uniquement le contrôle auquel est soumise la passation des marchés publics visés et non le contrôle de leur exécution. Examen du texte Intitulé Etant donné que l'arrêté en projet ne concerne pas le contrôle de l'exécution des marchés publics qu'il vise, il convient de supprimer les mots "et d'exécution" dans l'intitulé. Préambule | 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten, op grond waarvan de Koning de controlemodaliteiten (lees "nadere regels betreffende de controle") bepaalt waaraan de vernoemde overheidsopdrachten onderworpen zijn. In tegenstelling tot wat het opschrift ervan laat uitschijnen, heeft het ontwerp enkel betrekking op het toezicht waaraan de gunning van de bedoelde overheidsopdrachten is onderworpen en niet op het toezicht op de uitvoering ervan. Onderzoek van de tekst Opschrift Aangezien het ontworpen besluit geen betrekking heeft op het toezicht op de uitvoering van de erin bedoelde overheidsopdrachten, schrappe men in het opschrift de woorden "en de uitvoering". Aanhef |
1. L'article 296, § 1er, b, du Traité instituant la Communauté | 1. Artikel 296, lid 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de |
européenne ne procure aucun fondement légal au projet et la mention de | Europese Gemeenschap biedt geen rechtsgrond aan het ontwerp en evenmin |
cette disposition n'est pas davantage nécessaire à une bonne | is de vermelding van die bepaling noodzakelijk voor een goed begrip |
compréhension du projet. | van het ontwerp. |
Le premier alinéa du préambule peut dès lors être omis. | Het eerste lid van de aanhef kan derhalve vervallen. |
2. Dans le texte néerlandais du deuxième alinéa du préambule (qui | 2. Men schrijve in de Nederlandse tekst van het tweede lid van de |
devient le premier alinéa), il convient d'écrire "inzonderheid op" au | aanhef (dat het eerste lid wordt) "inzonderheid op" in plaats van "met |
lieu de "met name". | name". |
3. Aux termes de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées | 3. Luidens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
sur le Conseil d'Etat, la motivation figurant dans la demande d'avis | de Raad van State, moet de motivering die in de adviesaanvraag wordt |
sera reproduite intégralement et textuellement dans le préambule de | opgegeven, volledig en letterlijk worden overgenomen in de aanhef van |
l'acte réglementaire. La rédaction du cinquième alinéa du préambule | de verordening. De redactie van het vijfde lid van de aanhef (dat het |
(qui devient le quatrième alinéa) doit être adaptée à la lumière de | vierde lid wordt) dient in het licht van de voormelde bepaling te |
cette disposition. | worden aangepast. |
4. Compte tenu des règles légistiques les plus récentes, le sixième | 4. Rekening houdend met de meest recente wetgevingstechnische |
alinéa du préambule (qui devient le cinquième alinéa) doit être | voorschriften, dient het zesde lid van de aanhef (dat het vijfde lid |
complété par la mention du numéro de l'avis du Conseil d'Etat, section | wordt) te worden aangevuld met de vermelding van het nummer van het |
de législation. | advies van de Raad van State, afdeling wetgeving. |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1er, alinéa 1er, il | 1. Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 2, § 1, eerste |
convient d'écrire "Alvorens enige procedure aan te vatten" au lieu de | lid, "Alvorens enige procedure aan te vatten" in plaats van "Alvorens |
"Alvorens enige procedure te vatten". | enige procedure te vatten". |
2. En légistique, des mots tels que "devoir", "appartenir à" ou "être | 2. In de wetgevingstechniek worden geen woorden als "moeten" of |
à" ne s'emploient pas, dès lors que l'obligation est déjà inscrite | "dienen te" gebruikt, aangezien de verplichting al besloten ligt in de |
dans la règle proprement dite. La rédaction de l'article 2, § 1er, | regelgeving als zodanig. De redactie van artikel 2, § 1, eerste lid, |
alinéa 1er, sera adaptée en conséquence. | dient gelet op dit voorschrift te worden aangepast. |
Cette observation s'applique également aux articles 3 et 4. | Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van de artikelen 3 en 4. |
3. Etant donné que l'arrêté, actuellement soumis à l'état de projet, | 3. Aangezien het besluit dat thans in ontwerpvorm voorligt ook |
produira également des effets après le 1er janvier 2002, les montants | rechtsgevolgen zal hebben na 1 januari 2002, dienen de in artikel 2, § |
inscrits à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, doivent être exprimés en | 1, eerste lid, opgenomen bedragen te worden uitgedrukt in euro. |
euro. Les auteurs du projet peuvent, s'ils l'estiment nécessaire, ajouter | Aan het ontwerp kan, zo dit nodig wordt geacht, dan een |
une disposition transitoire dans laquelle les montants sont exprimés | overgangsbepaling worden toegevoegd waarin de bedragen voor de periode |
en francs pour la période s'étendant jusqu'au 31 décembre 2001. | tot 31 december 2001 in frank worden uitgedrukt. |
4. A l'article 2, § 1er, alinéa 2, il y a lieu d'écrire "l'article | 4. Men schrijve in artikel 2, § 1, tweede lid, "artikel 296, lid 1, b, |
296, § 1er, b, du Traité instituant..." au lieu de "l'article 296, § 1er, | van het Verdrag tot oprichting ..." in plaats van "artikel 296, § 1er, |
b, du Traité instituant...". | b, van het Verdrag tot oprichting ...". |
5. Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1er, alinéa 2, il y a | 5. Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 2, § 1, tweede |
lieu d'écrire "De Ministerraad gaat de toepasselijkheid na van... » au | lid, "De Ministerraad gaat de toepasselijkheid na van ..." in plaats |
lieu de "De Ministerraad kijkt de toepasselijkheid na van... ». | van "De Ministerraad kijkt de toepasselijkheid na van ...". |
Article 4 | Artikel 4 |
Etant donné que les énonciations de l'article 4 concernent les | Aangezien de regels vervat in artikel 4 betrekking hebben op de in |
montants mentionnés à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, il vaudrait | |
mieux intégrer l'article 4 dans cette disposition. | artikel 2, § 1, eerste lid, vermelde bedragen, kan artikel 4 beter in |
die bepaling worden geïntegreerd. | |
Article 5 | Artikel 5 |
Dans le texte néerlandais de l'article 5, il y a lieu d'écrire | Men schrijve in de Nederlandse tekst van artikel 5 "bekendmaking" in |
"bekendmaking" au lieu de "publicatie". | plaats van "publicatie". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; | J. Baert en J. Smets, staatsraden; |
G. Schrans et E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans en E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; |
G. De Munter, greffier assumé. | G. De Munter, toegevoegd griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets. | nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de |
Drijkoningen, référendaire. | heer J. Drijkoningen, referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
G. De Munter. | G. De Munter. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
29 AVRIL 2001. - Arrêté royal relatif au contrôle préalable en matière | 29 APRIL 2001. - Koninklijk besluit betreffende het voorafgaand |
de passation des marchés publics de fournitures et de services | toezicht inzake de gunning van de overheidsopdrachten voor aanneming |
auxquels s'applique l'article 3, § 4, de la loi du 24 décembre 1993 | van leveringen en diensten waarop artikel 3, § 4, van de wet van 24 |
relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de | december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten |
fournitures et de services | voor aanneming van werken, leveringen en diensten van toepassing is |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services, notamment | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
l'article 3, § 4, inséré par la loi du 12 août 2000; | leveringen en diensten, inzonderheid op artikel 3, § 4, ingevoegd bij de wet van 12 augustus 2000; |
Vu l'avis de la Commission des marchés publics, donné le 22 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Commissie voor de overheidsopdrachten, gegeven op 22 januari 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
januari 2001; | |
Vu l'urgence motivée par le fait que des projets d'accord de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
coopération internationale devraient pouvoir être soumis dans les | omstandigheid dat het mogelijk zou moeten zijn om de eerstvolgende |
prochaines semaines au Conseil des Ministres, notamment le programme | weken ontwerpen van samenwerkingsakkoorden voor te leggen aan de |
Ministerraad, inzonderheid op het programma betreffende het | |
relatif à l'avion de transport A 400 M; | transportvliegtuig A 400 M; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.281/1, donné le 15 février 2001, en | Gelet op het advies nr. 31.281/1 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | februari 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Défense et de Notre Ministre de l'Economie et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Landsverdediging en van Onze Minister van Economie en op het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et | 1° de wet: de wet van 24 december 1993 betreffende de |
à certains marchés de travaux, de fournitures et de services; | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
leveringen en diensten; | |
2° l'arrêté royal du 8 janvier 1996 : l'arrêté royal du 8 janvier 1996 | 2° het koninklijk besluit van 8 januari 1996 : het koninklijk besluit |
relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services | van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming |
et aux concessions de travaux publics. | van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare |
Art. 2.§ 1er. Avant d'entamer toute procédure, les propositions de |
werken. Art. 2.§ 1. Alvorens enige procedure aan te vatten, worden de |
marchés publics visés à l'article 3, § 4, de la loi sont soumises à | voorstellen van de in artikel 3, § 4, van de wet bedoelde |
l'accord du Conseil des Ministres dans le cas où le montant estimé de | overheidsopdrachten ter goedkeuring aan de Ministerraad voorgelegd in |
leur part belge, hors taxe sur la valeur ajoutée, est égal ou | geval dat het geraamde bedrag, zonder belasting over de toegevoegde |
supérieur à : | waarde, van hun Belgische aandeel gelijk is aan of hoger is dan : |
a) 1 100 000 euros pour les marchés publics de fournitures; | a) 1 100 000 euro voor de overheidsopdrachten voor aanneming van leveringen; |
b) 270 000 euros pour les marchés publics de services. | b) 270 000 euro voor de overheidsopdrachten voor aanneming van |
Le montant de la part belge dans les propositions de coopérations | diensten. Het bedrag van het Belgische aandeel in de voorstellen van |
internationale samenwerking wordt, naargelang van het geval, getoetst | |
internationales est évalué, selon le cas, en fonction des règles | aan de regels vastgesteld door de artikelen 28 of 54 van het |
fixées par les articles 28 ou 54 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996. | koninklijk besluit van 8 januari 1996. |
En cas de fournitures ou de services complémentaires, le montant du | In geval van aanvullende leveringen of diensten wordt ook het bedrag |
marché principal est également pris en compte. | van de hoofdopdracht in aanmerking genomen. |
Le Conseil des Ministres vérifie l'applicabilité de l'article 3, § 4, | De Ministerraad gaat de toepasselijkheid na van artikel 3, § 4, van de |
de la loi et de l'article 296, § 1er, b, du Traité instituant la Communauté européenne, et se prononce sur l'opportunité du choix d'une coopération internationale, en tenant compte notamment des avantages opérationnels, techniques, financiers et industriels susceptibles d'en découler. § 2. L'accord du Conseil des Ministres sur les termes et conditions proposés pour cette coopération internationale est également requis avant la signature de l'accord de coopération. Cet accord tient compte des facteurs d'appréciation dont question au § 1er, alinéa 4. Art. 3.L'accord du Premier Ministre remplace celui du Conseil des Ministres lorsqu'il est impossible en raison de l'urgence de recueillir préalablement l'accord du Conseil. Le ministre compétent informe dans ce cas sans délai le Conseil des Ministres. L'urgence invoquée doit être formellement motivée. |
wet en van artikel 296, § 1, b, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en spreekt zich uit over de opportuniteit van de keuze voor een internationale samenwerking, onder andere door rekening te houden met de operationele, technische, financiële en industriële voordelen die daaruit zouden kunnen voortvloeien. § 2. De instemming van de Ministerraad met de formulering van en de voorwaarden voor deze internationale samenwerking is eveneens vereist alvorens het samenwerkingsakkoord wordt ondertekend. Dit akkoord houdt rekening met de beoordelingsfactoren waarvan sprake in § 1, vierde lid. Art. 3.Het akkoord van de Eerste Minister vervangt dat van de Ministerraad, indien het, gelet op de dringende noodzaak, onmogelijk is vooraf de instemming van de Ministerraad te verkrijgen. De bevoegde minister licht in dit geval zonder verwijl de Ministerraad hierover in. De ingeroepen dringende noodzaak moet uitdrukkelijk gemotiveerd worden. |
Art. 4.Pour la période s'étendant de la date d'entrée en vigueur du |
Art. 4.Voor de periode vanaf de datum van inwerkingtreding van dit |
présent arrêté jusqu'au 31 décembre 2001, les montants "40 millions de | besluit tot 31 december 2001, gelden in de plaats van de bedragen "1 |
francs" et "10 millions de francs" sont d'application au lieu | |
respectivement des montants "1 100 000 euros" et "270 000 euros". | 100 000 euro" en "270 000 euro" respectievelijk de bedragen "40 |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
miljoen frank" en "10 miljoen frank". Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn |
au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Défense et Notre |
Art. 6.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Landsverdediging en |
Ministre de l'Economie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Onze Minister van Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2001. | Gegeven te Brussel, 29 april 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Selon cet article, les dispositions du traité ne font pas obstacle | (1) Krachtens die bepaling staan de bepalingen van het Verdrag eraan |
à ce que chaque Etat membre prenne les mesures qu'il estime | niet in de weg dat elke lidstaat de maatregelen neemt die hij |
nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité et | noodzakelijk acht voor de bescherming van de wezenlijke belangen van |
qui se rapportent à la production ou au commerce d'armes, de munitions | zijn veiligheid en die betrekking hebben op de productie van of de |
et de matériel de guerre. Ces mesures ne doivent pas altérer les | handel in wapens, munitie en oorlogsmateriaal. Die maatregelen mogen |
conditions de la concurrence dans le marché commun en ce qui concerne | de mededingingsverhoudingen op de gemeenschappelijke markt niet |
les produits non destinés à des fins spécifiquement militaires. | wijzigen voor producten die niet bestemd zijn voor specifiek militaire |
doeleinden. |