Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 68; | inzonderheid op artikel 68; |
Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | Gelet het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié | normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 | nageleefd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 september |
février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril | 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april |
1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 | 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 |
novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 |
janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 | augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november 1995, 20 |
août 1998; | augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998; |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, Section | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
Programmation et Agrément, donné le 8 janvier 1998, le 11 juin 1998 et | ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, |
le 11 mars 1999; | uitgebracht op 8 januari 1998, 11 juni 1998 en 11 maart 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 28 octobre 1998; | Gezien het advies van de Inspecteur van Financiën van 28 oktober 1998; |
Vu la délibération du Conseil des ministres du 30 octobre 1998, sur la | Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad op 30 oktober 1998, |
demande d'avis dans le délai d'un mois; | betreffende de adviesaanvraag binnen de termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 19 januari |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Pensions et de Notre Ministre des Affaires sociales, et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen |
nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad |
vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling |
des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, | van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden |
modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, | nageleefd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 september |
16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 | 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, 24 april |
avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, | 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 |
7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 |
janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 | augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november 1995, 20 |
août 1998, il est inséré un article 3bis, rédigé comme suit : | augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998, wordt een artikel 3bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 3bis.§ 1er. Sans préjudice de la possibilité pour un enfant |
« Art. 3bis.§ 1. Onverminderd de mogelijkheid voor een minderjarige |
mineur âgé d'au moins 15 ans d'être hospitalisé dans un service des | van minstens 15 jaar om te worden opgenomen in een dienst voor |
maladies infantiles (index E) ou dans un service neuropsychiatrique | kindergeneeskunde (kenletter E) of in een dienst neuro-psychiatrie |
voor kinderen (kenletter K), mag geen enkele minderjarige jonger dan | |
pour enfants (index K), aucun mineur âgé de moins de 15 ans ne peut | 15 jaar worden opgenomen in de dienst voor neuro-psychiatrie voor |
être hospitalisé dans le service neuropsychiatrique d'observation et | observatie en behandeling (kenletter A), noch in de dienst voor |
de traitement (index A), ni dans le service de traitement | neuro-psychiatrische voor behandeling (kenletter T), noch in de groep |
neuropsychiatrique (index T) ni dans le groupe des services pour | diensten voor volwassenen, zoals bepaald in artikel 1bis, 5°, van het |
adultes, tel que défini à l'article 1bis, 5°, de l'arrêté royal du 30 | koninklijk besluit van 30 januari 1989 houdende vaststelling van |
janvier 1989 fixant les normes complémentaires d'agrément d'hôpitaux | aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en |
et des services hospitaliers et précisant la définition des | ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere omschrijving van de |
groupements d'hôpitaux et les normes particulières qu'ils doivent | ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen waaraan deze moeten |
respecter. | voldoen. |
Une dérogation peut être accordée par l'autorité de la communauté | Door de overheid van de betrokken gemeenschap, die bevoegd is voor de |
concernée qui a l'agrément dans ses attributions pour les hôpitaux où | erkenning van ziekenhuizen, kan een afwijking worden toegestaan aan de |
sont effectuées à la fois des prestations chirurgicales et autres | ziekenhuizen waar uitsluitend aan minderjarigen zowel chirurgische als |
prestations médicales exclusivement pour les mineurs. | andere geneeskundige verstrekkingen worden verleend. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les mineurs âgés de moins de 15 ans | § 2. In afwijking van § 1 mogen minderjarigen jonger dan 15 jaar wel |
peuvent toutefois être admis dans les services visés dans ce | |
paragraphe, à condition que ce soit pour l'un des traitements ou | worden opgenomen in de diensten bedoeld in die paragraaf op voorwaarde |
interventions suivants : | dat dit gebeurt voor één van de volgende behandelingen of ingrepen : |
- le traitement des grands brûlés; | - de behandeling van personen met ernstige brandwonden; |
- les greffes de moêlle; | - beenmergtransplantaties; |
- les transplantations; | - transplantaties; |
- les interventions effectuées au sein d'un service de neurochirurgie, | - ingrepen die verricht worden in een neurochirurgiedienst zoals |
tel que défini à l'annexe 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1986 | bepaald in bijlage 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1986 |
fixant les normes auxquelles un service d'imagerie médicale où est | houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst voor medische |
installé un tomographe axial transverse doit répondre pour être agréé | beeldvorming waarin een transversale axiale tomograaf wordt opgesteld, |
comme service médico-technique lourd au sens de l'article 44 de la loi | moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische dienst zoals |
sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987; | bedoeld in artikel 44, van de wet op de ziekenhuizen; |
- le traitement spécialisé d'affections pneumologiques pédiatriques | - de gespecialiseerde behandeling van pneumologische aandoeningen bij |
dans les hôpitaux disposant d'au moins 300 lits universitaires agréés; | kinderen in ziekenhuizen, welke over minstens 300 erkende universitaire bedden beschikken; |
à condition que l'hôpital qui ne dispose pas d'un service des maladies | op voorwaarde dat het ziekenhuis, zo het niet beschikt over een |
infantiles agréé (index E) ait conclu, avec un hôpital qui dispose | erkende dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E) een |
samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met een ziekenhuis dat wel | |
over een dergelijke dienst beschikt zodat het een beroep kan doen op | |
bien d'un tel service, une convention de collaboration lui permettant | een geneesheer gespecialiseerd in de kindergeneeskunde. |
d'avoir recours à un médecin spécialisé en pédiatrie. | § 3. In afwijking van § 1 mogen in de diensten bedoeld in die |
§ 3. Par dérogation au § 1er, les mineurs âgés de moins de 15 ans | paragraaf, minderjarigen jonger dan 15 jaar wel worden opgenomen voor |
peuvent toutefois être admis dans les services visés dans ce | het verlenen van heelkundige verstrekkingen in een functie « |
paragraphe pour y subir des interventions chirurgicales dans le cadre | |
d'une « hospitalisation chirurgicale de jour », au sens de l'arrêté | chirurgische daghospitalisatie », bedoeld in het koninklijk besluit |
royal du 25 novembre 1997 rendant certaines dispositions de la loi sur | van 25 november 1997 waarbij sommige bepalingen van de wet op de |
les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction « | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
hospitalisation chirurgicale de jour », et restent hospitalisés pour les complications médicales qui en résultent. L'admission susvisée est toutefois subordonnée à la condition que l'hôpital qui ne dispose pas d'un service des maladies infantiles agréé (index E) ait conclu, avec un hôpital qui dispose bien d'un tel service, une convention de collaboration lui permettant d'avoir recours à un médecin spécialisé en pédiatrie. § 4. Par dérogation au paragraphe 1er, les mineurs âgés de moins de 15 ans peuvent être admis, en cas de circonstances exceptionnelles dans un service des soins intensifs (index I) ou dans un service des | verklaard op de functie « chirurgische daghospitalisatie », en verder opgenomen blijven voor de behandeling van de medische verwikkelingen die hierop volgen. De hiervoor bedoelde opname is evenwel slechts toegestaan op voorwaarde dat het ziekenhuis, zo het niet over een erkende dienst voor kindergeneeskunde(kenletter E) beschikt, een samenwerkingsovereenkomst heeft gesloten met een ziekenhuis dat wel over een dergelijke dienst beschikt zodat het een beroep kan doen op een geneesheer gespecialiseerd in de kindergeneeskunde. § 4. In afwijking van paragraaf 1 kunnen minderjarigen jonger dan 15 jaar in uitzonderlijke omstandigheden worden opgenomen in een dienst intensieve zorgen (kenletter I) of in een dienst voor besmettelijke |
maladies contagieuses (index L), sous la surveillance d'un médecin | ziekten (kenletter L), onder het toezicht dat, binnen het kader van |
responsable et d'un pédiatre, dans le cadre d'une convention de | een samenwerkingsovereenkomst, gezamenlijk wordt uitgeoefend door de |
collaboration. | verantwoordelijke geneesheer en een kinderarts. |
§ 5. Par dérogation au § 1er, des mineurs âgés de moins de 15 ans | § 5. In afwijking van § 1 kunnen minderjarigen jonger dan 15 jaar |
peuvent être admis dans un service relevant du groupe des services | |
pour adultes lorsqu'il n'y a pas d'hôpital disposant d'un service des | worden opgenomen in een dienst die deel uitmaakt van de groep diensten |
maladies infantiles agréé (index E) dans un rayon de 25 km et à | voor volwassenen als er in een straal van 25 km geen ziekenhuis is dat |
beschikt over een erkende dienst voor kindergeneeskunde (kenletter E), | |
condition que l'hôpital où est hospitalisé l'enfant soit lié par une | en op voorwaarde dat het ziekenhuis een samenwerkingsovereenkomst |
convention de collaboration avec un hôpital disposant d'un service des | heeft gesloten met een ziekenhuis dat wel over een erkende dienst voor |
maladies infantiles agréé (index E) et qu'il puisse, à tout moment, | kindergeneeskunde (kenletter E) beschikt zodat het op elk ogenblik een |
faire appel à un médecin spécialiste en pédiatrie. ». | beroep kan doen op een geneesheer gespecialiseerd in de kindergeneeskunde. ». |
Art. 2.A la section III. (« Normes d'organisation ») de la rubrique « |
Art. 2.In onderdeel III. (« Organisatorische normen ») van de rubriek |
Normes générales applicables à tous les établissements concernant tous | « De algemene normen, die op al de inrichtingen toepasselijk zijn, |
les services sans distinction, quel que soit l'index » de l'annexe de | betreffen al de diensten zonder onderscheid, ongeacht hun kenletter » |
l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes | van de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot |
auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, modifié | bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten |
worden nageleefd, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 | |
par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, 16 | september 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, |
février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 avril | 24 april 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli |
1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, 7 | 1986, 14 augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart |
novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | 1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | 1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november |
janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 | 1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998, wordt 1°bis, |
août 1998, le 1°bis, abrogé par l'arrêté royal du 4 mars 1991, est | opgeheven door het koninklijk besluit van 4 maart 1991, opnieuw |
rétabli dans la rédaction suivante : | opgenomen in de volgende lezing : |
« 1°bis. Chaque hôpital disposant d'un service agréé des maladies | « 1°bis. Elk ziekenhuis dat over een erkende dienst voor |
infantiles (index E), de même que chaque hôpital qui ne dispose pas | kindergeneeskunde beschikt (kenletter E), evenals elk ziekenhuis dat |
d'un tel service, mais qui est autorisé, en application du présent | niet over een dergelijke dienst beschikt maar waar het is toegestaan |
arrêté, à traiter des enfants, doit adopter, à l'issue d'une réflexion | in toepassing van onderhavig besluit, kinderen te behandelen, moet, na |
multidisciplinaire en son sein, un protocole définissant les axes | multidisciplinair beraad binnen de instelling, een protocol goedkeuren |
d'une prise en charge spécifique des enfants, tant en hospitalisation, | dat de hoofdlijnen bepaalt voor de specifieke opvang van de opgenomen |
qu'en ambulatoire; l'exécution de cette obligation relève de la | of ambulant verzorgde kinderen; de uitvoering van deze verplichting |
responsabilité du gestionnaire de l'hôpital. | behoort tot de verantwoordelijkheid van de beheerder van het |
ziekenhuis. | |
Ce protocole traitera en particulier : | Dit protocol behandelt in het bijzonder : |
- des mesures particulières d'information, de conseils et de soutien | - specifieke maatregelen inzake het informeren, het geven van advies |
psychologique à destination des enfants, de leurs parents ou de leurs | en het verlenen van psychologische steun aan de kinderen, hun ouders |
réprésentants légaux; | of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
- des actions à mettre en oeuvre pour associer, dans la mesure du | - initiatieven die moeten worden genomen om, in de mate van het |
possible, les parents à l'administration des soins prodigués à leur | mogelijke, de ouders te betrekken bij de zorgverlening aan hun kind; |
enfant; - des initiatives mises en place pour améliorer le confort des enfants | - initiatieven om het comfort van de opgenomen kinderen te verbeteren, |
hospitalisés, en ce qui concerne notamment la décoration des locaux, | meer bepaald voor wat betreft de inrichting van de zalen, de |
les repas, les heures de visite; | maaltijden, de bezoekuren; |
- des mesures spécifiques visant à assurer la surveillance et la | - specifieke maatregelen om het toezicht op en de veiligheid van de |
sécurité des enfants tant au sein de l'hôpital, que dans ses abords | kinderen, zowel in het ziekenhuis als in de onmiddellijke omgeving, te |
immédiats (parking, etc.); | waarborgen (parkeerterrein, enz.); |
- des mesures de concertation entre un pédiatre et le médecin | - maatregelen inzake het overleg tussen een kinderarts en de arts |
responsable du service pour adultes où est hospitalisé un enfant de | verantwoordelijk voor de dienst voor volwassenen waar een kind ouder |
plus de 14 ans; | dan 14 jaar is opgenomen; |
- des mesures de concertation entre les infirmiers spécialisés en | - maatregelen inzake het overleg tussen pediatrisch verpleegkundigen |
pédiatrie et les infirmiers des autres services. | en verpleegkundigen van andere diensten. |
Ce protocole est communiqué aux membres du personnel de l'hôpital, et | Dit protocol wordt meegedeeld aan de personeelsleden van het |
mis à la disposition des enfants, de leurs parents ou de leurs | ziekenhuis en wordt ter beschikking gesteld van de kinderen, hun |
représentants légaux. ». | ouders en hun wettelijke vertegenwoordigers. ». |
Art. 3.A la section III (« Normes d'organisation ») de la rubrique « |
Art. 3.In onderdeling III (« Organisatorische normen ») van de |
rubriek « Bijzondere normen toepasselijk op de dienst voor | |
Normes spéciales s'adressant aux services des maladies infantiles : | kindergeneeskunde : kenletter E », van de bijlage bij het koninklijk |
index E ») de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant | besluit van 23 oktober 1964 tot vaststelling van de normen waaraan de |
fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent | ziekenhuizen en hun diensten moeten voldoen, gewijzigd door de |
répondre, modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 | koninklijke besluiten van 16 september 1966, 12 januari 1970, 16 |
janvier 1970, 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars | februari 1971, 15 februari 1974, 24 april 1974, 23 maart 1977, 12 |
1977, 12 avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 | april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 augustus 1987, 15 augustus |
août 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre | 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, |
1993, 21 février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, | 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, |
13 janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 | 13 januari 1995, 13 november 1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 |
août 1998, le 3° est remplacé comme suit : | augustus 1998, wordt 3° vervangen door : |
« 3° Les soins sont confiés à du personnel qualifié. Au moins un | « 3° De verzorging wordt toevertrouwd aan deskundig personeel. |
Minstens één pediatrisch verpleegkundige moet worden bijgestaan door | |
infirmier pédiatrique doit être assisté d'un nombre suffisant | een voldoende aantal hulppersoneelsleden voor de eigenlijke |
d'auxiliaires, tant en ce qui concerne les soins proprement dit, que | verzorging, voor het organiseren van spelactiviteiten voor, en de |
vrijetijdsbesteding van, de gehospitaliseerde minderjarigen jonger dan | |
pour assurer aux mineurs hospitalisés âgés de moins de 15 ans des | 15 jaar, alsook voor het verlenen van psycho-sociale steun aan deze |
activités ludiques et l'occupation des temps libres, ainsi qu'un | minderjarigen en hun gezinsleden of wettelijke vertegenwoordigers. |
soutien psycho-social pour ces mineurs et leur famille ou les | |
représentants légaux. | |
Pour l'organisation des activités ludiques et l'occupation des temps | Voor het organiseren van spelactiviteiten en vrijetijdsbesteding moet |
libres l'hôpital doit disposer de personnel auxiliaire à concurrence | het ziekenhuis hulppersoneel in dienst hebben gelijk aan de helft van, |
de |n$ ou 1 équivalent temps plein selon que les services des maladies | of één voltijds equivalent, naargelang de dienst voor |
infantiles (index E) comptent jusqu'à 30 lits ou plus. Le personnel | kindergeneeskunde (kenletter E) ten hoogste 30 bedden of meer telt. De |
auxiliaire doit être porteur d'un brevet ou d'un diplôme de | hulppersoneelsleden moeten houder zijn van een brevet of een diploma |
l'enseignement secondaire ou d'un certificat d'étude de l'enseignement | van hoger secundair onderwijs of een certificaat van secundair |
secondaire et doit pouvoir justifier avoir suivi avec fruit un | onderwijs en moeten kunnen bewijzen dat zij met vrucht een |
programme de formation de 80 heures approuvé par le Ministre qui a la | vormingsprogramma van 80 uren, goedgekeurd door de Minister die de |
santé publique dans ses attributions. | volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, gevolgd hebben. |
Ce programme porte notamment sur : | Dit programma is gericht op : |
- la psychologie de l'enfant; | - kinderpsychologie; |
- les règles en matière de santé et d'hygiène qui doivent être | - de voorschriften met betrekking tot gezondheid en hygiëne die in |
appliquées dans les hôpitaux; | ziekenhuizen dienen te worden nageleefd; |
- la déontologie; | - de deontologie; |
- les contacts avec les patients mineurs, leurs parents ou leurs | - de omgang met minderjarige patiënten, hun ouders of hun wettelijke |
représentants légaux, ainsi qu'avec le personnel médical et soignant; | vertegenwoordigers en het medisch en verzorgend personeel; |
- le travail en équipe et la communication. | - het werken in teamverband en de communicatie. |
Voor het verlenen van de psycho-sociale steun aan de gehospitaliseerde | |
Le soutien psycho-social des mineurs hospitalisés âgés de moins de 15 | minderjarigen jonger dan 15 jaar en hun gezinsleden of wettelijke |
ans et de leur famille ou des représentants légaux est assuré, à | vertegenwoordigers moet het ziekenhuis hulppersoneel in dienst hebben |
concurrence de |n$ équivalent temps plein pour les services E jusqu'à | gelijk aan de helft van één voltijds equivalent naargelang de dienst |
30 lits et de 1 équivalent temps plein pour les services E de plus de | voor kindergeneeskunde (kenletter E) ten hoogste 30 bedden telt, en 1 |
voltijds equivalent voor de dienst voor kindergeneeskunde (kenletter | |
30 lits, par du personnel auxiliaire porteur d'un diplôme de | E) met meer dan 30 bedden. Deze hulppersoneelsleden moeten ten minste |
l'enseignement supérieur de type court (A1) au moins. ». | een diploma van hoger onderwijs van het korte type (A1) hebben. ». |
Art. 4.Dans la rubrique « Normes spéciales s'adressant aux services |
Art. 4.In de rubriek « Bijzondere normen toepasselijk op de dienst |
neuro-psychiatrie voor observatie en behandeling van volwassen | |
neuro-psychiatriques d'observation et de traitement de malades adultes | patiënten : kenletter A » van de bijlage bij het koninklijk besluit |
: index A » de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant | van 23 oktober 1964 tot vaststelling van de normen waaraan de |
fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent | ziekenhuizen en hun diensten moeten voldoen, gewijzigd door de |
répondre, modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 | koninklijke besluiten van 16 september 1966, 12 januari 1970, 16 |
janvier 1970, 16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars | februari 1971, 15 februari 1974, 24 april 1974, 23 maart 1977, 12 |
1977, 12 avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 | april 1984, 25 juni 1985, 7 juli 1986, 14 augustus 1987, 15 augustus |
août 1987, 7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre | 1987, 7 november 1988, 4 maart 1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, |
1993, 21 février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, | 21 februari 1994, 20 april 1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, |
13 janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 | 13 januari 1995, 13 november 1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 |
août 1998, l'alinéa 1er est complété comme suit : | augustus 1998, wordt het eerste lid aangevuld luidend als volgt : |
« Pour l'application des dispositions de la présente rubrique, il y a | « Voor de toepassing van de bepalingen van de betrokken rubriek, onder |
lieu d'entendre par « malades adultes » des patients âgés de 15 ans ou | « volwassen patiënten » verstaan wordt patiënten van 15 jaar of ouder. |
plus. ». | ». |
Art. 5.Dans la rubrique « Normes spéciales s'adressant aux services |
Art. 5.In de rubriek « Bijzondere normen toepasselijk op de dienst |
neuro-psychiatriques pour le traitement de malades adultes : index T » | neuro-psychiatrie voor behandeling van volwassen patiënten : kenletter |
de l'annexe de l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des | T » van de bijlage bij het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot |
normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre, | vaststelling van de normen waaraan de ziekenhuizen en hun diensten |
moeten voldoen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 | |
modifié par les arrêtés royaux des 16 septembre 1966, 12 janvier 1970, | september 1966, 12 januari 1970, 16 februari 1971, 15 februari 1974, |
16 février 1971, 15 février 1974, 24 avril 1974, 23 mars 1977, 12 | 24 april 1974, 23 maart 1977, 12 april 1984, 25 juni 1985, 7 juli |
avril 1984, 25 juin 1985, 7 juillet 1986, 14 août 1987, 15 août 1987, | 1986, 14 augustus 1987, 15 augustus 1987, 7 november 1988, 4 maart |
7 novembre 1988, 4 mars 1991, 17 octobre 1991, 12 octobre 1993, 21 | 1991, 17 oktober 1991, 12 oktober 1993, 21 februari 1994, 20 april |
février 1994, 20 avril 1994, 12 août 1994, 16 décembre 1994, 13 | 1994, 12 augustus 1994, 16 december 1994, 13 januari 1995, 13 november |
janvier 1995, 13 novembre 1995, 20 août 1996, 13 juillet 1997 et 8 | 1995, 20 augustus 1996, 13 juli 1997 en 8 augustus 1998, wordt het |
août 1998, l'alinéa 1er est complété comme suit : | eerste lid aangevuld luidend als volgt : |
« Pour l'application des dispositions de la présente rubrique, il y a | « Voor de toepassing van de bepalingen van de betrokken rubriek, onder |
lieu d'entendre par « malades adultes » des patients âgés de 15 ans ou | « volwassen patiënten » verstaan wordt patiënten van 15 jaar of ouder. |
plus. » | » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur six mois après sa |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking zes maanden na de dag waarop het |
publication au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre |
Art. 7.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
Ministre des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le | Minister van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |