← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd door de wet van 20 | |
modifié par la loi du 20 décembre 1995 et l'arrêté royal du 16 avril | december 1995 en het koninklijk besluit van 16 april 1997; |
1997; Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, modifié | voor bepaalde verstrekkingen, gewijzigd door de koninklijke besluiten |
par les arrêtés royaux des 4 février 1985, 11 décembre 1987, 22 | van 4 februari 1985, 11 december 1987, 22 juli 1988, 19 december 1989 |
juillet 1988, 19 décembre 1989 et 7 août 1995; | en 7 augustus 1995; |
Vu l'Accord national médico-mutualiste du 15 décembre 1998; | Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 15 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | december 1998; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité formulé en date du 22 mars | invaliditeitsverzekering geformuleerd tijdens zijn vergadering van 22 |
1999; | maart 1999; |
Vu l'avis du Conseil général en date du 22 mars 1999; | Gelet op het advies van de Algemene Raad van 22 maart 1999; |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'Accord national | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van | |
médico-mutualiste du 15 décembre 1998 stipule que les règles relatives | 15 december 1998 bepaalt dat de regeling omtrent het globaal medisch |
au dossier médical global entrent en vigueur le 1er avril 1999, de | dossier in werking treedt op 1 april 1999, zodat onderhavig besluit, |
sorte que le présent arrêté qui comporte une partie des mesures sur le | dat een deel van de maatregelen bevat op het vlak van de persoonlijke |
plan des interventions personnelles, doit, dès lors, être pris et | aandelen, derhalve zo vlug mogelijk genomen en bekendgemaakt moet |
publié dans les plus brefs délais; | worden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 7 avril 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 april 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, gewijzigd door de |
certaines prestations, modifié par les arrêtés royaux des 4 février | koninklijke besluiten van 4 februari 1985, 11 december 1987, 22 juli |
1985, 11 décembre 1987, 22 juillet 1988, 19 décembre 1989 et 7 août | 1988, 19 december 1989 en 7 augustus 1995 wordt aangevuld met de |
1995, est complété par les dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« Toutefois, en ce qui concerne les consultations visées sous les | « Wat de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, |
numéros de codes 101010, 101032, 101076 et 101054, le montant de | 101076 en 101054 betreft wordt het bedrag van het persoonlijk aandeel |
l'intervention personnelle est réduit de 30 % pour les bénéficiaires à | verminderd met 30 % voor de rechthebbenden aan wie de |
qui a été payée l'intervention de l'assurance pour la prestation | verzekeringstegemoetkoming voor de verstrekking 102771 beoogd in |
102771 visée à l'article 2, I, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | artikel 2, I, A, van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit |
septembre 1984 précité. | van 14 september 1984 werd betaald. |
Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, I, A, précité, | De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, I, A, |
remplissent les conditions fixées pour l'attestation de la prestation | voldoen aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking |
102771, ne sont redevables d'aucune intervention personnelle dans les | 102771 zijn in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel |
honoraires en question. » | verschuldigd ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 1999. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1999. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |