Arrêté royal relatif au classement des carcasses de porcs | Koninklijk besluit betreffende het klasseren van geslachte varkens |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal relatif au classement des carcasses de porcs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit betreffende het klasseren van geslachte varkens ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
tuinbouw- en zeevisserijproducten; | |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3220/84 van de Raad van 13 november |
Vu le règlement (CEE) n° 3220/84 du Conseil du 13 novembre 1984 | 1984 tot vaststelling van het communautaire indelingsschema voor |
déterminant la grille communautaire de classement des carcasses de | geslachte varkens, gewijzigd bij verordening (EEG) nr. 3530/86 van de |
porcs, modifié par le règlement (CEE) n° 3530/86 du Conseil du 17 | Raad van 17 november 1986; |
novembre 1986; | |
Vu le règlement (CEE) n° 2967/85 de la Commission du 24 octobre 1985 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 2967/85 van de Commissie van 24 |
établissant les modalités d'application de la grille communautaire de | oktober 1985 houdende nadere bepalingen voor de toepassing van het |
classement des carcasses de porcs, modifié par le règlement de la | communautaire indelingsschema voor geslachte varkens, gewijzigd bij de |
Commission (CEE) 3127/94 du 20 décembre 1994; | verordening van de Commissie (EEG) 3127/94 van 20 december 1994; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures en | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
matière du classement des carcasses de porcs en vue d'assurer la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het noodzakelijk is om onverwijld maatregelen te nemen |
continuité de la politique de qualité et d'adapter la réglemention | inzake het klasseren van geslachte varkens ten einde de continuïteit |
nationale à la réglementation européenne; | van het kwaliteitsbeleid te verzekeren en de nationale regelgeving aan |
te passen aan de Europese regelgeving; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre qui a l'agriculture dans ses attributions | 1° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de landbouw behoort |
2° le Service : le service Elevage & Viande du Ministère des Classes | 2° de Dienst : de dienst Fokkerij & Vlees van het Ministerie van |
moyennes et de l'Agriculture | Middenstand en Landbouw |
3° carcasse : le corps d'un porc abattu, saigné et éviscéré, entier ou | 3° karkas : het geslachte varken, na verbloeding en verwijdering van |
divisé par le milieu, sans la langue, les soies, les onglons, les | de ingewanden, geheel of in twee helften verdeeld, zonder tong, haren, |
organes génitaux, la panne, les rognons et le diaphragme. | hoeven, geslachtsorganen, nieren, niervet en middenrif. |
4° classement selon la teneur estimée en viande maigre : le classement | 4° klassering volgens het geraamd aandeel mager vlees : het klasseren |
des carcasses d'après le schéma suivant : | van de karkassen volgens het volgende schema : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5° classement selon la conformation : le classement selon le profil | 5° klassering volgens de conformatie : het klasseren volgens de graad |
des masses musculaires. | van bespierdheid |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Dans tous les abattoirs qui abattent en moyenne |
|
annuelle plus de 200 porcs par semaine, à l'exclusion des porcs qui | Art. 2.§ 1. In alle slachthuizen die op jaarbasis meer dan 200 |
ont été utilisés pour la reproduction, le classement selon la teneur | varkens per week slachten, de varkens die voor het fokken werden |
estimée en viande maigre conformément aux dispositions du présent | gebruikt uitgezonderd, is de klassering volgens het geraamd aandeel |
arrêté est obligatoire. | |
§ 2. Dans les abattoirs qui abattent en moyenne annuelle un maximum de | mager vlees overeenkomstig de bepalingen van dit besluit verplicht. |
200 porcs par semaine, à l'exclusion des porcs qui ont été utilisés | § 2. In de slachthuizen die op jaarbasis tot 200 varkens per week |
pour la reproduction, et où le classement selon la teneur estimée en | slachten, de varkens die voor het fokken werden gebruikt uitgezonderd, |
viande maigre est effectué, il est obligatoire de le faire | en waar geklasseerd wordt volgens het geraamd aandeel mager vlees, |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | moet dit verplicht gebeuren overeenkomstig de bepalingen van dit |
§ 3. Des carcasses de porcs ayant servi à la reproduction, ne doivent | besluit. § 3. Karkassen van varkens die voor het fokken werden gebruikt, dienen |
pas être classées selon la teneur estimée en viande maigre. | niet te worden geklasseerd volgens het aandeel mager vlees. |
CHAPITRE III. - Le classement | HOOFDSTUK III. - Het klasseren |
Section 1re. - L'organisme de classement | Afdeling 1. - Het klasseringsorganisme |
Art. 3.Le Ministre confie la tâche d'effectuer le classement selon la |
Art. 3.De Minister vertrouwt de opdracht om de klassering volgens het |
teneur estimée en viande maigre à un organisme interprofessionnel. | geraamd aandeel mager vlees uit te voeren toe aan een interprofessioneel organisme. |
En attendant que le Ministre agrée un Organisme Interprofessionnel, | In afwachting dat de Minister een Interprofessioneel Organisme erkent, |
les abattoirs effectuent le classement selon la teneur estimée en | voeren de slachthuizen de klassering volgens het geraamd aandeel mager |
viande maigre conformément aux dispositions du présent arrêté. | vlees uit overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. |
Art. 4.Pour être et rester agréé, cet organisme interprofessionnel |
Art. 4.Om erkend te worden en te blijven, moet dit interprofessioneel |
doit : | organisme : |
1° être composé de représentants des producteurs de porcs et des | 1° samengesteld zijn uit vertegenwoordigers van de varkensproducenten |
abattoirs; | en de slachthuizen; |
2° être organisé sous la forme d'une association sans but lucratif; | 2° opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk; |
3° disposer de statuts approuvés par le Ministre; | 3° beschikken over door de Minister goedgekeurde statuten; |
4° être géré via un plan de financement approuvé par le Ministre; | 4° beheerd worden via een door de Minister goedgekeurd financieringsplan; |
5° disposer des classificateurs et appareils de classement nécessaires; | 5° beschikken over de nodige klasseerders en klasseringstoestellen; |
6° disposer d'un protocole approuvé par le Ministre en ce qui concerne : | 6° beschikken over een door de Minister goedgekeurd protocol inzake : |
a) le classement selon la teneur estimée en viande maigre; | a) de klassering volgens het geraamd aandeel mager vlees; |
b) le traitement et la transmission des données; | b) de verwerking en de overdracht van gegevens; |
c) la méthode de d'autocontrôle. | c) de wijze van zelfcontrole. |
7° se soumettre au contrôle du Service. | 7° zich onderwerpen aan de controle van de Dienst. |
Section 2. - Méthodes de classement et appareils | Afdeling 2. - Klasseringsmethoden en toestellen |
Art. 5.Pour le classement selon la teneur estimée en viande maigre, |
Art. 5.Voor de klassering volgens het geraamd aandeel mager vlees mag |
on ne peut utiliser que les méthodes de classement approuvées pour | enkel gebruik gemaakt worden van door de EU-Commissie voor ons land |
notre pays par la Commission de l'UE. | goedgekeurde klasseringsmethoden. |
Pour le classement selon la conformation, on ne peut utiliser que les | Voor de klassering volgens de conformatie mag enkel gebruik gemaakt |
méthodes agréées par le Ministre. | worden van door de Minister erkende methoden. |
Art. 6.§ 1er. Pour approuver de nouvelles méthodes de classement |
Art. 6.§ 1. Om nieuwe methoden voor de klassering volgens het geraamd |
selon la teneur estimée en viande maigre, des méthodes de classement | aandeel mager vlees, methoden voor de klassering volgens de |
selon la conformation ou des modifications à des méthodes déjà | conformatie of wijzigingen aan reeds erkende methoden te laten |
agréées, l'intéressé doit soumettre au Ministre un dossier contenant | goedkeuren, dient de geïnteresseerde aan de Minister een dossier voor |
les données suivantes : | te leggen met de volgende gegevens : |
1° une description technique de la méthode de classement avec, le cas | 1° een technische beschrijving van de klasseringsmethode met in |
échéant, une description des points sur lesquels la méthode existante | voorkomend geval een beschrijving van de punten waarop een op basis |
basé sur l'article 5 a été modifiée; | van artikel 5 bestaande methode gewijzigd werd; |
2° une description du (des) site(s) où les tests peuvent être | 2° een beschrijving van de lokatie(s) waar de proeven kunnen worden |
effectués; | uitgevoerd; |
3° la période de testage | 3° de testperiode. |
§ 2. Pour les carcasses qui sont soumises aux tests, une dérogation | § 2. Voor de karkassen die aan de testen onderworpen wordt, wordt |
aux dispositions de l'article 5 est accordée. | ontheffing verleend van het bepaalde in artikel 5. |
Art. 7.Le Service est chargé d' effectuer les tests relatifs aux : |
Art. 7.De Dienst is gelast de testen uit te voeren inzake : |
1° nouvelles méthodes de classement selon la teneur estimée en viande | 1° nieuwe methoden voor de klassering volgens het geraamd aandeel |
maigre et adaptations de méthodes de classement déjà agréées | mager vlees en aanpassingen van reeds erkende klasseringsmethodes |
conformément à la procédure définie dans l'annexe 1 du présent arrêté; | overeenkomstig de procedure bepaald in bijlage 1 van dit besluit; |
2° nouvelles méthodes de classement selon la conformation et | 2° nieuwe methoden voor de klassering volgens de conformatie en |
adaptations de méthodes déjà agréées conformément à la procédure | aanpassingen aan reeds erkende methodes overeenkomstig de procedure |
définie dans l'annexe 2 du présent arrêté. | bepaald in bijlage 2 van dit besluit. |
Art. 8.§ 1er. Le Service rassemble les données définies dans l'annexe |
Art. 8.§ 1. De Dienst verzamelt de gegevens bepaald in bijlage 1.3 |
1.3. du présent arrêté en vue d'établir les protocoles nécessaires. | van dit besluit met het oog op het opstellen van de nodige protocollen. |
S'il ressort des données des contrôles que l'écart quadratique moyen | Wanneer uit de testgegevens blijkt dat de wortel uit het gemiddelde |
des erreurs, mesuré à zéro, est égal ou supérieur à 2,5, il est mis | van de gekwadrateerde afwijkingen van de fouten, gemeten bij nul, |
fin à la procédure de contrôle et on n'établit pas de protocole pour | gelijk of groter is dan 2,5, wordt de testprocedure beëindigd en wordt |
la Commission de l'UE. | geen protocol opgemaakt voor de EU-Commissie. |
§ 2. Le Service rassemble les données définies dans l'annexe 2.1. du | § 2. De Dienst verzamelt de gegevens bepaald in bijlage 2.1. van dit |
présent arrêté. Seuls les dossiers des méthodes testées favorablement | besluit. Enkel de dossiers voor gunstig geteste methodes worden aan de |
sont transmis au Ministre en vue d'être agréés. | Minister voor erkenning voorgelegd. |
Section 3. - Le classement | Afdeling 3. - De klassering |
Art. 9.Le classement selon la teneur estimée en viande maigre est |
Art. 9.De klassering volgens het geraamd aandeel mager vlees wordt |
effectué sur des carcasses répondant à la définition de l'article 1er. | uitgevoerd op karkassen die beantwoorden aan de definitie in artikel |
3° de cet arrêté. Il ne peut être dérogé à la présentation prescrite | 1. 3° van dit besluit. Van de voorgeschreven aanbiedingsvorm kan enkel |
que pour des raisons sanitaires. | om sanitaire redenen afgeweken worden. |
Art. 10.La carcasse de porc est identifiée de manière claire et |
Art. 10.Het karkas wordt op eenduidige en onuitwisbare wijze |
indélébile. | geïdentificeerd. |
Art. 11.La carcasse de porc est pesée dans les plus brefs délais, |
|
mais au plus tard 45 minutes après que le porc a été égorgé. | Art. 11.Het karkas wordt zo spoedig mogelijk, maar uiterlijk 45 |
minuten na het steken, gewogen. | |
Afin d'obtenir le poids de la carcasse froide, il est déduit 2,0 % du | Van het resultaat, het warm geslacht gewicht, wordt 2,0 % afgetrokken |
résultat du poids de la carcasse chaude,. Le poids de la carcasse | voor de bepaling van het koud geslacht gewicht. Het warm geslacht |
chaude et le poids de la carcasse froide sont déterminés à 0,2 kg | gewicht en het koud geslacht gewicht worden bepaald tot op 0,2 kg |
près. | nauwkeurig. |
Art. 12.§ 1er. Après le pesage, les carcasses sont classées selon la |
Art. 12.§ 1. Na de weging worden de karkassen geklasseerd volgens het |
teneur estimée en viande maigre. | geraamd aandeel mager vlees. |
§ 2. Le Ministre peut établir des modalités pour un classement | § 2. De Minister kan modaliteiten bepalen voor een bijkomende |
supplémentaire des carcasses selon la conformation. | klassering van de karkassen volgens de conformatie. |
Art. 13.L'abattoir doit prendre toute disposition afin de garantir la |
Art. 13.Het slachthuis moet alle schikkingen treffen om te waarborgen |
transmission complète et inchangée à l'appareil de classement des | dat de gegevens in verband met de identificatie van de varkens, en de |
données relatives à l'identification des porcs et aux mesures de | metingen van de weeginrichting volledig en ongecorrigeerd aan de |
l'appareil de pesage. | klasseringsapparatuur worden doorgegeven. |
Art. 14.§ 1er. Aussitôt après leur classement selon la teneur estimée |
Art. 14.§ 1. Onmiddellijk na de klassering volgens het geraamd |
en viande maigre, les carcasses sont marquées sur la couenne au niveau | aandeel mager vlees worden de karkassen op het zwoerd van de rug, de |
du dos, du flanc, du jambonneau arrière ou du jambon, soit du signe | flank, de achterschenkel of de ham gemerkt ofwel met het kenteken dat |
désignant la classe, soit du pourcentage de viande maigre arrondi à | de klasse bepaalt, ofwel met het percentage mager vlees, afgerond op |
l'unité. Ce pourcentage est arrondi à l'unité supérieure lorsque le | hele procenten. Dit percentage wordt afgerond naar boven indien het |
chiffre après la virgule est supérieur ou égal à 5 et à l'unité | cijfer na de komma gelijk is aan of groter dan 5 en naar beneden |
inférieure lorsque le chiffre après la virgule est inférieur à 5. | indien het cijfer na de komma kleiner is dan 5. |
§ 2. Le Ministre peut fixer les modalités pour l'apposition d'un signe | § 2. De Minister kan de modaliteiten bepalen om bijkomend een kenteken |
supplémentaire indiquant la conformation. | aan te brengen waaruit de conformatie blijkt. |
§ 3. Les lettres et chiffres apposés doivent mesurer au moins deux | § 3. De aangebrachte letters en cijfers moeten tenminste twee |
centimeter groot zijn. Voor het aanbrengen van het | |
centimètres. Pour l'apposition du résultat de classement ou, le cas | klasseringsresultaat of in voorkomend geval van een kenteken voor de |
échéant, d'un signe pour la conformation, on doit utiliser soit : | conformatie, moet gebruik gemaakt worden van ofwel : |
1° une encre non toxique, indélébile et résistante à la chaleur; | 1° een niet giftige, onuitwisbare en hittebestendige inkt; |
2° des étiquettes ne pouvant pas être déplacées sans être endommagées; | 2° etiketten die zonder beschadiging niet kunnen worden verplaatst; |
3° un autre procédé approuvé par le Service. | 3° een ander door de Dienst goedgekeurd procédé. |
Art. 15.Le Ministre détermine les mentions qui, après l'abattage, |
Art. 15.De Minister bepaalt de vermeldingen die, na het slachten, |
doivent obligatoirement être | verplicht moeten worden |
1° communiquées au fournisseur des porcs; | 1° meegedeeld aan de leverancier van de varkens. |
2° gardées; | 2° bijgehouden. |
3° transmises au Service; | 3° overgemaakt aan de Dienst. |
4° tenues à disposition de l'engraisseur des porcs. | 4° ter beschikking gesteld van de vetmester van de varkens. |
CHAPITRE IV. - Commerce | HOOFDSTUK IV. - Handel |
Art. 16.Il est interdit de mettre dans le commerce, d'offrir, |
Art. 16.Het is verboden om karkassen in de handel te brengen, aan te |
d'exposer ou de mettre en vente, de transporter pour la vente, de | bieden, tentoon of te koop te stellen, voor de verkoop te vervoeren, |
vendre ou de livrer des carcasses qui ont été abattues dans un | te verkopen of te leveren indien ze geslacht werden in een slachthuis |
abattoir où les dispositions du présent arrêté n'ont pas été | waar de bepalingen van dit besluit niet werden nageleefd. |
respectées. | |
CHAPITRE V. - Contrôle et sanctions | HOOFDSTUK V. - Controle en sancties |
Art. 17.Les fonctionnaires du Service sont chargés du contrôle du |
Art. 17.De ambtenaren van de Dienst zijn belast met de controle op de |
respect du présent arrêté. | naleving van dit besluit. |
Art. 18.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 18.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des | bepalingen van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in |
produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. | landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 19.§ 1er. Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre |
Art. 19.§ 1. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november |
1998. | 1998. |
§ 2. L'arrêté royal du 13 mars 1989 portant détermination de la grille | § 2. Het Koninklijk besluit van 13 maart 1989 houdende vaststelling |
de classement des carcasses de porcs est abrogé au 1er novembre 1998. | van het klasseringsschema voor geslachte varkens wordt opgeheven op 1 november 1998. |
Art. 20.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Art. 20.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
ANNEXE 1 | BIJLAGE 1. |
Contrôle des méthodes de classement selon la teneur estimée en viande | Testen van klasseringsmethoden voor de raming van het aandeel mager |
maigre | vlees |
1. Les méthodes d'estimation de la teneur en viande maigre des | 1. De methoden voor de raming van het aandeel mager vlees van |
carcasses doivent être basées sur : | karkassen moeten gebaseerd zijn op : |
a) un échantillon représentatif de la production porcine nationale ou | a) een representatief monster van de nationale of regionale |
régionale, composé d'au moins 50 carcasses dont la teneur en viande | varkensvleesproductie bestaande uit ten minste 50 geslachte dieren |
maigre a été déterminée conformément à la méthode de découpe décrite | waarvan het aandeel mager vlees is vastgesteld overeenkomstig de onder |
au point 2., et à une méthode d'évaluation rapide de la carcasse fixée | 2. beschreven versnijdingsmethode en een in nationaal verband |
à l'échelon national et faisant appel à une double régression; | vastgestelde methode van snelle beoordeling van het karkas waarbij |
gebruik wordt gemaakt van dubbele regressie; | |
b) ou une autre méthode statistiquement justifiée qui soit au moins | b) of een andere statistisch verantwoorde werkwijze die minstens even |
aussi précise que la technique de la régression standard sur 120 | nauwkeurig is als een standaardregressietechniek op 120 karkassen |
carcasses conformément à la méthode de découpe décrite au point 2. | overeenkomstig de onder 2. beschreven versnijdingsmethode. |
2. L'estimation de la teneur en viande maigre est basée sur la découpe | 2. De raming van het mager vlees-aandeel is gebaseerd op de |
des quatre principaux morceaux. La découpe est effectuée selon la | versnijding van de vier belangrijkste deelstukken. De versnijding |
méthode de référence. | wordt volgens de referentiemethode uitgevoerd. |
La teneur de référence en viande maigre se calcule comme suit : | Het referentieaandeel mager vlees wordt als volgt berekend : |
poids du filet + poids de la viande maigre (y compris le tissu | gewicht van de haas + gewicht van het mager vlees (inclusief |
conjonctif) dans l'épaule, le carré, le jambon et la poitrine | bindweefsel) in schouder, karbonadestreng, ham en buik |
y = 1,3 x 100 x | y = 1,3 x 100 x |
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
Poids du filet + poids des morceaux de découpe + poids des autres | Gewicht van de haas + gewicht van de versneden deelstukken + gewicht |
morceaux | van de overige deelstukken |
Le poids de la viande maigre dans ces quatre morceaux est calculé en | Het gewicht van het mager vlees in deze vier deelstukken wordt |
déduisant de leur poids total avant découpe le poids total de tous les | berekend door van het totaalgewicht ervan vóór versnijding het |
éléments autres que la viande maigre dans ces quatre morceaux. | totaalgewicht van alle andere bestanddelen dan het mager vlees in die |
vier deelstukken af te trekken. | |
3. Afin de permettre au Service Produits Animaux de l'Administration | 3. Teneinde de Dienst Dierlijke Producten van het Bestuur voor het |
de la Politique Agricole d'établir les protocoles nécessaires, la | Landbouwbeleid toe te laten de nodige protocollen op te stellen, zal |
Cellule 'Encadrement du Classement des Carcasses' rédigera un rapport | de Cel Begeleiding van de Karkasclassificatie' een verslag opstellen |
dans lequel les éléments suivants sont mentionnés : | waarin het volgende wordt meegedeeld : |
La première partie est soumise à la Commission de l'UE avant que n'ait | Het eerste deel wordt aan de EU-Commissie voorgelegd vóórdat de |
lieu le test de découpe. Elle doit comprendre une description | versnijdingsproef plaatsvindt. Het moet een gedetailleerde |
détaillée du test de découpe, et plus particulièrement : | beschrijving van de versnijdingsproef bevatten en meer in het |
- la période d'expérimentation et le calendrier de l'ensemble de la | bijzonder : - de proefnemingsperiode en het tijdschema voor de volledige |
procédure d'autorisation; | toelatingsprocedure; |
- le nombre d'abattoirs et leurs adresses; | - het aantal slachthuizen en de adressen ervan; |
- la description de la population de porcs impliquée dans la méthode | - de beschrijving van de bij de beoordelingsmethode betrokken |
d'évaluation; | varkenspopulatie; |
- une description des méthodes statistiques utilisées relativement à | - een beschrijving van de in verband met de gekozen steekproef |
l'échantillon choisi; | gebruikte statistische methoden |
- la description de la méthode d'évaluation rapide nationale; | - de beschrijving van de nationale snelle beoordelingsmethode; |
- la présentation exacte des carcasses à découper. | - de juiste aanbiedingsvorm van de te versnijden karkassen. |
La deuxième partie doit comprendre une description détaillée des | Het tweede deel moet een gedetailleerde beschrijving van de uitkomsten |
résultats du test de découpe, et plus particulièrement : | van de versnijdingsproef bevatten en meer in het bijzonder : |
une description des méthodes statistiques utilisées relativement à la | - een beschrijving van de in verband met de gekozen steekproefmethode |
méthode d'échantillonnage choisie; | gebruikte statistische methoden; |
- l'équation mathématique qui sera appliquée ou modifiée; | - de wiskundige vergelijking die toegepast of gewijzigd zal worden; |
- la représentation des résultats en chiffres, tableaux et graphiques; | - de weergave van de resultaten in cijfers, tabellen en grafieken; |
- une description du nouvel appareillage; | - een beschrijving van de nieuwe apparatuur; |
- la limite de poids des carcasses pour laquelle la nouvelle méthode | - de limiet inzake het gewicht van de karkassen waarvoor de nieuwe |
peut être appliquée, et toutes autres restrictions à l'application de | methode kan worden aangewend en alle andere beperkingen ten aanzien |
la méthode dans la pratique. | van de toepassing van de methode in de praktijk. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 29 avril 1999 relatif au | Gezien om te worden gevoegd bij Ons Besluit van 29 april 1999 |
classement des carcasses de porcs. | betreffende het klasseren van geslachte varkens. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
ANNEXE 2 | BIJLAGE 2 |
Contrôle des méthodes de classement selon la conformation | Testen van methoden voor de klassering volgens de conformatie |
1. La méthode de classement des carcasses selon la conformation doit | 1. De methode voor de klassering van karkassen volgens de conformatie |
être testée sur un échantillon avec une grande dispersion de | moet getoetst worden op een monster met grote spreiding in conformatie |
conformation et composé d'au moins 500 carcasses dont la teneur en | bestaande uit ten minste 500 geslachte dieren waarvan het aandeel |
viande maigre a été déterminée au moyen d'une méthode de classement | mager vlees is vastgesteld met een erkende methode voor de klassering |
agréée et la conformation au moyen de la méthode de référence agréée | volgens het geraamde aandeel mager vlees, en de conformatie met de |
pour le classement selon la conformation; | erkende referentiemethode voor de klassering volgens de conformatie; |
Le testage des méthodes consiste à contrôler l'exactitude d'un certain | Het testen van de methoden bestaat uit het controleren van de |
nombre de mesures de carcasse, et à établir une comparaison par la | juistheid van een aantal karkasmaten, en het opstellen van een |
régression avec l'indice du type calculé suivant une méthode agréée | regressievergelijking met het typegetal berekend volgens een erkende |
comme référence. | methode als referentie. |
Les mesures de carcasse à prendre par la méthode sont : | De door de methode te meten karkasmaten zijn : |
- l'angle du jambon exprimé en degrés, mesuré contre la ligne | - de hoek van de ham uitgedrukt in graden, gemeten in afwijking van de |
horizontale du côté intérieur du jambon. | horizontale lijn aan de binnenzijde van de ham. |
- la largeur maximale du jambon, exprimée en mm. | - de maximale breedte van de ham, uitgedrukt in mm. |
Ces mesures doivent être prises sur la demi-carcasse gauche. | Deze maten dienen genomen te worden op de linker karkashelft. |
2. L'établissement d'une comparaison par la régression se fait sur | 2. Het opstellen van een regressievergelijking gebeurt op basis van de |
base des résultats de mesure de l'appareil de classement agréé, la | meetresultaten van het erkende klasseringsapparaat, de erkende |
méthode de référence agréée pour la détermination de la conformation | referentiemethode voor de bepaling van de conformatie en de nog te |
et la méthode non encore agréée de détermination de la conformation. | erkennen methode voor de bepaling van de conformatie. |
Le fonctionnement exact des différents éléments de la méthode sera | De juiste werking van de diverse onderdelen van de methode zal |
contrôlé par la mesure de gabarits qui reproduisent les différents | nagegaan worden door het meten van sjablonen die verschillende types |
types de carcasses porcines. | varkenskarkassen nabootsen. |
3. L'établissement du test. | 3. De proefopstelling. |
La méthode est testée au moyen d'une installation de mesure | De methode wordt getest op een volledig gemonteerde meetinstallatie. |
entièrement montée. Tous les coûts de préparation des mesures | Alle kosten ter voorbereiding van de metingen uit te voeren door de |
exécutées par la Cellule « Encadrement du Classement des carcasses » | Cel Begeleiding van de Karkasclassificatie zijn ten laste van de |
sont à charge de l'intéressé qui veut faire tester une méthode. | geïnteresseerde die een methode wil laten testen. |
Sur un plan représentant l'installation, les points suivants | Op een plan dat de installatie voorstelt, worden volgende punten |
concernant les systèmes d'analyse virtuelle sont mentionnés : | vermeld voor wat de beeldanalysesystemen betreft : |
1. la distance horizontale et verticale entre la caméra et la chaîne d'accrochage | 1. horizontale en verticale afstand van de camera tot het hakenspoor; |
2. l'emplacement de l'arrière-plan et de l'installation d'éclairage | 2. plaats van de achtergrond en de belichtinginstallatie; |
3. l'emplacement de la barre de mesure vis-à-vis de la chaîne | 3. plaats van de geleidingsstaaf ten opzichte van het hakenspoor; |
d'accrochage 4. la position de la carcasse par rapport à la caméra (dorsale ou | 4. de positionering van het karkas ten opzichte van de camera (dorsaal |
ventrale) | of ventraal). |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 29 avril 1999 relatif au | Gezien om te worden gevoegd bij Ons Besluit van 29 april 1999 |
classement des carcasses de porcs. | betreffende het klasseren van geslachte varkens. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |