Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische agentia op het werk |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail (1) | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan biologische agentia op het werk (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la Directive 97/59/CE du 7 octobre 1997 de la Commission portant | Gelet op de richtlijn 97/59/EG van 7 oktober 1997 van de Commissie tot |
adaptation au progrès technique de la directive 90/679/CEE du Conseil | aanpassing aan de vooruitgang van de techniek van Richtlijn 90/679/EEG |
concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à | van de Raad betreffende de bescherming van de werknemers tegen de |
l'exposition à des agents biologiques au travail; | risico's van blootstelling aan biologische agentia op het werk; |
Vu la Directive 97/65/CE du 26 novembre 1997 de la Commission portant | Gelet op de richtlijn 97/65/EG van 26 november 1997 van de Commissie |
troisième adaptation au progrès technique de la directive 90/679/CEE | tot derde aanpassing aan de vooruitgang van de techniek van Richtlijn |
du Conseil concernant la protection des travailleurs contre les | 90/679/EEG van de Raad betreffende de bescherming van de werknemers |
risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail; | tegen de risico's van blootstelling aan biologische agentia op het werk; |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 betreffende de |
bescherming van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan | |
travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents | biologische agentia op het werk, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
biologiques au travail, modifié par l'arrêté royal du 17 juin 1997; | van 17 juni 1997; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail donné le 15 septembre 1998; | het Werk, gegeven op 15 september 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la directive 97/59/CE mentionnée dans le préambule | Overwegende dat de in aanhef vermelde richtlijn 97/59/EG diende |
devait être transposée en droit belge au plus tard le 4 novembre 1997; | omgezet te zijn in Belgisch recht uiterlijk op 4 november 1997; dat de |
que la directive 97/65/CE mentionnée dans le préambule devait être | in aanhef vermelde richtlijn 97/65/EG diende omgezet te zijn in |
transposée en droit belge au plus tard le 26 décembre 1997; qu'il est | Belgisch recht uiterlijk op 26 december 1997; dat het dringend |
urgent de prendre sans délais les mesures nécessaires afin d'éviter | noodzakelijk is zonder uitstel de nodige maatregelen te nemen om te |
que la responsabilité de l'Etat belge soit mise en cause; | vermijden dat de aansprakelijkheid van de Belgische Staat in het |
Considérant que les dispositions des articles 1 à 81 et les annexes de | gedrang komt; Overwegende dat de bepalingen van de artikelen 1 tot 81 en de bijlagen |
l'arrêté royal précité du 4 août 1996 constituent le titre V, chapitre | van het voormelde koninklijk besluit van 4 augustus 1996 titel V, |
III du Code sur le bien-être au travail; que le présent arrêté qui | hoofdstuk III van de Codex over het welzijn op het werk vormen; dat |
modifie l'arrêté royal du 4 août 1996, doit par conséquent être inséré | dit besluit dat het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 wijzigt, |
dans ce code à l'endroit désigné; | derhalve in die codex op de aangewezen plaats moet geïntegreerd |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | worden; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 |
la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition | betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's bij |
à des agents biologiques au travail est remplacé par la disposition | blootstelling aan biologische agentia op het werk, wordt vervangen |
suivante : | door de volgende bepaling : |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs, et aux personnes qui y sont assimilées, visés à | werknemers, en de daarmee gelijkgestelde personen bedoeld in artikel 2 |
l'article 2 de loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. » | werknemers bij de uitvoering van hun werk. » |
Art. 2.L'article 3 de l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la |
Art. 2.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 |
protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à | betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's bij |
des agents biologiques au travail est complété comme suit : | blootstelling aan biologische agentia op het werk, wordt aangevuld als |
« 4° Comité : le Comité pour la Prévention et la Protection au travail | volgt : « 4° Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk, |
ou, à défaut, la délégation syndicale ou, à défaut, les travailleurs | bij ontstentenis van een Comité, de vakbondsafvaardiging en bij |
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de werknemers, | |
eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi; | overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet; |
5° service interne : le Service interne pour la Prévention et la | 5° interne dienst : Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op |
Protection au travail; | het Werk; |
6° service externe : le Service externe pour la Prévention et la | 6° externe dienst : Externe Dienst voor Preventie en Bescherming op |
Protection au travail; | het Werk; |
7° conseiller en prévention : le conseiller en prévention compétent, | 7° preventieadviseur : de bevoegde preventieadviseur van hetzij de |
soit du service interne, soit du service externe, chargé des missions | interne dienst of de externe dienst belast met de opdrachten bedoeld |
visées à l'article 5 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au | in artikel 5 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende |
Service interne pour la Prévention et la Protection au Travail; | de interne dienst voor preventie en bescherming op het werk; |
8° conseiller en prévention-médecin du travail : le conseiller en | 8° preventieadviseur-arbeidsgeneesheer : de preventieadviseur belast |
prévention chargé des missions visées à l'article 6 de l'arrêté royal | met de opdrachten bedoeld in artikel 6 van het koninklijk besluit van |
du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour la Prévention et la | 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie en |
Protection au Travail; | bescherming op het werk; |
9° la loi : la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | 9° de wet : de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail; | werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
10° l'arrêté royal relatif à la politique du bien-être : l'arrêté | 10° het koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn : |
royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des | het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. » | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. » |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « de l'article |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden « artikel |
28bis, § 3 et § 6 du Règlement général pour la protection du travail » | 28bis, § 3 en § 6 van het Algemeen Reglement voor de |
sont remplacés par les mots « des articles 6 à 10, 19 et 20 de | Arbeidsbescherming » vervangen door de woorden « van de artikelen 6 |
l'arrêté royal relatif à la politique du bien-être ». | tot 10, 19 en 20 van het koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn ». |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « le médecin du |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
travail et le service de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des | arbeidsgeneesheer en de dienst voor veiligheid, gezondheid en |
lieux de travail » sont remplacés par les mots « le conseiller en | verfraaiing van de werkplaatsen » vervangen door de woorden « de |
prévention et le conseiller en prévention-médecin du travail ». | preventieadviseur en de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 5.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « du comité de |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail ou, à son | comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen |
défaut, de la délégation syndicale » sont remplacés par les mots « du | of, bij ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging » vervangen door |
Comité ». | de woorden « het Comité ». |
Art. 6.Dans l'article 12 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 6.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots « du service médical du travail » sont | 1° in het eerste lid worden de woorden « de arbeidsgeneeskundige |
remplacés par les mots « du département ou de la section chargé de la | dienst » vervangen door de woorden « het departement of de afdeling |
surveillance médicale du service interne ou externe »; | belast met het medisch toezicht van de interne of externe dienst »; |
2° à l'alinéa 3, les mots « le service médical du travail » sont | 2° in het derde lid worden de woorden « de arbeidsgeneeskundige dienst |
remplacés par les mots « le département ou la section chargé de la | » vervangen door de woorden « het departement of de afdeling belast |
surveillance médicale du service interne ou du service externe ». | met het medisch toezicht van de interne dienst of de externe dienst ». |
Art. 7.Dans l'article 13 du même arrêté, les mots « Le médecin du |
Art. 7.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
travail et le chef du service de sécurité, d'hygiène et | arbeisgeneesheer en het hoofd van de dienst voor veiligheid, |
d'embellissement des lieux de travail » sont remplacés par les mots « | gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen » vervangen door de |
le conseiller en prévention et le conseiller en prévention-médecin du | woorden « de preventieadviseur en de |
travail ». | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 8.L'article 19, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par |
Art. 8.Artikel 19, eerste lid van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | door het volgende lid : |
« Art. 19.Si les résultats de l'évaluation montrent que l'activité |
« Art. 19.Indien de resultaten van de beoordeling aantonen dat de |
werkzaamheid niet het welbewuste voornemen impliceert te werken met | |
n'implique pas une intention délibérée de travailler avec un agent | een biologisch agens of een dergelijk agens te gebruiken, maar wel |
biologique ou de l'utiliser, mais peut conduire à exposer les | blootstelling van de werknemers aan een biologisch agens met zich kan |
travailleurs à un agent biologique, comme au cours des activités dont | brengen, zoals bij de werkzaamheden van de indicatieve lijst bedoeld |
une liste indicative figure à l'alinéa suivant, l'employeur est tenu | bij het volgende lid, is de werkgever gehouden de maatregelen toe te |
d'appliquer les mesures prévues aux articles 11 à 15, 18 et 26 à 47, | passen van de artikelen 11 tot 15, 18 en 26 tot 47, tenzij uit de |
sauf si les résultats de l'évaluation en indiquent l'inutilité. » | beoordeling blijkt dat dit niet noodzakelijk is. » |
Art. 9.L'article 29, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par |
Art. 9.Artikel 29, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
l'alinéa suivant : | door het volgende lid : |
« Sans préjudice des dispositions de l'article 8 de la loi et de | « Onverminderd de bepalingen van artikel 8 van de wet en artikel 21 |
l'article 21 l'arrêté royal relatif à la politique du bien-être, | van het koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn, |
l'employeur prend les mesures appropriées afin que les travailleurs et | neemt de werkgever passende maatregelen opdat de werknemers en de |
les membres du comité reçoivent une formation suffisante et adéquate | leden van het comité een voldoende en adequate opleiding op basis van |
basée sur toutes les données disponibles, notamment sous la forme | alle beschikbare gegevens krijgen, met name in de vorm van |
d'informations et d'instructions en rapport avec : | voorlichting en instructies met betrekking tot : |
1° les risques éventuels pour la santé; | 1° mogelijke risico's voor de gezondheid; |
2° les précautions à prendre pour éviter l'exposition; | 2° voorzorgsmaatregelen om blootstelling te voorkomen; |
3° les prescriptions en matière d'hygiène; | 3° hygiënische voorschriften; |
4° le port et l'emploi des équipements et des vêtements de protection; | 4° het dragen en gebruiken van beschermende uitrusting en kleding; |
5° les mesures que les travailleurs doivent prendre en cas d'incidents | 5° de door de werknemers te nemen maatregelen in geval van en ter |
et pour prévenir les incidents. » | voorkoming van incidenten. » |
Art. 10.Dans les articles 30 et 31 du même arrêté, les mots « du |
Art. 10.In de artikelen 30 en 31 van hetzelfde besluit worden de |
Comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail | woorden « het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de |
ou, à son défaut, de la délégation syndicale » sont remplacés par les | werkplaatsen of, bij ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging » |
mots « du Comité ». | vervangen door de woorden « het Comité ». |
Art. 11.Dans l'article 32 du même arrêté, les mots « de l'article |
Art. 11.In artikel 32 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
28quinquies du Règlement général pour la protection du travail » sont | artikel 28quinquies van het Algemeen Reglement voor de |
remplacés par les mots « des articles 23 à 25 de l'arrêté royal | Arbeidsbescherming » vervangen door de woorden « de artikelen 23 tot |
relatif à la politique du bien-être ». | 25 van het koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn ». |
Art. 12.Dans l'article 33 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er les mots « de l'article 28quinquies du Règlement | 1° in het eerste lid worden de woorden « artikel 28quinquies van het |
général pour la protection du travail » sont remplacés par les mots « | Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming vervangen door de |
des articles 23 à 25 de l'arrêté royal relatif à la politique du | woorden « de artikelen 23 tot 25 van het koninklijk besluit |
bien-être »; | betreffende het beleid inzake het welzijn »; |
2° aux alinéas 1er et 2 les mots « du Comité de sécurité, d'hygiène et | 2° in het eerste en tweede lid worden de woorden « het comité voor |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen of, bij | |
d'embellissement des lieux de travail ou, à son défaut, de la | ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging » vervangen door de |
délégation syndicale » sont remplacés par les mots « du Comité ». | woorden « het Comité ». |
Art. 13.Dans l'article 34 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 13.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « de l'article 28sexies du Règlement général pour la | 1° de woorden « artikel 28sexies van het Algemeen Reglement voor de |
protection du travail » sont remplacés par les mots « de l'article 6 | Arbeidsbescherming » worden vervangen door de woorden « artikel 6 van |
de la loi »; | de wet »; |
2° les mots « au chef du service de sécurité, d'hygiène et | 2° de woorden « het hoofd van de dienst voor veiligheid, gezondheid en |
d'embellissement des lieux de travail ou au médecin du travail » sont | verfraaiing van de werkplaatsen, of de arbeidsgeneesheer » worden |
remplacés par les mots « au conseiller en prévention ou au conseiller | vervangen door de woorden « de preventieadviseur, of de |
en prévention-médecin du travail ». | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 14.L'article 35 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 14.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« A cette fin l'employeur est tenu de soumettre aux examens médicaux | « Te dien einde is de werkgever gehouden de werknemers, tewerkgesteld |
préalables, périodiques et le cas échéant, de reprise du travail les | aan activiteiten voor de welke de beoordeling een risico aantoont |
betreffende hun gezondheid, te onderwerpen aan voorafgaande medische | |
travailleurs affectés à des activités pour lesquelles l'évaluation | onderzoeken, periodieke onderzoeken en in voorkomend geval aan een |
révèle un risque concernant leur santé. » | medisch onderzoek bij werkhervatting. » |
Art. 15.L'article 37, alinéa 1er, 2° du même arrêté est remplacé par |
Art. 15.Artikel 37, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit wordt |
le texte suivant : | vervangen door de volgende tekst : |
« 2° dans les autres cas, la fréquence est déterminée par le | « 2° in de andere gevallen wordt de frequentie bepaald door de |
conseiller en prévention-médecin du travail après avis du Comité. ». | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer na advies van het Comité. ». |
Art. 16.Dans les articles 40 et 41 du même arrêté, les mots « le |
Art. 16.In de artikelen 40 en 41 van hetzelfde besluit worden de |
médecin du travail » sont remplacés par les mots « le conseiller en | woorden « de arbeidsgeneesheer » vervangen door de woorden « de |
prévention-médecin du travail ». | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 17.Dans l'article 42 du même arrêté, les mots « le service |
Art. 17.In artikel 42 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
médical du travail » sont remplacés par les mots « le département ou | arbeidsgeneeskundige dienst » vervangen door de woorden « het |
la section chargé de la surveillance médicale du service interne ou | departement of de afdeling belast met het medisch toezicht van de |
externe ». | interne of externe dienst ». |
Art. 18.Dans l'article 46 du même arrêté, les mots « des médecins du |
Art. 18.In artikel 46 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
travail » sont remplacés par les mots « des conseillers en | arbeidsgeneesheer » vervangen door de woorden « |
prévention-médecins du travail ». | preventieadviseurs-arbeidsgeneesheren ». |
Art. 19.Dans l'article 47 du même arrêté sont apportées les |
Art. 19.In artikel 47 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « fiche de vaccination » sont remplacés par les mots « | 1° het woord « inentingskaart » wordt vervangen door de woorden « |
fiche de vaccination ou de test tuberculinique »; | inentings- of tuberculinetestkaart »; |
2° dans le texte néerlandais, le mot « geneesheer » est remplacé par | 2° in de Nederlandse tekst wordt het woord « geneesheer » vervangen |
le mot « arts ». | door het woord « arts ». |
Art. 20.Dans l'article 49 du même arrêté sont apportées les |
Art. 20.In artikel 49 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « demande de vaccination » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden « Verzoek om inenting » vervangen door de woorden « |
demande de vaccination ou de test tuberculinique »; | Verzoek om inenting of tuberculinetest »; |
2° les mots « médecin du travail » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden « de arbeidsgeneesheer » worden vervangen door de |
conseiller en prévention-médecin du travail ». | woorden « de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 21.Dans l'article 54 du même arrêté, les mots « médecin du |
Art. 21.In artikel 54 van hetzelfde besluit wordt het woord « |
travail » sont remplacés par les mots « conseiller en | arbeidsgeneesheer » vervangen door de woorden « |
prévention-médecin du travail ». | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer ». |
Art. 22.Dans l'article 55 du même arrêté sont apportées les |
Art. 22.In artikel 55 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « Le médecin du travail » sont remplacés par les mots « le | 1° de woorden « De arbeidsgeneesheer » worden vervangen door de |
conseiller en prévention-médecin du travail »; | woorden « de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer »; |
2° les mots « fiche de vaccination » sont remplacés par les mots « | 2° het woord « inentingskaart » wordt vervangen door de woorden « |
fiche de vaccination ou de test tuberculinique ». | inentings- of tuberculinetestkaart ». |
Art. 23.L'article 61 du même arrêté est remplacé par le texte suivant |
Art. 23.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
: | volgende tekst : |
« Art. 61.§ 1er. Sauf en cas de contre-indication, dans les |
« Art. 61.§ 1. Behalve in het geval van contra-indicatie mogen in de |
entreprises dont la liste est donnée à l'annexe VI, les travailleurs | ondernemingen waarvan de lijst is gegeven in bijlage VI, de in de |
visés à la deuxième colonne de cette liste ne peuvent être admis ou | tweede kolom van die lijst bedoelde werknemers het in diezelfde kolom |
maintenus, fût-ce partiellement ou de façon discontinue, aux travaux | genoemde werk enkel verrichten of blijven verrichten, zelfs maar |
définis à cette même colonne qu'à la condition de se soumettre à un | gedeeltelijk of met tussenpozen, als zij een tuberculinetest ondergaan |
test tuberculinique et, si ce test a donné un résultat négatif, à la | en, indien deze test een negatief resultaat oplevert, jaarlijks |
répétition de ce test tuberculinique sur base annuelle. | opnieuw een tuberculinetest ondergaan. |
Lors d'un virage du test tuberculinique, le conseiller en | Bij tuberculine-omslag neemt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer |
prévention-médecin du travail prend contact avec le médecin traitant | contact op met de behandelende arts van de werknemer om zich van een |
du travailleur pour s'assurer du suivi médical. | follow-up te vergewissen. |
§ 2. Dans ces mêmes entreprises, sur proposition du conseiller en | § 2. In diezelfde ondernemingen kunnen, op voorstel van de |
prévention-médecin du travail, motivée par une situation | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, gerechtvaardigd door een |
épidémiologique particulière et après avis du Comité, les travailleurs | bijzondere epidemiologische toestand en na advies van het Comité, de |
ne peuvent être maintenus au travail que s'ils ont subi un test | werknemers alleen aan het werk blijven indien zij een tuberculinetest |
tuberculinique ayant donné un résultat positif ou s'ils possèdent un | met positief resultaat hebben ondergaan of indien zij in het bezit |
certificat médical attestant que, depuis trois ans, ils ont été | zijn van een geneeskundige verklaring waaruit blijkt dat zij sinds |
vaccinés contre la tuberculose. | drie jaar tegen tuberculose zijn ingeënt. |
§ 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 s'appliquent également dans les | § 3. De bepalingen van de §§ 1 en 2, zijn ook van toepassing in de |
entreprises et les établissements où les résultats de l'évaluation | ondernemingen en instellingen waar de resultaten van de beoordeling |
révèlent une possibilité d'exposition au bacille de mycobacterium | wijzen op een kans op blootstelling aan de bacil mycobacterium |
tuberculosis. ». | tuberculosis. ». |
Art. 24.Entre les articles 62 et 63 du même arrêté, l'intitulé « |
Art. 24.In hetzelfde besluit wordt tussen de artikelen 62 en 63, het |
Sous-section III - Vaccination non obligatoire antihépatite B » est | opschrift « Onderafdeling III - Niet verplichte inenting tegen |
remplacé par l'intitulé « C. Vaccination antihépatite B ». | hepatitis B » vervangen door het opschrift « C. Inenting tegen |
Art. 25.Les articles 63 à 66 du même arrêté sont remplacés par les |
hepatitis B ». Art. 25.De artikelen 63 tot 66 van hetzelfde besluit worden vervangen |
dispositions suivantes : | door de volgende bepalingen : |
« Art. 63.Sauf en cas de contre-indication, dans les entreprises dont |
« Art. 63.Behalve in geval van contra-indicatie, mogen in de |
la liste est reprise à l'annexe VI, les travailleurs visés à la | ondernemingen waarvan de lijst is gegeven in bijlage VI, de in de |
deuxième colonne de cette liste ne peuvent être admis ou maintenus aux | tweede kolom van die lijst bedoelde werknemers het in diezelfde kolom |
travaux définis à cette même colonne qu'à la condition : | genoemde werk enkel verrichten of blijven verrichten, als zij : |
1° soit de pouvoir prouver, sur la base d'un certificat médical, | 1° ofwel aan de hand van een geneeskundige verklaring kunnen aantonen |
qu'ils possèdent une immunité suffisante contre l'hépatite B; | dat zij over voldoende immuniteit tegen hepatitis B beschikken; |
2° soit de se soumettre, s'ils ne peuvent pas fournir cette preuve, à | 2° ofwel, indien zij dit bewijs niet kunnen leveren, een inenting |
une vaccination antihépatite B. | tegen hepatitis B ondergaan. |
Les dispositions de l'alinéa 1er s'appliquent également dans les | De bepalingen van het eerste lid zijn ook van toepassing in de |
entreprises où les résultats de l'évaluation révèlent une possibilité | ondernemingen waar de resultaten van de beoordeling wijzen op een kans |
d'exposition au virus de l'hépatite B. | op blootstelling aan het hepatitis B-virus. |
Art. 64.Le médecin vaccinateur effectue lui-même les formalités |
Art. 64.De arts-inenter vervult zelf de nodige formaliteiten tot het |
nécessaires à l'obtention du vaccin antihépatite B. | verkrijgen van het vaccin tegen hepatitis B. |
Le médecin vaccinateur procède à la vaccination de base selon un | De arts-inenter voert de basisinenting uit volgens een werkschema en |
schéma et un calendrier qui garantissent l'obtention de la séro | een tijdschema dat de hoogste serobescherming waarborgt. |
protection la plus élevée. Le médecin vaccinateur procède, dans un délai de 2 mois après la | De arts-inenter voert een systematische controle van de immunoreactie |
vaccination de base, au contrôle systématique de la réponse | uit binnen een termijn van twee maanden na de basisinenting. |
immunitaire. Art. 65.Le conseiller en prévention-médecin du travail établit pour |
Art. 65.De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer stelt voor elke |
chaque entreprise et établissement une stratégie de revaccination en | onderneming en instelling een herinentingsstrategie op, waarbij hij |
tenant compte de l'efficacité de protection du schéma vaccinal et du | rekening houdt met het beschermingsniveau van het gebruikte |
type de vaccin utilisé, et des résultats du contrôle de la réponse | inentingsschema en inentingstype, en met de resultaten van de controle |
immunitaire. Cette stratégie est soumise pour avis au Comité. | van de immunoreactie. Deze strategie word ter advies aan het Comité |
Art. 66.Lorsqu'un travailleur entre accidentellement en contact avec |
voorgelegd. Art. 66.Wanneer een werknemer toevallig in contact komt met bloed dat |
du sang considéré comme contaminé par le virus de l'hépatite B, le | wordt beschouwd als zijnde besmet door het hepatitis B-virus, |
conseiller en prévention-médecin du travail contrôle le plus | controleert de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer zo vlug mogelijk |
rapidement possible son immunité contre l'hépatite B. | zijn immuniteit ervoor. |
En cas d'immunité insuffisante, ce travailleur est soumis à un rappel | Wanneer deze werknemer onvoldoende immuun blijkt te zijn, wordt hij |
de la vaccination. ». | aan een rappelinenting onderworpen. ». |
Art. 26.Les articles 67 à 73 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 26.De artikelen 67 tot 73 van hetzelfde besluit worden |
Art. 27.Les articles 74, 3° et 80, 2° du même arrêté sont remplacés |
opgeheven. Art. 27.Artikel 74, 3° en artikel 80, 2° van hetzelfde besluit wordt |
comme suit : | vervangen als volgt : |
« le nom du conseiller en prévention et du conseiller en | « de naam van de preventieadviseur en de naam van de |
prévention-médecin du travail; » | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer; » |
Art. 28.L'article 81 du même arrêté est remplacé par le texte suivant |
Art. 28.Artikel 81 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
: | volgende tekst : |
« Art. 81.L' employeur qui au 1er novembre 1996, travaillait de |
« Art. 81.De werkgever die op 1 november 1996 al biologische agentia |
manière délibérée avec des agents biologiques des groupes 2, 3 et 4, | van de groepen 2, 3 en 4 gebruikte, meldt dit zonder verwijl aan de |
déclare sans délai cette utilisation à l'Administration de l'hygiène | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde. Deze melding |
et de la médecine du travail. Sa déclaration est complétée par les | wordt aangevuld met de informatie van de kennisgeving bedoeld bij |
informations de la notification visée à l'article 80, au plus tard 6 | artikel 80, ten laatste zes maanden na deze melding ». |
mois après cette déclaration. » | Art. 29.Bijlage I van hetzelfde besluit wordt vervangen door bijlage |
Art. 29.L'annexe I du même arrêté, est remplacée par l'annexe 1 au |
1 gevoegd bij dit besluit. |
présent arrêté. | |
Art. 30.A l'annexe V du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 30.Aan bijlage V van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le modèle de la « Demande de vaccination » visée à l'article 49 est | 1° het model van « Verzoek om inenting » bedoeld bij artikel 49 wordt |
remplacé par le modèle figurant à l'annexe 2 au présent arrêté; | vervangen door het model in bijlage 2 bij dit besluit; |
2° le modèle de la « Fiche de vaccination » visée à l'article 55 est | 2° het model van de « Inentingskaart » bedoeld bij artikel 55 wordt |
remplacé par le modèle figurant à l'annexe 3 au présent arrêté. | vervangen door het model in bijlage 3 bij dit besluit. |
Art. 31.A l'annexe VI du même arrêté, Liste non limitative |
Art. 31.Aan bijlage VI van hetzelfde besluit, Niet-limitatieve lijst |
d'entreprises et de travailleurs soumis à un risque d'exposition aux | van ondernemingen en werknemers die onderworpen zijn aan een risico |
agents biologiques et pour lesquels une vaccination est prescrite, | van blootstelling aan biologische agentia en voor wie een inenting is |
sont apportées les modifications suivantes : | voorgeschreven, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'intitulé de l'annexe est remplacé par l'intitulé suivant : « | 1° het opschrift van de bijlage wordt vervangen door het volgende |
opschrift « Niet-limitatieve lijst van ondernemingen en werknemers die | |
Liste non limitative d'entreprises et de travailleurs soumis à un | onderworpen zijn aan een risico verbonden aan blootstelling aan |
risque lié à l'exposition aux agents biologiques et pour lesquels une | biologische agentia en voor wie een inenting of een test zijn |
vaccination ou un test sont prescrits »; | voorgeschreven »; |
2° au point 3, Vaccination antihépatite B, la colonne Travailleurs est | 2° in punt 3, Inenting tegen hepatitis B, wordt de kolom Werknemers |
complétée par l'alinéa suivant : « Les travailleurs pour lesquels les | aangevuld met het volgende lid : « De werknemers voor wie de |
résultats de l'évaluation révèlent une possibilité d'exposition au | resultaten van de beoordeling wijzen op een kans op blootstelling aan |
virus de l'hépatite B ». | het hepatitis B-virus ». |
Art. 32.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 32.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. |
Arrêté royal du 4 août 1996, Moniteur belge du 1er octobre 1996. | Koninklijk besluit van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 1 |
Arrêté royal du 17 juin 1997, Moniteur belge du 19 septembre 1997. | oktober 1996. Koninklijk besluit van 17 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 19 september 1997. |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
LISTE DES AGENTS BIOLOGIQUES ET LEUR CLASSIFICATION, VISES A L'ARTICLE | LIJST VAN DE BIOLOGISCHE AGENTIA EN HUN CLASSIFICATIE, BEDOELD IN |
4, ALINEA 2 NOTES INTRODUCTIVES 1. Conformément aux dispositions de l'article 4, seuls les agents biologiques connus pour provoquer des maladies infectieuses chez l'homme sont inclus dans la présente liste. Les agents pathogènes pour l'animal et les plantes qui sont connus pour ne pas avoir d'effet sur l'homme, n'ont pas été pris en considération. Les micro-organismes génétiquement modifiés n'ont pas été pris en compte pour l'établissement de la présente liste d'agents biologiques classifiés. 2. La classification des agents biologiques repose sur les effets de ces agents sur des travailleurs sains. Dans le cadre de certains procédés industriels, de certains travaux de laboratoire, ou de certaines activités en locaux animaliers impliquant ou pouvant impliquer une exposition des travailleurs à des agents biologiques des groupes 3 ou 4, les mesures de prévention technique | ARTIKEL 4, TWEEDE LID INLEIDENDE OPMERKINGEN 1. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 worden alleen biologische agentia waarvan bekend is dat zij bij de mens infectieziekten kunnen verwekken, in deze lijst opgenomen. Agentia die wel bij dieren en planten, maar voor zover bekend niet bij mensen ziekten kunnen verwekken, zijn niet opgenomen. Bij de opstelling van deze lijst van geclassificeerde biologische agentia zijn genetisch gemodificeerde micro-organismen buiten beschouwing gelaten. 2. Bij het opstellen van de lijst is uitgegaan van de werking van de agentia op gezonde werknemers. In het kader van bepaalde industriële processen, bepaalde laboratoriumwerkzaamheden of bepaalde activiteiten in dierenverblijven die een blootstelling van de werknemers aan biologische agentia van groep 3 of 4 inhouden of kunnen inhouden, moeten technische |
qui seront mises en place devront l'être conformément aux articles 21, | preventiemaatregelen overeenkomstig het bepaalde in artikel 21, 22 en |
22 et 23 du présent arrêté. | 23 worden opgesteld. |
Les effets particuliers sur des travailleurs dont la sensibilité | Er is niet specifiek rekening gehouden met bijzondere effecten op |
pourrait être modifiée en raison d'états ou de situations comme par | werknemers met een eventuele verhoogde vatbaarheid als gevolg van |
exemple une pathologie préexistante, la prise de médicaments, une | toestanden en situaties zoals bijvoorbeeld preëxistente ziekte, |
immunité déficiente, une grossesse ou l'allaitement ne sont pas pris | medicijngebruik, stoornissen van het immuunsysteem, zwangerschap of |
en compte de manière spécifique. | borstvoeding. |
3. Les agents biologiques qui n'ont pas été classés dans les groupes 2, 3 ou 4 de la liste ne sont pas implicitement classés dans le groupe 1. Dans le cas d'agents comprenant de nombreuses espèces dont le pouvoir pathogène chez l'homme est connu, la liste inclut les espèces les plus fréquemment impliquées dans les maladies, et une référence d'ordre plus général indique que d'autres espèces appartenant au même genre peuvent avoir une incidence sur la santé. Pour les agents biologiques figurant dans la présente liste, la mention "spp" fait référence aux autres espèces qui sont connues pour être pathogènes chez l'homme. Lorsqu'un genre entier est mentionné dans la liste, il est implicite que les espèces et souches définies non pathogènes sont exclues de la classification. 4. La nomenclature des agents ayant servi à établir la présente classification reflète et respecte les derniers consensus internationaux sur la taxinomie et la nomenclature des agents en | 3. Biologische agentia die niet in groep 2, 3 of 4 ingedeeld zijn, vallen niet automatisch onder groep 1. In het geval van agentia waarvan van meer dan één soort bekend is dat zij pathogeen zijn voor de mens, omvat de lijst die soorten die meestal worden aangetroffen bij ziektegevallen, en wordt vermeld dat andere soorten van dat geslacht ook van invloed kunnen zijn op de gezondheid. De vermelding "spp" bij de biologische agentia van deze lijst verwijst naar de andere soorten waarvan bekend is dat ze pathogeen zijn bij de mens. Indien een heel geslacht in de lijst is opgenomen, zijn de soorten en stammen waarvan bekend is dat zij niet pathogeen zijn, impliciet van de classificatie uitgesloten. 4. De in deze classificatie voor de agentia gehanteerde nomenclatuur is in overeenstemming met de meest recente internationale conventies inzake de taxonomie en nomenclatuur van de agentia ten tijde van de |
vigueur au moment de son élaboration. | samenstelling van de lijst. |
5. La liste des agents biologiques classifiés reflète l'état des | 5. De lijst van geclassificeerde biologische agentia is in |
connaissances au moment de son élaboration. | overeenstemming met de stand van de kennis ten tijde van de opstelling |
6. Certains agents biologiques classés dans le groupe 3 et indiqués | ervan. 6. Bepaalde in groep 3 ingedeelde en in de bijgevoegde lijst met een |
dans la liste ci-jointe par double astérisque (**) peuvent présenter | dubbele asterisk (**) aangeduide biologische agentia kunnen voor de |
pour les travailleurs une possibilité d'infection limitée parce qu'ils | werknemers een beperkte kans op besmetting opleveren, omdat zij |
ne sont normalement pas infectieux par voie aérienne. | normaliter niet via de lucht besmettelijk zijn. |
7. Les obligations en matière de confinement qui découlent de la | 7. De voorschriften inzake beheersingsmaatregelen die uit de |
classification des parasites s'appliquent uniquement aux différents | classificatie van parasieten voortvloeien, hebben uitsluitend |
stades du cycle du parasite qui sont susceptibles d'être infectieux | betrekking op de verschillende voor de mens op de arbeidsplaats |
pour l'homme sur le lieu du travail. | infectieuze stadia in de levenscyclus van de parasiet. |
8. La liste contient par ailleurs des indications séparées lorsque les | 8. Voorts bevat de lijst afzonderlijke aanwijzingen wanneer |
agents biologiques sont susceptibles de causer des réactions | biologische agentia allergische of toxische reacties kunnen |
allergiques ou toxiques, ou lorsqu'il est opportun de conserver | veroorzaken, of wanneer de lijst van de aan het agens blootgestelde |
pendant plus de 10 ans la liste des travailleurs qui y sont exposés, | werknemer langer dan tien jaar dient te worden bewaard, wanneer een |
lorsqu'un vaccin efficace est disponible. | doeltreffend vaccin beschikbaar is. |
Ces indications sont systématisées sous forme de notes libellées comme | Deze aanwijzingen zijn gesystematiseerd in de vorm van de volgende |
suit : | noten : |
A : Effets allergiques possibles. | A : Allergische reacties mogelijk. |
D : Liste des travailleurs exposés à cet agent biologique à conserver | D : De lijst van aan dit biologisch agens blootgestelde werknemers |
pendant 30 ans après la fin de leur dernière exposition connue. | dient 30 jaar na de laatste bekende blootstelling te worden bewaard. |
T : Production de toxines. | T : Productie van toxinen. |
V : Vaccin efficace disponible. | V : Doeltreffend vaccin beschikbaar. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 29 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |