Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des centres de revalidation autonomes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de autonome revalidatiecentra |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
29 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 mars 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur des centres de revalidation autonomes (1) | tewerkstelling in de sector van de autonome revalidatiecentra (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | non-profit sector; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur des centres de revalidation autonomes. | tewerkstelling in de sector van de autonome revalidatiecentra. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 paril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
__________ | _____________ |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 28 mars 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des centres de | Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
revalidation autonomes (Convention enregistrée le 1er juillet 1997 | sector van de autonome revalidatiecentra (Overeenkomst geregistreerd |
sous le numéro 44394/CO/305.02) | op 1 juli 1997 onder het nummer 44394/CO/305.02) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | comités en het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector. | |
CHAPITRE II. - Champ d'application, définitions | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied, omschrijvingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des centre de revalidation ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Les centres de revalidation qui font partie d'un hôpital ou d'une maison d'éducation et qui tombent à ce titre sous la responsabilité de gestion de cet hôpital ou de cette maison d'éducation sont exclus de l'application de la présente convention collective de travail. Par "employeurs" on entend, les employeurs constitués en association sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution à finalité sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial. Par "travailleurs" on entend, le personnel ouvrier et employé masculin et féminin. Art. 3.§ 1er. Par "l'arrêté royal" on entend, l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
werkgevers en de werknemers van de revalidatiecentra die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. De revalidatiecentra die een dienst uitmaken van een ziekenhuis of een opvoedingsinstelling en als dusdanig onder de beheersverantwoordelijkheid van dit ziekenhuis of opvoedingsinstelling vallen, zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Onder "werkgevers" wordt verstaan, de werkgevers georganiseerd als vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. Onder "werknemers" wordt verstaan, het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendenpersoneel. Art. 3.§ 1. Onder "het koninklijk besluit" wordt verstaan, het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. |
§ 2. Par "Sociaal Fonds" on entend, le "Sociaal Fonds | § 2. Onder "Sociaal Fonds" wordt verstaan, het "Sociaal Fonds |
Revalidatiecentra", institué par la convention collective de travail | Revalidatiecentra", opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 28 mars 1997 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | van 28 maart 1997 gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
les établissements et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
§ 3. Par "Fonds social" on entend, le "Fonds social des centres de | § 3. Onder "Fonds social" wordt verstaan, het "Fonds social des |
revalidation", institué par la convention collective de travail du 28 | centres de revalidation", opgericht door de collectieve |
mars 1997 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 gesloten in het Paritair |
établissements et les services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
§ 4. Par "Fonds social bicommunautaire" on entend, le "Fonds social | § 4. Onder "Bicommunautair Sociaal Fonds" wordt verstaan, het "Sociaal |
pour les établissements et les services de santé bicommunautaires", | Fonds voor de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten", |
établis dans la Région de Bruxelles-Capitale, institué par la | gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, opgericht door de |
convention collective de travail du 28 mars 1997 conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 gesloten in het |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
CHAPITRE III. - Réduction de cotisations ONSS patronales | HOOFDSTUK III. - Patronale RSZ-bijdragevermindering |
Art. 4.§ 1er. Les employeurs visés à l'article 2 s'engagent, comme |
Art. 4.§ 1. De in artikel 2 bedoelde werkgevers verbinden zich ertoe, |
prévu à l'article 9, de faire un effort supplémentaire pour l'emploi | zoals nader bepaald in artikel 9, een bijkomende inspanning te doen |
sous la forme d'un accroissement net du nombre de travailleurs à | voor de tewerkstelling onder de vorm van de netto aangroei van het |
concurrence au moins du produit des réductions de cotisations visées à | aantal werknemers ten belope van ten minste de opbrengst van de |
l'article 2 de l'arrêté royal et de l'accroissement proportionnel du | bijdragevermindering bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit |
volume de travail total par rapport à l'emploi et au volume de travail | en van de evenredige vermeerdering van het totaal arbeidsvolume in |
du trimestre civil correspondant de l'année de référence déterminée | vergelijking tot de tewerkstelling en het arbeidsvolume van het |
par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires | overeenstemmende kalenderkwartaal van het door de Minister van |
Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken bepaald | |
sociales, à savoir l'année 1996. | referentiejaar, zijnde het jaar 1996. |
§ 2. Conformément à l'article 4, § 6 de l'arrêté royal, les parties | § 2. Overeenkomstig artikel 4, § 6 van het koninklijk besluit, vragen |
demandent que pour l'application du § 1er il ne soit pas tenu compte | partijen dat voor de toepassing van § 1 geen rekening wordt gehouden |
d'une modification de l'emploi et du volume de travail résultant d'une | met een wijziging van de tewerkstelling en van het arbeidsvolume die |
modification de la convention individuelle conclue entre l'INAMI et un | een gevolg zijn van een wijziging van de individuele conventie |
employeur. | gesloten tussen het RIZIV en een werkgever. |
Art. 5.Le produit global de la réduction de cotisations, prévu à |
Art. 5.De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in |
l'article 4, § 1er est calculé comme suit : | artikel 4, § 1 wordt als volgt berekend : |
- le nombre de travailleurs, occupé au moins à mi-temps par les | - het aantal werknemers, dat minstens halftijds is tewerkgesteld door |
employeurs, multiplié par le montant de la réduction de cotisations | de werkgevers, vermenigvuldigd met het bedrag van de |
fixée conformément à l'article 2 de l'arrêté royal; | bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig artikel 2 van het |
koninklijk besluit; | |
- le produit global de la réduction de cotisation est égal à : 1.600 | - de globale opbrengst van de bijdragevermindering is gelijk aan : |
personnes x 3.250 F = 5.200.000 F par trimestre. | 1.600 personen x 3.250 F = 5.200.000 F per kwartaal. |
Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1996 et sur | Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31 |
l'arrêté royal du 5 février 1997 déterminant le montant trimestriel de | december 1996 en op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot |
la réduction de cotisations forfaitaire dans le secteur non marchand. | bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire |
Les parties s'engagent à actualiser ces données à la fin de chaque | bijdragevermindering in de non-profit sector. Partijen verbinden zich |
ertoe om deze gegevens te actualiseren op het einde van elk | |
année civile. | kalenderjaar. |
Art. 6.Il est constaté que les coûts salariaux pour la quasi-totalité |
Art. 6.Er wordt vastgesteld dat de loonkosten voor vrijwel alle (99,9 |
des travailleurs (99,9 p.c.) sont payés par les employeurs, soit à | pct.) werknemers door de werkgevers betaald worden met hetzij |
l'aide de revenus obtenus sur la base de la convention individuelle | inkomsten verkregen op grond van de individuele conventie gesloten |
conclue entre l'INAMI et l'employeur, soit par voie de subsidiation | tussen het RIZIV en de werkgever, hetzij door rechtstreekse |
directe (troisième circuit de travail, contractuels subventionnés). | betoelaging (derde arbeidscircuit, gesubsidieerde contractuelen). |
CHAPITRE IV. - Perception et destination de la réduction de cotisations | HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering |
Art. 7.Les parties conviennent de confier à l'Office national de |
Art. 7.Partijen komen overeen aan de Rijksdienst voor sociale |
sécurité sociale la perception de la réduction de cotisations visée à | zekerheid de inning toe te vertrouwen van de in artikel 4, § 1 |
l'article 4, § 1er. | vermelde bijdragevermindering. |
Art. 8.Les parties conviennent de charger respectivement le "Fonds |
Art. 8.Partijen komen overeen respectievelijk het "Sociaal Fonds", |
social", le "Sociaal Fonds" et le "Fonds social bicommunautaire" de la | het "Fonds social" en het "Bicommunautair Sociaal Fonds" te belasten |
perception, du contrôle et de la gestion du produit intégral de la | met het ontvangen, controleren, beheren en toewijzen voor de in |
réduction de cotisations visée par l'article précédent et de son | artikel 4, § 1 vermelde objectieven, van de integrale opbrengst van de |
affectation aux objectifs énoncés à l'article 4, § 1er. | in voornoemd artikel bedoelde bijdragevermindering. |
Art. 9.§ 1er. Les employeurs qui réaliseront des embauches nettes et |
Art. 9.§ 1. De werkgevers, die de netto-aanwervingen en de evenredige |
un accroissement proportionnel du volume de travail total, devront | vermeerdering van het totaal arbeidsvolume zullen realiseren, dienen |
informer respectivement le "Fonds social", le "Sociaal Fonds" ou le | vooraf aan respectievelijk het "Sociaal Fonds", het "Fonds social" of |
"Fonds social bicommunautaire" au préalable de leur adhésion. Cela se | het "Bicommunautair Sociaal Fonds" hun toetreding mede te delen. Dit |
fera par un acte d'adhésion contenant au moins une description | gebeurt met een toetredingsakte die minstens een uitvoerige |
circonstanciée des engagements en matière d'emploi pris par | omschrijving bevat van de verbintenissen die de werkgever inzake |
l'employeur et traduisant l'accord des parties. | tewerkstelling aangaat en die het akkoord van partijen weergeeft. |
Le modèle de l'acte d'adhésion est fixé par respectivement le "Fonds | Het model van de toetredingsakte wordt vastgesteld door |
social", le "Sociaal Fonds" ou le "Fonds social bicommunautaire". | respectievelijk het "Sociaal Fonds", het "Fonds social" of het |
"Bicommunautair Sociaal Fonds". | |
§ 2. Respectivement le "Fonds social", le "Sociaal Fonds" ou le "Fonds | § 2. Respectievelijk het "Sociaal Fonds", het "Fonds social" of het |
social bicommunautaire" désigneront, après réception des actes | "Bicommunautair Sociaal Fonds" zal na ontvangst van de |
d'adhésion et en tout cas dans les 45 jours à compter de la réception | toetredingsakten en in elk geval binnen de 45 dagen na ontvangst van |
du produit de la réduction de cotisations visée à l'article 4, § 1er | de bijdragevermindering vermeld in artikel 4, § 1 de werkgevers |
les employeurs qui devront procéder dans les trois mois aux embauches | aanduiden die binnen de drie maanden moeten overgaan tot de vereiste |
nettes requises et à l'accroissement du volume de travail total. | netto-aanwervingen en de evenredige vermeerdering van het totaal |
§ 3. L'augmentation nette et l'accroissement proportionnel du volume | arbeidsvolume. § 3. De netto-aangroei en de evenredige vermeerdering van het totaal |
de travail total sont calculés suivant les dispositions prévues par | arbeidsvolume worden berekend volgens de bepalingen vermeld in artikel |
l'article 4 de l'arrêté royal. | 4 van het koninklijk besluit. |
§ 4. L'intervention respective du "Fonds social", du "Sociaal Fonds" | § 4. De tussenkomst van respectievelijk het "Sociaal Fonds", het |
ou du "Fonds social bicommunautaire" en faveur de l'employeur s'élève | "Fonds social" of het "Bicommunautair Sociaal Fonds" aan de werkgever |
à 300.000 F au maximum par trimestre et par travailleur supplémentaire | bedraagt maximaal 300.000 F per kwartaal en per voltijds equivalent |
embauché à titre d'unité équivalente à temps plein. | aangeworven bijkomende werknemer. |
Art. 10.Les embauches nettes visées à l'article 9 doivent répondre |
Art. 10.De in artikel 9 bedoelde netto-aanwervingen dienen te |
aux conditions suivantes ci-après : | beantwoorden aan volgende voorwaarden : |
a) le pourcentage de travailleurs à temps partiel peut être inférieur | |
à 25 p.c. du nombre total d'embauches supplémentaires, le secteur | a) het percentage deeltijdse werknemers kan minder dan 25 pct. |
bedragen van het totaal aantal bijkomende aanwervingen daar de sector | |
occupant déjà plus de 35 p.c. de travailleur à temps partiel; | reeds meer dan 35 pct. deeltijdse werknemers telt; |
b) les travailleurs supplémentaires doivent appartenir à une catégorie | b) de bijkomende werknemers dienen te behoren tot een |
professionnelle ne nécessitant pas de diplôme universitaire. La | personeelscategorie waarvoor geen universitair diploma vereist is. |
priorité sera donnée aux travailleurs faisant partie du personnel | Voorrang zal gegeven worden aan werknemers die behoren tot het |
logistique, administratif ou paramédical; | logistiek, administratief of paramedisch personeel; |
c) les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de | c) de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties |
prestations portées en compte pour l'obtention d'une intervention de | die in rekening worden gebracht voor het bekomen van een tussenkomst |
l'assurance-maladie (INAMI); | van de ziekteverzekering (RIZIV); |
d) ne sont pas considérés comme travailleurs nouvellement embauchés, | d) worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers, de |
les travailleurs embauchés visés par : | aangeworven werknemers bedoeld in : |
- l'article 4, § 2 de l'arrêté royal; | - artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit; |
- l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. Art. 11.Le "Fonds social", le "Sociaal Fonds" et le "Fonds social bicommunautaire" doivent transmettre tous les six mois à dater de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail un rapport au Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre compétent du gouvernement fédéral, communautaire ou régional ou au Collège des Commissions communautaires. Ce rapport correspondra au contenu et aux modalités que le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires sociales peuvent déterminer. CHAPITRE V. - Dispositions finales et durée de validité Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. § 2. La présente convention collective de travail n'est toutefois applicable que si elle a reçu dans un délai de trois mois après sa conclusion l'approbation du Ministre de l'Emploi et du Travail, du Ministre des Affaires sociales et du Ministre compétent du gouvernement fédéral, communautaire ou régional ou du Collège des Commissions communautaires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 avril 1999. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
- het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Art. 11.Het "Sociaal Fonds", het "Fonds social" en het "Bicommunautair Sociaal Fonds" dienen om de zes maanden vanaf de inwerkingtreding van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst een rapport met betrekking tot de uitvoering ervan over te maken aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de bevoegde Minister van de federale, gemeenschaps- of gewestregering of het College van de Gemeenschapscommissies. Dit rapport zal beantwoorden aan de inhoud en de modaliteiten die de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken kunnen bepalen. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen en geldigheidsduur Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is nochtans slechts toepasselijk indien zij binnen een termijn van drie maanden na het afsluiten ervan de goedkeuring bekomen heeft van de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van de Minister van Sociale Zaken en van de bevoegde Minister van de federale, gemeenschaps- of gewestregering of het College van de Gemeenschapscommissies. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 april 1999. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |