Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
Commission paritaire de la construction, relative à la compensation à | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas d'incapacité | verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd |
de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de droit commun. | zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 8 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 |
Compensation à certains employeurs des sommes dues aux ouvriers en cas | Verevening aan sommige werkgevers van de bedragen die verschuldigd |
d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de | zijn aan de arbeiders in geval van arbeidsongeschiktheid die het |
gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht (Overeenkomst | |
droit commun (Convention enregistrée le 23 février 2021 sous le numéro | geregistreerd op 23 februari 2021 onder het nummer 163438/CO/124) |
163438/CO/124) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst (hierna CAO) is |
(ci-après CCT) est applicable aux employeurs et aux ouvriers des | van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen |
entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la | die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
construction et qui occupent moins de 20 travailleurs sur la base du | ressorteren en die minder dan 20 werknemers tewerkstellen op basis van |
code importance accordé par l'Office national de sécurité sociale | de belangrijkheidscode toegekend door de Rijksdienst voor Sociale |
(ci-après ONSS). | Zekerheid (hierna RSZ). |
§ 2. Dans la présente CCT, on entend par : | § 2. In deze CAO verstaat men onder : |
1° Ouvriers : ouvriers et ouvrières qui sont identifiés dans la | 1° Arbeiders : arbeiders en arbeidsters die in de DmfA-aangifte |
déclaration DmfA avec les codes travailleurs 015 (sans mention du type | aangegeven werden met de werknemerscodes 015 (zonder vermelding type |
d'apprentissage) ou 027; | leerling) of 027; |
2° Code importance : le code d'importance qui est octroyé à | 2° Belangrijkheidscode : de belangrijkheidscode die de RSZ aan de |
l'entreprise visée au § 1er par l'ONSS et qui est d'application le | onderneming bedoeld in het § 1 toekent en die van toepassing is op de |
premier jour de la période de maladie mentionnée sur l'attestation | eerste dag van een ziekteperiode zoals vermeld op het medisch attest; |
médicale; 3° Période de maladie : une période d'incapacité de travail en cas de | 3° Ziekteperiode : een periode van arbeidsongeschiktheid ten gevolge |
maladie ou d'accident de droit commun (vie privée) qui est couvert par | van ziekte of ongeval van gemeen recht (privé-leven) die gedekt is |
une première attestation médicale, éventuellement suivie par une ou | door een eerste medisch attest, eventueel gevolgd door één of meerdere |
plusieurs attestations de prolongation ou de rechute; | attesten van verlenging of herval; |
4° Constructiv : le fonds de sécurité d'existence institué pour le | 4° Constructiv : het fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de |
secteur de la construction (CP 124). | sector van het bouwbedrijf (PC 124). |
CHAPITRE II. - Nature de l'avantage | HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 4, § 1er, 8° de ses statuts, |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 4, § 1, 8° van zijn statuten, |
Constructiv assure aux entreprises visées à l'article 1er, la | staat Constructiv in voor de verevening aan de in artikel 1 bedoelde |
compensation des sommes qu'elles ont payées en exécution : | ondernemingen van de bedragen die zij hebben betaald in uitvoering van |
- de l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | : - artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- du chapitre III de la CCT n° 12bis du 26 février 1979, conclue au | - hoofdstuk III van de CAO nr. 12bis van 26 februari 1979, gesloten in |
sein du Conseil national du travail, adaptant à la loi du 3 juillet | de Nationale Arbeidsraad, tot aanpassing van de CAO nr. 12 betreffende |
1978 relative aux contrats de travail, la CCT n° 12 concernant | het toekennen van een gewaarborgd maandloon aan de werklieden in geval |
l'octroi d'un salaire mensuel garanti aux ouvriers en cas d'incapacité | van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, |
de travail résultant d'une maladie, d'un accident de droit commun, | arbeidsongeval of beroepsziekte aan de wet van 3 juli 1978 betreffende |
d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle. | de arbeidsovereenkomsten. |
§ 2. Constructiv rembourse le salaire mensuel garanti aux entreprises | § 2. Constructiv betaalt het gewaarborgd maandloon terug aan de in |
visées à l'article 1er qui a été payé suite à une période de maladie | artikel 1 beoogde ondernemingen dat werd uitbetaald ten gevolge van |
d'un de ses ouvriers à concurrence de 94,81 p.c.. | een ziekteperiode van één van zijn arbeiders ten belope van 94,81 |
CHAPITRE III. - Offices Patronaux de Compensation | pct.. HOOFDSTUK III. - Patronale Vereveningsdiensten |
Art. 3.§ 1er. Constructiv agrée des organismes payeurs, dénommés « |
Art. 3.§ 1. Constructiv erkent uitbetalingsorganismen, "Patronale |
Offices Patronaux de Compensation » (ci-après OPC). Ces Offices | Vereveningsdiensten" genoemd (hierna PVD). Deze Patronale |
Patronaux de Compensation doivent être institués sous forme | Vereveningsdiensten moeten worden ingesteld als verenigingen zonder |
d'association sans but lucratif et grouper au moins 1 000 membres | winstbejag en minstens 1 000 leden hebben die een beroep uitoefenen |
exerçant l'un des métiers relevant de la Commission paritaire de la | dat ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf en die |
construction, recensés comme tels à l'ONSS dans la catégorie des | als dusdanig zijn ingeschreven bij de RSZ in de categorie van |
entreprises occupant moins de 20 travailleurs. | ondernemingen met minder dan 20 werknemers. |
Ils doivent être créés à l'initiative : | Zij moeten worden opgericht door : |
a) des organisations d'employeurs signataires de cette convention | a) de werkgeversberoepsorganisaties die deze collectieve overeenkomst |
collective de travail; | ondertekenen; |
b) de secrétariats sociaux agréés d'employeurs qui comptent parmi | b) erkende sociale secretariaten van werkgevers, van wier leden |
leurs membres au moins 60 p.c. d'employeurs exerçant l'un des métiers | minstens 60 pct. werkgevers zijn die een beroep uitoefenen dat |
relevant de la Commission paritaire de la construction. 50 p.c. des | ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. 50 pct. |
membres de l'organe de gestion du secrétariat social doivent être | van de leden van het bestuursorgaan van het sociale secretariaat |
membre de l'organe de gestion d'une des organisations patronales | moeten lid zijn van het bestuursorgaan van één van de |
visées sous a) ou être désignés par une de ces organisations | werkgeversorganisaties bedoeld onder a) of aangeduid zijn door één van |
patronales. | deze werkgeversorganisaties. |
§ 2. L'objet et la portée des missions confiées aux OPC sont | § 2. Het doel en de omvang van de taken toevertrouwd aan de PVD's |
exclusivement définis suivant des modalités de collaboration arrêtées | worden uitsluitend vastgelegd volgens samenwerkingsmodaliteiten |
de commun accord entre les OPC et le conseil d'administration de | bepaald in onderlinge overeenstemming tussen de PVD's en de raad van |
Constructiv. | bestuur van Constructiv. |
§ 3. Les employeurs qui ne désirent pas faire le choix d'un OPC, | § 3. De werkgevers die niet wensen te kiezen voor een PVD, kunnen om |
peuvent solliciter leur affiliation au service créé à cet effet par | aansluiting verzoeken bij de dienst die daarvoor wordt opgericht bij |
Constructiv. | Constructiv. |
Art. 4.Les entreprises visées à l'article 1er ne peuvent obtenir le |
Art. 4.De bij artikel 1 bedoelde ondernemingen kunnen de |
remboursement des sommes visées à l'article 2 que si elles sont au | terugbetaling van de in artikel 2 bedoelde bedragen slechts verkrijgen |
préalable régulièrement affiliées à un OPC agréé ou au service créé | indien zij vooraf regelmatig zijn aangesloten bij een erkende |
patronale vereveningsdienst of bij die dienst opgericht bij | |
par Constructiv. | Constructiv. |
Les employeurs ne peuvent démissionner qu'une fois par an de l'un de | De werkgevers mogen zich slechts éénmaal per jaar uit een bepaald |
ces organismes, à condition d'apporter la preuve de leur affiliation à | organisme terugtrekken, op voorwaarde dat zij het bewijs geven van hun |
un autre de ces organismes. Cette démission ne sort ses effets que le | aansluiting bij een ander organisme. Deze opzegging van het |
1er janvier de chaque année, le préavis devant être donné au plus tard | lidmaatschap krijgt slechts uitwerking op de 1 januari van elk jaar, |
le 30 juin de l'année précédente. | terwijl de opzegging moet gebeuren ten laatste op 30 juni van het |
voorgaande jaar. | |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'avantage | HOOFDSUTK IV. - Toekenningsvoorwaarden van het voordeel |
Art. 5.Sans préjudice des autres mesures de contrôle susceptibles |
Art. 5.Onverminderd de andere controlemaatregelen die kunnen worden |
d'être appliquées, les remboursements prévus à l'article 2 sont | toegepast, zijn de in artikel 2 bepaalde terugbetalingen afhankelijk |
subordonnés à la fourniture par l'employeur d'un certificat médical | van het afgeven door de werkgever van een geneeskundig attest waarin |
attestant la réalité et la durée de l'incapacité de travail. | de arbeidsongeschiktheid en de duur ervan worden bevestigd. |
Art. 6.§ 1er. Chaque attestation médicale doit être introduite à |
|
l'OPC auprès duquel l'entreprise est affiliée dans les 5 jours | Art. 6.§ 1. Elk medisch attest dient binnen de 5 werkdagen, te tellen |
ouvrables à compter de la date de début de maladie mentionnée sur | vanaf de begindatum ziekte zoals vermeld op het medisch attest, te |
l'attestation médicale. | worden overgemaakt aan de PVD waarbij de onderneming is aangesloten. |
§ 2. Si l'attestation médicale a été établie par un médecin qui est | § 2. Indien het medisch attest werd opgemaakt door een arts die |
rattaché à un hôpital ou par un médecin spécialisé, le délai | verbonden is aan een ziekenhuis of door een gespecialiseerd |
d'introduction de l'attestation est prolongé de 5 jours ouvrables à 1 | geneesheer, wordt de indieningstermijn van 5 werkdagen verlengd tot 1 |
mois. | maand. |
§ 3. Les modifications ou les annulations effectuées sur l'attestation | § 3. Wijzigingen of schrappingen op het medisch attest zijn niet |
médicale ne sont pas autorisées. Dans ces hypothèses, une demande de | toegelaten. In dat geval dient er een duplicaat van het medisch attest |
duplicata de l'attestation médicale devra être demandée. | te worden aangevraagd. |
Art. 7.Dans le mois de sa réception, l'OPC doit mettre à disposition |
Art. 7.De PVD moet het medisch attest binnen de maand na ontvangst |
de façon électronique l'attestation médicale auprès de Constructiv au | door middel van een toepassing die door Constructiv ter beschikking |
moyen d'une application mise à disposition des OPC par Constructiv. | wordt gesteld van de PVD's elektronisch overmaken aan Constructiv. |
Art. 8.Constructiv vérifie si les données de l'attestation visée à |
|
l'article 5 correspondent aux périodes de maladie communiquées par la | Art. 8.Constructiv gaat na of de op het in artikel 5 bedoelde attest |
vermelde gegevens overeenkomen met de in de DmfA-aangifte vermelde | |
déclaration DmfA. | ziekteperiodes. |
Art. 9.L'OPC est responsable de la conservation des attestations |
Art. 9.De PVD is verantwoordelijk voor de bewaring van de medische |
médicales selon les délais fixés par l'article 21 de la loi du 7 | attesten volgens de termijn voorzien in artikel 21 van de wet van 7 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
CHAPITRE V. - Disposition générale | HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling |
Art. 10.L'Office Patronal visé à l'article 12, § 1er des statuts de |
Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 12, § 1 van de |
Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et | statuten van Constructiv is belast met de administratieve, |
financière des opérations résultant de l'application de la présente | boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die |
CCT. | voortvloeien uit de toepassing van deze CAO. |
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 11.Pour pouvoir prétendre au remboursement du salaire garanti, |
Art. 11.Om aanspraak te kunnen maken op de terugbetaling van het |
les entreprises doivent, au moment du remboursement du salaire | gewaarborgd loon moeten de ondernemingen, op het moment van de |
garanti, être en règle de versement des cotisations sociales et de | terugbetaling van het gewaarborgd loon in regel zijn met de storting |
sécurité d'existence et ne doivent pas avoir de dettes sociales au | van de sociale en de bestaanszekerheidsbijdragen en mogen geen sociale |
sens de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 concernant la | schulden hebben die bedoeld zijn door artikel 30bis van de wet van 27 |
sécurité sociale des travailleurs. | juni 1969 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
Art. 12.§ 1er. Constructiv communique à l'OPC une proposition de |
Art. 12.§ 1. Constructiv deelt aan de PVD een voorstel tot |
remboursement sur laquelle ce dernier doit donner son accord. | terugbetaling mee waarover deze laatste zijn akkoord moet geven. |
§ 2. En cas de désaccord, il appartient à l'OPC d'en motiver la raison | § 2. Bij onenigheid is het de taak van de PVD om de reden daarvoor te |
et une nouvelle demande doit être introduite et vérifiée sur la base | motiveren en moet een nieuwe aanvraag ingediend worden en |
des données de la déclaration DmfA. | gecontroleerd worden op basis van de gegevens uit de DmfA-aangifte. |
§ 3. En cas d'accord, Constructiv rembourse à l'OPC le salaire garanti | § 3. Bij akkoord betaalt Constructiv aan de PVD het gewaarborgd loon |
pour les jours de périodes de maladie qui se situent dans le trimestre | terug voor de dagen van de ziekteperiodes die in het kwartaal in |
concerné. | kwestie vallen. |
§ 4. Le remboursement se fait directement à l'employeur dans | § 4. De terugbetaling gebeurt rechtstreeks aan de werkgever in de in |
l'hypothèse visée à l'article 3, § 3. | artikel 3, § 3 bedoelde hypothese. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 13.§ 1er. La présente CCT entre en vigueur le 1er octobre 2020 |
Art. 13.§ 1. Deze CAO treedt in werking op 1 oktober 2020 voor alle |
pour toutes les périodes de maladie avec une date de début postérieure au 30 septembre 2020. | ziekteperiodes met een aanvangsdatum na 30 september 2020. |
Les conditions d'agrément des Offices Patronaux de Compensation | De door artikel 3, § 1 van deze CAO aangepaste erkenningsvoorwaarden |
adaptées par l'article 3, § 1er de cette CCT s'appliquent à tout | van de Patronale Vereveningsdiensten gelden voor elke nieuwe erkenning |
nouvel agrément par Constructiv d'un Office Patronal de Compensation à | door Constructiv van een Patronale Vereveningsdienst vanaf de |
compter de l'entrée en vigueur de cette CCT. Les agréments existants | inwerkingtreding van deze CAO. De bestaande erkenningen van Patronale |
des Offices Patronaux de Compensation restent intégralement | Vereveningsdiensten blijven onverkort gelden. |
d'application. § 2. Cette CCT remplace la CCT du 25 juin 2015 (numéro | § 2. Deze CAO vervangt de CAO van 25 juni 2015 (registratienummer : |
d'enregistrement : 128642/CO/124). § 3. Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres CCT conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. § 4. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, | 128642/CO/124). § 3. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten CAO's. § 4. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |