Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour la période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 mai 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative au cadre du régime de chômage | Duitstalige Gemeenschap, betreffende het kader van het stelsel van |
avec complément d'entreprise pour la période allant du 1er janvier | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2021 |
2021 au 30 juin 2021 pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | tot 30 juni 2021 voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn |
occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution des | geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering |
conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de |
national du travail (1) | Nationale Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative au cadre du régime de chômage | Duitstalige Gemeenschap, betreffende het kader van het stelsel van |
avec complément d'entreprise pour la période allant du 1er janvier | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode van 1 januari 2021 |
2021 au 30 juin 2021 pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | tot 30 juni 2021 voor sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | hebben gewerkt in een stelsel van nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn |
occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution des | geweest in het kader van een zwaar beroep en betreffende de uitvoering |
conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 en nr. 139 van de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 31 mai 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2021 |
Cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour la | Kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de |
période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 pour certains | periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021 voor sommige oudere |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een stelsel van |
nachtarbeid, die tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar | |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | beroep en uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 138 |
et exécution des conventions collectives de travail n° 138 et n° 139 | en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op |
du Conseil national du travail (Convention enregistrée le 25 juin 2021 | 25 juni 2021 onder het nummer 165631/CO/318.01) |
sous le numéro 165631/CO/318.01) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la | de werknemers en werkgevers van de diensten die vallen onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
tant masculin que féminin. | personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
explicitement conclue en exécution de : | gesloten met uitvoering van : |
- la convention collective de travail n° 138 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019 fixant, pour la période allant du 1er | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling, voor de |
janvier 2021 au 30 juin 2021, les conditions d'octroi d'un complément | periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van de voorwaarden voor |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn; |
- la convention collective de travail n° 139 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op |
pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de | een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
travail de travail. | arbeidsongeschikt zijn. |
§ 2. La présente convention collective de travail est notamment | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt met name gesloten |
conclue en tenant compte de : | rekening houdend met : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), et ses adaptations, conclue | december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR), en haar aanpassingen, |
au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
en cas de licenciement, sauf pour motif grave au sens de la | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
législation relative aux contrats de travail, et compte tenu de la | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
procédure de concertation prévue dans ladite convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
travail; - la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april |
1990 sous le numéro 25097/CO/300), et ses adaptations, conclue au sein | 1990 onder het nummer 25097/CO/300), en haar aanpassingen, gesloten in |
du Conseil national du travail le 23 mars 1990, relative aux mesures | de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990, betreffende de |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail vise à |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt het |
octroyer, en cas de licenciement, un droit à un complément | toekennen, in geval van ontslag, van een recht op een bedrijfstoeslag |
d'entreprise aux travailleurs qui, au moment de la fin du contrat de | aan de werknemers die, op het einde van de arbeidsovereenkomst, |
travail, sont âgés de 59 ans ou plus au plus tard le 30 juin 2021 et | uiterlijk op 30 juni 2021 59 jaar of ouder zijn en ten minste 33 jaar |
ont au moins 33 ans de carrière professionnelle, à condition : qu'au | beroepsloopbaan hebben, op voorwaarde : dat zij op het einde van de |
moment de la fin du contrat de travail, ils aient travaillé au moins | |
20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la | arbeidsovereenkomst ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux | arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations | arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 betreffende de |
de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. gewijzigd door de |
travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. |
et n° 46duodecies du 19 décembre 2001. | 46septies van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001. |
§ 2. Cette convention collective de travail vise également à octroyer | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt eveneens het |
un complément d'entreprise aux travailleurs qui, au moment de la fin | toekennen van een bedrijfstoeslag aan de werknemers die, op het einde |
du contrat de travail, sont âgés de 59 ans ou plus au plus tard le 30 | van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk op 30 juni 2021 59 jaar of ouder |
juin 2021 et ont au moins 33 ans de carrière professionnelle, à | zijn en ten minste 33 jaar beroepsloopbaan hebben, op voorwaarde : dat |
condition : qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | zij tewerkgesteld zijn geweest in het kader van een zwaar beroep : |
- soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | voor het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | voor het einde van de arbeidsovereenkomst. |
La notion de "métier lourd" doit être entendue comme le contenu décrit | Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals |
à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
de chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
royal du 30 décembre 2014. | zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
2014. Art. 4.De opzegtermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet |
loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en | De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden ter |
exécution de la présente convention collective de travail, et dont le | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens |
délai de préavis prend fin après le 30 juin 2021, conserve le droit au | opzegtermijn na 30 juni 2021 verstrijkt, behoudt het recht op de |
régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la | regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.La date à prendre en considération pour déterminer la |
Art. 5.De datum die in acht moet worden genomen om de |
condition d'âge et la condition d'ancienneté professionnelle est, | leeftijdsvoorwaarde en de voorwaarde inzake het beroepsverleden te |
compte tenu de l'article 3, la date à laquelle le contrat de travail | bepalen is, rekening houdend met artikel 3, deze waarop de |
prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief eindigt. |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une indemnité complémentaire à condition qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. Cette indemnité complémentaire est à charge de l'employeur si le travailleur est sous statut employé, en ce compris les gardes à domicile et gardes d'enfant malade (mais à l'exclusion des aides familiaux), et elle est à charge du fonds social s'il est sous statut ouvrier ou exerce la fonction d'aide familial. En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op een aanvullende vergoeding op voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen, behoudens in de wettelijk bepaalde gevallen. Deze aanvullende vergoeding wordt betaald door de werkgever, als de werknemer het statuut van bediende heeft, met inbegrip van de thuiswachten en de oppassers van zieke kinderen (maar met uitzondering van de gezinshelpers) en ze wordt betaald door het sociaal fonds, als de werknemer het statuut van arbeider heeft of de functie van gezinshulp uitoefent. In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tegemoetkoming ten laste |
de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | van de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Elle correspond à la moitié de la différence entre la dernière | Ze bedraagt de helft van het verschil tussen het laatste |
rémunération nette de référence et les allocations de chômage | nettoreferteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. |
ordinaires. § 2. Le salaire mensuel qui sert de salaire net de référence est égal | § 2. Het maandloon dat dient als nettoreferteloon, is gelijk aan het |
à la rémunération annuelle nette du travailleur, divisée par douze et | jaarlijks nettoloon van de werknemer, gedeeld door twaalf en |
plafonnée conformément à l'article 6 de la convention collective de | geplafonneerd overeenkomstig artikel 6 van de voornoemde collectieve |
travail précitée n° 17. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Par « rémunération annuelle », il faut entendre : tout salaire, tout | Onder "jaarlijks loon", moet worden verstaan : elk loon, elk |
supplément ou toute prime perçu(e) durant les douze derniers mois, à | supplement of elke premie geïnd gedurende de laatste twaalf maanden, |
calculer à partir du dernier mois d'emploi, par le travailleur | te berekenen vanaf de laatste maand van tewerkstelling, door de |
concerné, et pour lesquels des cotisations ont été versées à l'Office | betrokken werknemer, en voor dewelke bijdragen werden gestort aan de |
national de sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
§ 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze | § 3. Als, ingevolge een schorsing van de arbeidsovereenkomst gedurende |
derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi le travailleur | de laatste twaalf maanden, te tellen vanaf de laatste maand van |
concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés | tewerkstelling, de betrokken werknemer geen volledig loon heeft |
durant cette période serviront comme base de calcul pour la conversion | ontvangen, zullen de lonen die werden gestort gedurende deze periode, |
en une rémunération annuelle complète, comme s'il n'y avait pas eu de | als berekeningsbasis dienen voor de omzetting in een volledig |
suspensions du contrat de travail. | jaarloon, alsof er geen schorsingen van de arbeidsovereenkomst zouden |
§ 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps | zijn geweest. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, |
des prestations de travail à mi-temps à un régime de chômage avec | loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een |
complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur | halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden |
la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail | op basis van het referteloon dat overeenstemt met het arbeidsregime |
antérieur à la réduction des prestations de travail. | voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. |
§ 5. L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions | § 5. De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
§ 6. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux | § 6. De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours effective de la | maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd, |
pension légale, sauf si le travailleur décède entre-temps. | tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 8.Voor al datgene wat niet uitdrukkelijk bepaald is in deze |
convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la | collectieve arbeidsovereenkomst, zullen de bepalingen worden toegepast |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
du 19 décembre 1974, des conventions collectives de travail précitées | Arbeidsraad van 19 december 1974, van de voornoemde collectieve |
n° 138 et n° 139 du Conseil national du travail, de même que toutes | arbeidsovereenkomst nr. 138 en nr. 139 van de Nationale Arbeidsraad, |
les dispositions légales ou réglementaires applicables en la matière. | evenals alle wettelijke of reglementaire bepalingen die terzake toepasbaar zijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée, du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022. | bepaalde duur, van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 10.Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |