Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/08/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 mars 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
boulangeries et pâtisseries (1) in de bakkerijen en banketbakkerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid
boulangeries et pâtisseries. in de bakkerijen en banketbakkerijen.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 16 mars 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2021
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire dans les Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid in de
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 6 mai 2021 sous bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 6 mei
le numéro 164563/CO/118) 2021 onder het nummer 164563/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.. § 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid

Art. 2.§ 1er. En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter

Art. 2.§ 1. Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen ontslag te

les licenciements, mais de recourir en cas de nécessité à des vermijden, maar in geval van noodwendigheid beurtwisselingen bij de
roulements de chômage, et pour autant que l'organisation du travail le werkloosheid toe te passen, voor zover de arbeidsorganisatie het
permette. toelaat.
§ 2. A partir du 1er janvier 2020, les ouvriers qui sont mis au § 2. Vanaf 1 januari 2020 hebben de arbeiders die gedeeltelijk of
chômage partiel ou accidentel ont droit à une indemnité journalière toevallig werkloos worden, recht op een aanvullende dagvergoeding voor
complémentaire de sécurité d'existence fixée comme suit : bestaanszekerheid die als volgt wordt vastgesteld :
- 8,70 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou - 8,70 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische
technique par année civile; werkloosheid per kalenderjaar;
- 11,96 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. - 11,96 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid.
§ 3. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence § 3. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts
n'est payable que pour les journées ouvrables du 1er au 45ème jour verschuldigd vanaf de 1ste tot en met de 45ste werkdag van
inclus de chômage partiel ou accidentel, au cours de chaque année civile. gedeeltelijke of toevallige werkloosheid gedurende ieder kalenderjaar.
§ 4. Dans le cadre de la pandémie du COVID-19, le droit décrit § 4. In het kader van de COVID-19-pandemie wordt het recht zoals
ci-dessus dans l'article 2, § 2 et § 3 est temporairement étendu. Pour hierboven omschreven in artikel 2, § 2 en § 3 tijdelijk verder
2020, les ouvriers bénéficiant d'allocations de chômage temporaire, uitgebreid. De arbeiders die uitkeringen tijdelijke werkloosheid
continuent à avoir droit à la même indemnité journalière
complémentaire de sécurité d'existence à partir du 46ème jour de genieten, hebben voor 2020 vanaf de tijdelijke werkloosheidsdag 46 in
chômage temporaire en 2020. L'avantage est donc octroyé pour
l'ensemble des jours de chômage temporaire du 1er janvier 2020 2020 verder recht op diezelfde aanvullende dagvergoeding
bestaanszekerheid. Het voordeel wordt dus toegekend voor alle dagen
jusqu'au 31 décembre 2020 inclus. tijdelijke werkloosheid van 1 januari 2020 tot en met 31 december
§ 5. Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette 2020. § 5. Er wordt geen enkele anciënniteitvoorwaarde gesteld voor de
indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence. toekenning van de aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid.

Art. 3.Cette indemnité journalière complémentaire est à charge du

Art. 3.Deze aanvullende dagvergoeding is ten laste van het "Waarborg-

"Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons en Sociaal Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen
de consommation annexés". bij een banketbakkerij".
L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence à De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid ten laste van het
charge du fonds social n'est pas soumise à la sécurité sociale, mais sociaal fonds is niet onderworpen aan sociale zekerheidsbijdragen,
uniquement au précompte professionnel. maar enkel aan de bedrijfsvoorheffing.
CHAPITRE III. -Modalités d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 4.L'ouvrier doit introduire une demande de paiement de

Art. 4.De arbeider dient zelf of via zijn syndicale organisatie, een

l'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence, soit betalingsaanvraag van de aanvullende dagvergoeding voor
directement, soit via l'organisation syndicale, auprès du fonds social bestaanszekerheid in bij het sociaal fonds via het formulier dat door
au moyen du formulaire établi par celui-ci. het fonds opgesteld wordt.
Il envoie le formulaire de demande dûment complété au fonds social Hij stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal
après la période de chômage partiel ou accidentel. fonds na het einde van de betrokken gedeeltelijke of toevallige
Le fonds social verse alors l'indemnité journalière complémentaire de werkloosheid. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende dagvergoeding voor
sécurité d'existence sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. bestaanszekerheid op de bankrekening van de arbeider.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair
l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in
chômage temporaire dans les boulangeries et pâtisseries, enregistrée geval van tijdelijke werkloosheid in de bakkerijen en
sous le numéro 155144/CO/118. banketbakkerijen, geregistreerd onder het nummer 155144/CO/118.
La présente convention collective de travail est établie conformément Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt opgesteld overeenkomstig
à l'article 14, § 1er de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions artikel 14, § 1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de
collectives de travail et les commissions paritaires qui prévoit que collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités dat bepaalt
les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations dat de handtekeningen van de personen die ze sluiten namens de
de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties
d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion anderzijds worden vervangen door de notulen van de vergadering die
approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. vooraf zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er voorzitter en de secretaris. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door
être dénoncée par une des parties moyennant préavis de 3 mois par één der partijen mits een vooropzeg van 3 maanden bij een ter post
lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde
représentées. organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^