Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de |
délégation syndicale (1) | syndicale afvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2020, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de |
délégation syndicale. | syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 24 novembre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2020 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 23 février 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2021 onder het nummer |
163429/CO/323) | 163429/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Par "travailleurs" sont visés : tous les travailleurs sans distinction | Met "werknemers" worden alle werknemers bedoeld, zonder onderscheid |
de genre. | naar gender. |
Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel, |
Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun werknemers, |
syndiqué au sein d'une des organisations syndicales signataires, le | aangesloten bij één van de ondertekenende vakverenigingen, het recht |
droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation | hebben zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale |
syndicale dont le statut est régi par la présente convention. | afvaardiging waarvan het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. |
Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation |
Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale |
syndicale, à n'exercer aucune pression sur le personnel pour | afvaardiging te ontvangen, geen druk op het personeel uit te oefenen |
l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux | om te verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch |
travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs | aan niet gesyndiceerde werknemers blijken van voorkeur te geven ten |
syndiqués. | opzichte van gesyndiceerde werknemers. |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van het personeel moeten onder |
circonstances : | alle omstandigheden : |
a) faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; | a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
b) éviter personnellement et faire éviter aux collègues tout | b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen |
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de | van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan |
travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la | de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en |
discipline au travail et au secret professionnel; | door hun collega's doen vermijden; |
c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses | c) het optreden van de leiding van de onderneming en van haar |
représentants aux divers échelons. | vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres | vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit |
excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas | hun syndicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te |
conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du 24 mai 1971, | brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei |
conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le statut | 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut |
des délégations syndicales du personnel, complétée par la convention | van de syndicale afvaardigingen van het personeel, aangevuld met de |
n° 5bis du 30 juin 1971, et de la présente convention. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, noch met |
deze overeenkomst. | |
CHAPITRE II. - Compétences | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée | Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de | geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale |
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de | afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère général figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les règles de classification professionnelle. Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. Zij zal met name worden ingelicht over de wijzigingen welke voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepsclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste |
syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours | binnen de 14 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor wordt aldus |
suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : | verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : |
a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 | a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 |
de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil | van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, |
national du travail, concernant le statut des délégations syndicales | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de |
du personnel des entreprises; | syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; |
b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail | b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de |
de l'entreprise, des conventions collectives de travail et des | onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele |
contrats individuels d'emploi, et notamment l'application au personnel | arbeidsovereenkomsten, met name opdat voor het gesyndiceerd personeel |
syndiqué de l'entreprise des taux d'appointements et des règles de | van de onderneming de weddeschalen en de classificeringsregelen worden |
classification dans le cadre des lois et des conventions collectives | toegepast, voorzien in het kader van de geldende wetten en collectieve |
de travail en vigueur; | arbeidsovereenkomsten; |
c) les relations de travail. | c) de arbeidsverhoudingen. |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords | voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions | akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. | overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire |
l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale | instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven |
ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité pour | te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer |
la prévention et la protection au travail. | de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het |
Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au | werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting |
fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que | en de werking van deze instelling en op de uitvoering van hun |
ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. | beslissingen die de werknemers aanbelangen. |
CHAPITRE III. - Composition de la délégation | HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
une délégation syndicale est instituée dans les entreprises à partir | overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging |
de 25 travailleurs, lorsque 10 travailleurs au moins sont syndiqués. | ingesteld in de ondernemingen vanaf 25 werknemers, wanneer ten minste |
10 werknemers gesyndikeerd zijn. | |
Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité | In deze overeenkomst wordt onder "onderneming" verstaan : de |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 sur | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
l'organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
Art. 13.La délégation syndicale est instaurée à initiative (de l'une) des organisations syndicales représentée(s) au sein de la commission paritaire. L'organisation syndicale qui prend l'initiative visant à instaurer une délégation syndicale doit contacter au préalable les autres organisations syndicales à ce sujet. L'organisation syndicale prenant l'initiative doit pouvoir prouver qu'elle a contacté les autres organisations syndicales. Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la demande commune sur la répartition des mandats, proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. La demande d'instauration d'une délégation syndicale est introduite par l'organisation/les organisations syndicale(s) auprès de l'employeur par lettre recommandée. Au moment où la demande d'instauration d'une délégation syndicale est envoyée, l'organisation/les organisations syndicale(s) enverront une |
Art. 13.De syndicale afvaardiging wordt ingesteld op initiatief van (één van) de vakbonden vertegenwoordigd in het paritair comité. De vakbond die een initiatief neemt met het oog op de oprichting van een syndicale afvaardiging, neemt hierover voorafgaand contact op met de andere vakbonden. De initiatiefnemende vakbond dient bewijs te kunnen leveren dat de andere vakbonden gecontacteerd zijn. De syndicale organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat, zullen zich voor het indienen van de aanvraag tot oprichting in onderling akkoord stellen over de verdeling van de mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. Het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging wordt door de vakbond(en) bij de werkgever ingediend via een aangetekende brief. Op het ogenblik dat het verzoek tot oprichting van een syndicale delegatie wordt opgestuurd, zullen de vakbond(en) een afschrift van |
copie de cette demande, en plus de la liste des candidats effectifs et | dit verzoek, samen met de lijst van de mogelijk effectieve en |
suppléants éventuels, limités au nombre de sièges à pourvoir sur la | plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel |
base de l'article 15, par lettre recommandée au président de la | 15 te begeven zetels, bij aangetekende brief toesturen aan de |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques. | vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
L'employeur peut, dans un délai de 15 jours qui suit la demande | De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het indienen |
susmentionnée, s'opposer à l'instauration d'une délégation syndicale | van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de oprichting van |
par lettre recommandée à l'/aux organisation(s) syndicale(s) ayant | een syndicale afvaardiging met een aangetekende brief aan de syndicale |
introduit la demande. | organisatie(s) die het verzoek hebben opgestuurd. |
En cas de litige, un recours peut être introduit auprès le président | In geval van betwisting kan er beroep worden ingediend bij de |
de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques. Le président peut assumer | vastgoedmakelaars en de dienstboden. De voorzitter kan zijn |
son rôle de conciliation ou convoquer le bureau national de | verzoeningsrol opnemen of overgaan tot bijeenroepen van het bij |
conciliation nationale prévu à l'article 42. | artikel 42 voorziene nationaal verzoeningscomité. |
Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de |
Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en |
délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. | plaatsvervangende leden. |
Art. 15.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au |
Art. 15.Het aantal effectieve afgevaardigden bedraagt, in verhouding |
prorata du nombre de travailleurs dans l'entreprise : | tot het aantal werknemers in de onderneming : |
- de 25 à 75 travailleurs : 2 délégués; | - voor 25 tot 75 werknemers : 2 afgevaardigden; |
- de 76 à 150 travailleurs : 3 délégués; | - voor 76 tot 150 werknemers : 3 afgevaardigden; |
- de 151 à 300 travailleurs : 4 délégués; | - voor 151 tot 300 werknemers : 4 afgevaardigden; |
- de 301 à 500 travailleurs : 5 délégués; | - voor 301 tot 500 werknemers : 5 afgevaardigden; |
- de 501 à 1 000 travailleurs : 6 délégués; | - voor 501 tot 1 000 werknemers : 6 afgevaardigden; |
- de 1 001 à 2 000 travailleurs : 8 délégués; | - voor 1 001 tot 2 000 werknemers : 8 afgevaardigden; |
- plus de 2 000 travailleurs : 10 délégués. | - meer dan 2 000 werknemers : 10 afgevaardigden. |
Dans les entreprises comptant 25 à 75 travailleurs, le nombre de | In de ondernemingen met 25 tot 75 werknemers wordt het aantal |
délégués sera toutefois porté à 3 lorsqu'une troisième organisation | afgevaardigden echter verhoogd tot 3 wanneer een derde syndicale |
syndicale prouve qu'elle compte dans l'entreprise au moins 25 p.c. du | organisatie bewijst dat zij binnen de onderneming ten minste 25 pct. |
personnel syndiqué. | van het gesyndikeerd personeel vertegenwoordigt. |
Dans les entreprises occupant au moins 25 travailleurs de moins de 21 | In de ondernemingen waar ten minste 25 werknemers van minder dan 21 |
ans, une place peut être réservée à un candidat ayant moins de 21 ans. | jaar oud in dienst zijn, kan een plaats worden voorbehouden aan een kandidaat van minder dan 21 jaar oud. |
Le nombre de délégués ne peut être modifié au cours de la durée | Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de normale |
normale du mandat. | duur van het mandaat. |
Art. 16.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 15 ci-dessus, il est tenu compte de tous les travailleurs sous contrat de travail avec l'employeur. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel occupé dans l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen de travailleurs occupés au cours des quatre trimestres qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, alinéa 1er, il est tenu compte du nombre de syndiqués occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués occupés dans l'entreprise, il est fait appel au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Art. 16.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 15 bepaalde getalsterkte, worden alle werknemers die met een arbeidsovereenkomst verbonden zijn met de werkgever, in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal werknemers in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, lid 1, wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden |
Art. 17.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
Art. 17.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions | plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemers aan de |
suivantes : | volgende vereisten voldoen : |
1. avoir des prestations effectives pendant au moins six mois dans | 1. minstens zes maanden effectief gepresteerd hebben in de |
l'entreprise; | onderneming; |
2 ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; | 2. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de |
3. être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la | aanduiding; 3. lid zijn van één van de vakorganisaties, ondertekenaars van deze |
présente convention. | overeenkomst. |
Art. 18.Les délégués syndicaux sont désignés pour l'autorité dont ils |
Art. 18.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et pour | gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun |
leur compétence qui comporte une bonne connaissance de l'entreprise et | discrete taak en ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat ze |
de la branche d'activité. | behoorlijk vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. |
Art. 19.Les organisations syndicales présentent par écrit à |
Art. 19.De vakbonden leggen aan de werkgever, schriftelijk, de |
definitieve lijst voor van de effectieve en plaatsvervangende | |
l'employeur la liste définitive des délégués effectifs et suppléants | afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze lijst wordt ten vroegste |
proposés. Cette liste est présentée au plus tôt 15 jours après | 15 dagen na het indienen van de aanvraag tot oprichting van een |
l'introduction de la demande d'instauration d'une délégation | syndicale delegatie ingediend. In geval van verzoening wordt de lijst |
syndicale. En cas de conciliation, la liste n'est envoyée qu'après la | |
finalisation de la conciliation. | pas verstuurd na het afronden van de verzoening. |
Art. 20.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
Art. 20.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
du membre effectif : | effectief lid : |
1. en cas d'un empêchement de celui-ci résultant d'une suspension | 1. ingeval dit lid verhinderd is, ingevolge een wettelijke schorsing |
légale de son contrat d'emploi; | van zijn werknemersovereenkomst; |
2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les | 2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij |
conditions fixées à l'article 17 ou si son mandat est venu à échéance | artikel 17 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft |
en application de l'article 25. | genomen overeenkomstig artikel 25. |
Art. 21.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
Art. 21.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce | haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze |
remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux | vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen |
articles 17 à 20. | 17 tot 20. |
Art. 22.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
Art. 22.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
14 jours suivant l'envoi de la liste à l'employeur par courrier | 14 dagen nadat de lijst per aangetekend schrijven is verstuurd aan de |
recommandé. En cas de désaccord entre les parties, la nomination ne | werkgever. In geval van onenigheid tussen de partijen wordt de |
devient définitive qu'après notification de la décision du bureau de | aanstelling slechts definitief na betekening van de beslissing van het |
conciliation. | verzoeningsbureau. |
Art. 23.A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent |
Art. 23.Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de |
les modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en | partijen, in uitvoering van hoofdstuk VI, de werkingsmodaliteiten van |
application du chapitre VI. | de syndicale afvaardiging vast. |
Art. 24.Le mandat des délégués syndicaux est de quatre ans, avec |
Art. 24.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt vier jaar, |
prolongation tacite, chaque fois pour quatre ans. | met stilzwijgende verlenging, voor telkens vier jaar. |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) à son expiration normale; | a) wanneer de termijn verstrijkt; |
b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; | b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de | c) wanneer de afgevaardigde niet meer deel uitmaakt van het personeel |
l'entreprise; | van de onderneming; |
d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation au sens | d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid in de zin |
de l'article 12, alinéa 2 de la présente convention; | van artikel 12, 2de lid van deze overeenkomst wordt overgeplaatst; |
e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était | e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe |
membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit | hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de |
l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a | vakvereniging de werkgever bij aangetekende brief en duidt zo nodig, |
lieu. | de plaatsvervanger aan. |
CHAPITRE V. - Statut des délégués syndicaux | HOOFDSTUK V. - Statuut van de syndicaal afgevaardigden |
Art. 26.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
Art. 26.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils | bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. |
appartiennent. | |
Art. 27.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 27.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | De werkgever die overweegt om een syndicale afgevaardigde, om gelijk |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette | syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de quinze jours ouvrables pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de quinze jours ouvrables débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'employeur envoie immédiatement une copie de la lettre recommandée au secrétaire syndical compétent par courrier électronique. | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van vijftien werkdagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekende brief, de periode van vijftien werkdagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. De werkgever verstuurt de bevoegde vakbondssecretaris onmiddellijk en per e-mail een kopie van het aangetekend schrijven. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd |
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du | afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de |
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de | voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la | mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van |
commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut | het paritair comité voor te leggen; de maatregel tot afdanking mag |
intervenir pendant la durée de cette procédure. | niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. |
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime | Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen |
dans les 2 mois de la demande d'intervention, le litige concernant la | komen binnen de 2 maanden van de aanvraag tot tussenkomst, wordt het |
geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever | |
validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le | worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, voorgelegd aan de |
Arbeidsrechtbank. | |
licenciement est soumis au Tribunal du travail. | Art. 28.Ingeval een kandidaat voorkomend op de lijst waarvan sprake |
Art. 28.Si un candidat figurant sur la liste visée à l'article 13 est |
in artikel 13 voor de officiële instelling, bedoeld in artikel 19, |
licencié avant l'installation officielle, visée à l'article 19, la | wordt afgedankt, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het |
partie la plus diligente peut présenter le cas au bureau de | geval aan het verzoeningsbureau voor te leggen dat oordeelt of de |
conciliation qui appréciera si le licenciement a été décidé pour des | afdanking geschiedt is om redenen eigen aan de kandidaatstelling. |
raisons dues à la candidature. Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
Art. 29.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. | zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk worden |
op de hoogte gebracht. | |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in |
prévue à l'article 27 ci-dessus; | voornoemd artikel 27 bepaalde procedure na te leven; |
2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2. indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 28 ci-dessus, | redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel |
n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du | 28, door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank niet wordt |
travail; | erkend; |
3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le | 3. indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; 4. indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. L'indemnité forfaitaire est égale à la | beëindiging van de overeenkomst. De forfaitaire vergoeding is gelijk |
rémunération brute d'un an, sans préjudice de l'application des | aan de brutobezoldiging van een jaar, onverminderd de toepassing van |
articles 39 et 40 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue par l'article 21, paragraphe 7 de la loi du 20 | afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, paragraaf |
septembre 1948 portant organisation de l'économie et par l'article | 7 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het |
1bis, paragraphe 7 de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la | bedrijfsleven en in artikel 1bis, paragraaf 7 van de wet van 10 juni |
sécurité des travailleurs. | 1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers. |
Art. 31.En cas de changement résultant d'un transfert conventionnel |
Art. 31.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van een |
d'une entreprise ou d'une partie d'entreprise, la disposition suivante | onderneming of van een gedeelte van een onderneming krachtens |
est d'application : | overeenkomst geldt navolgende regeling : |
a) En ce qui concerne le bénéfice des mesures de protection prévues au | a) Met betrekking tot het genot van de beschermingsmaatregelen, |
bepaald bij onderhavig hoofdstuk V : de bescherming voorzien bij de | |
présent chapitre V : la protection prévue aux articles 27, 28 et 30 | artikelen 27, 28 en 30 van toepassing op de syndicale afgevaardigden |
s'applique aux délégués syndicaux de l'entreprise qui est transférée, | van de onderneming, die overgaat, of het gedeelte ervan, dat overgaat, |
jusqu'au moment où une nouvelle délégation est constituée ou, si les | tot op het ogenblik dat een nieuwe syndicale afvaardiging wordt |
délégués ne sont pas désignés à nouveau ou réélus, jusqu'à | samengesteld of, indien de afgevaardigden niet opnieuw aangeduid of |
l'expiration de la durée conventionnelle de leur mandat; à cet effet, | herkozen worden, tot op het ogenblik dat de conventionele duur van hun |
mandaat zou verstreken zijn; te dien einde worden die syndicale | |
les délégués syndicaux sont considérés comme continuant à exercer leur | afgevaardigden beschouwd alsof zij hun mandaat verder uitoefenen |
mandat dans les limites de temps précitées; | binnen de hiervoor vermelde tijdslimieten; |
b) En ce qui concerne la poursuite de l'exercice du mandat : | b) Met betrekking tot de voortzetting van de uitoefening van het |
1. si, en cas de transfert, l'autonomie de l'entreprise ou de la | mandaat : 1. indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of van het |
partie d'entreprise au niveau de laquelle la délégation syndicale a | gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale |
été constituée est conservée, les délégués syndicaux continuent à | afvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de syndicale |
exercer leur mandat jusqu'à l'expiration de celui-ci; | afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat |
2. si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie d'entreprise au | het verstrijkt; 2. voor het geval dat de autonomie van de onderneming of van het |
niveau de laquelle la délégation syndicale a été constituée n'est pas | gedeelte van de onderneming, op het vlak waarvan de syndicale |
conservée, la délégation syndicale sera reconstituée, au plus tard six | afvaardiging werd opgericht, niet behouden blijft, wordt de syndicale |
mois après le transfert. Les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'au | afvaardiging uiterlijk zes maanden na de overgang wedersamengesteld. |
moment de la reconstitution. | Tot op het ogenblik van de wedersamenstelling blijven de syndicale |
afgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen. | |
Art. 32.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
Art. 32.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat | opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de |
d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. | arbeidsovereenkomst voor werknemers voortvloeien, ook de rechten |
ontstaan uit deze overeenkomst. | |
CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale | HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging |
Art. 33.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
Art. 33.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
le chef d'entreprise ou son délégué. | door het hoofd van de onderneming of diens afgevaardigde ontvangen. |
Art. 34.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit |
Art. 34.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
avec l'employeur pendant les heures normales de travail. | normale diensturen met de werkgever samen. |
Art. 35.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
Art. 35.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est | afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en |
rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasse les | bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale |
heures normales de travail ne donne pas lieu à un sursalaire. | arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. |
Art. 36.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
Art. 36.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec | nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te |
l'employeur et rémunérés comme temps de travail - pour l'exercice | bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit statuut omschreven |
collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans | syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming collectief of |
l'entreprise prévues par le présent statut. | individueel uit te oefenen. |
En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres | Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten, dienen de |
de la délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur | leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten |
et veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne | en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed |
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. | verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. |
L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit | De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een lokaal |
en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de | ter beschikking van de syndicale afvaardiging van het personeel, ten |
remplir adéquatement sa mission. | einde haar toe te staan haar opdracht passend te vervullen. |
Art. 37.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions |
Art. 37.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden en met |
avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant | diens vooraf gegeven toestemming, mag de syndicale afvaardiging binnen |
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à | de onderneming bijeenkomen. Deze voorbereidende vergaderingen zijn te |
considérer comme des missions et activités syndicales telles que | beschouwen als syndicale opdrachten en activiteiten zoals beoogd in |
visées par l'article 36, alinéa 1er. | artikel 36, lid 1. |
Art. 38.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
Art. 38.De syndicale afvaardiging kan meer bepaald tijdens de |
l'organisation du travail notamment pendant les heures de repos, | rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen |
procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au | die nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie |
personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel | van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele |
ou syndical. | of van syndicale aard zijn. |
Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un | Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met |
préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des | een vooropzegging van 48 uren en met de voorafgaande instemming van de |
réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être | werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging |
organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail et | voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming op de |
pendant les heures de travail. L'employeur ne peut arbitrairement | arbeidsplaats en gedurende de werkuren worden belegd. De werkgever kan |
niet willekeurig zijn instemming weigeren. Hij wordt er meer bepaald | |
refuser cet accord. Il est plus particulièrement amené à le donner | toe gebracht zijn instemming te geven ter gelegenheid van het sluiten |
lors de la conclusion de conventions collectives de travail | van collectieve arbeidsovereenkomsten die het gehele |
intéressant l'ensemble des travailleurs de l'entreprise. | werknemerspersoneel van de onderneming aanbelangen. |
CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence | HOOFDSTUK VII. - Rol van de syndicale afvaardiging bij ontstentenis |
du conseil d'entreprise | van de ondernemingsraad |
Art. 39.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale peut, |
Art. 39.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging, |
en cas d'inexistence du conseil d'entreprise, assumer les tâches, | bij ontstentenis van de ondernemingsraad, de taken, rechten en |
droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre II, | opdrachten uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in het |
articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail | hoofdstuk II, artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de | arbeidsovereenkomst, die de nationale akkoorden en de collectieve |
travail relatifs aux conseils d'entreprise conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden coördineert, |
national du travail le 9 mars 1972. | gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972. |
CHAPITRE VIII. - Règlement d'un différend | HOOFDSTUK VIII. - Beslechting van een geschil |
Art. 40.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
Art. 40.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
la direction, la délégation syndicale utilise tous les moyens | directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan |
possibles pour régler ce différend par la négociation. | ten einde het geschil door onderhandelingen te beslechten. |
Art. 41.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
Art. 41.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste |
permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen | vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die |
de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire | aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan |
assister de représentants de son organisation professionnelle. | de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn |
beroepsorganisatie. | |
Art. 42.Après épuisement des moyens de négociation, la délégation |
Art. 42.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de |
syndicale peut faire porter le différend devant le comité national de | syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal |
conciliation de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | verzoeningscomité van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Art. 43.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
Art. 43.Ieder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet |
par l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour la | geschieden door bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor |
gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs | het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
domestiques. Art. 44.Un préavis de grève ne peut être notifié que par écrit et |
Art. 44.Een stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
après que le comité national de conciliation s'est prononcé. | nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. |
Art. 45.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
|
Art. 45.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 14 jours et |
14 dagen en zal ingaan de dag na de betekening. |
commencera à courir le jour suivant la notification. | |
Art. 46.Le bureau national de conciliation de la Commission paritaire |
Art. 46.Het nationaal verzoeningscomité van het Paritair Comité voor |
pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden is |
travailleurs domestiques est également compétent pour toute | eveneens bevoegd voor alle geschillen omtrent de samenstelling en |
contestation concernant la composition et désignation de la délégation | aanduiding van de syndicale delegatie. |
syndicale. CHAPITRE IX. - Durée de la convention et divers | HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en diversen |
Art. 47.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor vier |
une durée de quatre ans. Elle est renouvelée par tacite reconduction | jaar. Zij wordt stilzwijgend voor een verdere termijn van vier jaar |
pour un nouveau terme de quatre ans et ensuite de quatre en quatre ans | verlengd en zo verder om de vier jaar, zolang de bepalingen van |
s'il n'est pas fait usage des dispositions de l'article 48 ci-dessous. | navolgend artikel 48 niet worden ingeroepen. |
Elle remplace la convention collective du 2 avril 2009 (numéro | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 |
d'enregistrement 93495/CO/323 - arrêté royal du 19 avril 2010 - | (registratienummer 93495/CO/323 - koninklijk besluit van 19 april 2010 |
Moniteur belge du 23 juin 2010), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au statut de la délégation syndicale. Art. 48.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 47, la présente convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou l'autre des parties signataires. Le préavis est adressé par lettre recommandée à toutes les parties signataires et au président de la commission paritaire. |
- Belgisch Staatsblad van 23 juni 2010), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. Art. 48.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden voor het verstrijken van iedere periode bedoeld in artikel 47 kan deze collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd door om het even welke ondertekenende partij. De opzegging wordt door middel van een aangetekende brief betekend aan alle ondertekenende partijen en aan de voorzitter van het paritair comité. |
Art. 49.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la |
Art. 49.De organisatie op wier verantwoording de collectieve |
convention collective de travail s'engage à en indiquer les motifs et | arbeidsovereenkomst wordt opgezegd, gaat de verbintenis aan de redenen |
à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties | te noemen en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De |
signataires s'engagent à discuter ces propositions dans le délai d'un | ondertekenende partijen gaan de verplichtingen aan deze voorstellen |
mois de leur réception. | binnen de maand na ontvangst te bespreken. |
Art. 50.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 50.Zolang deze collectieve arbeidsovereenkomst loopt, |
travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les parties | opzeggingstermijn inbegrepen, gaan de partijen de verbintenis aan in |
s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out dans les entreprises où elle aura été appliquée sans avoir recouru aux dispositions du chapitre VIII. Les grèves ou lock-outs déclarés en contradiction avec le présent article ne seront pas soutenus. Art. 51.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par le comité restreint de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques qui fera rapport à la commission. Art. 52.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
de ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out te beginnen, zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van hoofdstuk VIII. De werkstakingen of lock-outs die in strijd met onderhavig artikel worden uitgeroepen, zullen niet worden ondersteund. Art. 51.Uitzonderlijke gevallen of gevallen die in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet zijn voorzien, worden onderzocht door het beperkt comité van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, hetwelk aan dit comité verslag zal uitbrengen. |
le 24 novembre 2020. | Art. 52.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
Art. 53.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, |
november 2020. Art. 53.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |