Arrêté royal adaptant certaines dispositions fiscales fédérales au Code des sociétés et des associations et à l'arrêté royal du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et des associations et portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige federale fiscale bepalingen aan het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en aan het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
29 AOUT 2019. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions fiscales | 29 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
fédérales au Code des sociétés et des associations et à l'arrêté royal | federale fiscale bepalingen aan het Wetboek van vennootschappen en |
du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et des | verenigingen en aan het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot |
associations et portant des dispositions diverses | uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en |
houdende diverse bepalingen | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent projet d'arrêté apporte les adaptations nécessaires aux | Dit ontwerp van besluit beoogt de noodzakelijke aanpassingen van de |
dispositions fiscales fédérales figurant dans différents arrêtés | federale fiscale bepalingen die in verschillende koninklijke besluiten |
royaux suite à l'adoption du nouveau Code des sociétés et des | voorkomen ingevolge de goedkeuring van het nieuwe Wetboek van |
associations et de l'arrêté royal du 29 avril 2019 portant exécution | vennootschappen en verenigingen en van het koninklijk besluit van 29 |
du Code des sociétés et des associations. | april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en |
verenigingen. | |
Comme cela a été le cas de la loi du 17 mars 2019 adaptant certaines | Zoals dat het geval was met de wet van 17 maart 2019 tot aanpassing |
dispositions fiscales fédérales au nouveau Code des sociétés et des | van bepaalde federale fiscale bepalingen aan het nieuwe Wetboek van |
associations, le présent projet d'arrêté vise en principe à assurer la | vennootschappen en verenigingen is dit ontwerp van besluit principieel |
neutralité de ce nouveau Code sur le plan fiscal et non à apporter des | bedoeld om de neutraliteit van dit nieuwe Wetboek op fiscaal vlak te |
waarborgen, en niet om substantiële wijzigingen door te voeren aan | |
modifications fiscales de fond. | deze fiscale bepalingen. |
La loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des | De wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van |
associations et portant des dispositions diverses accorde toutefois | vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen schenkt |
une attention particulière aux sociétés existantes au 1er janvier | echter bijzondere aandacht aan de op 1 januari 2019 bestaande |
2019, pour lesquelles des dispositions transitoires élaborées sont prévues. Pour ces sociétés existantes, l'ancien Code des sociétés continuera à s'appliquer pendant un certain temps. L'entrée en vigueur du présent projet et son application en tiennent compte en veillant à maintenir, pour les sociétés qui y resteraient soumises, les références dans les arrêtés d'exécution aux dispositions du Code des sociétés, comme en veillant à maintenir temporairement, pour les sociétés qui peuvent garder temporairement une forme juridique abrogée (p.ex. la société agricole ou le groupement d'intérêt économique), la référence dans les arrêtés d'exécution à ces formes de sociétés disparues. Il est renvoyé à l'exposé des motifs de ladite loi du 17 mars 2019 pour plus de commentaires sur cette entrée en vigueur (Travaux | vennootschappen, waarvoor gedetailleerde overgangsbepalingen zijn voorzien. Voor deze bestaande vennootschappen zal het oude Wetboek van vennootschappen voor een bepaalde periode van toepassing blijven. De inwerkingtreding van dit ontwerp en zijn toepassing houden hiermee rekening door ervoor te zorgen dat de verwijzingen in de uitvoeringsbesluiten naar de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen behouden blijven voor vennootschappen die hieraan onderworpen blijven, zoals voor ondernemingen die tijdelijk een opgeheven rechtsvorm kunnen behouden (bv. de landbouwvennootschap of het economisch samenwerkingsverband), door ook tijdelijk de verwijzingen naar deze opgeheven vennootschapsvormen te handhaven in de uitvoeringsbesluiten. Er wordt verwezen naar de memorie van toelichting van deze wet van 17 maart 2019 voor meer commentaar over deze inwerkingtreding |
parlementaires 54-3367-001). | (Parlementaire werkzaamheden 54-3367-001). |
CHAPITRE Ier. - Modifications relatives aux impôts sur les revenus | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen betreffende de inkomstenbelastingen |
Section Ire. - Modifications à l'arrêté royal d'exécution du code des | Afdeling I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit tot uitvoering |
impots sur les revenus 1992 (AR/CIR 92) | van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92) |
Art. 1er à 22 | Art. 1 tot 22 |
Les articles 1er à 22 adaptent l'AR/CIR 92 aux dispositions du Code | De artikelen 1 tot 22 passen het KB/WIB 92 aan de bepalingen van het |
des sociétés et des associations. | Wetboek van vennootschappen en verenigingen aan. |
Art. 23 et 24 | Art. 23 en 24 |
Les articles 23 et 24 adaptent respectivement les annexes III et | De artikelen 23 en 24 passen respectievelijk de bijlagen III en IIIter |
IIIter du même arrêté aux dispositions du Code des sociétés et des | van hetzelfde besluit aan de bepalingen van het Wetboek van |
associations. | vennootschappen en verenigingen aan. |
Section II. - Modifications à diverses dispositions réglementaires | Afdeling II. - Wijzigingen aan diverse autonome reglementaire |
autonomes en matière d'impôts sur les revenus | bepalingen inzake inkomstenbelastingen |
Art. 25 et 26 | Art. 25 en 26 |
L'article 25 adapte l'article 1er, 5°, c, de l'arrêté royal du 17 | Artikel 25 past artikel 1, 5°, c, van het koninklijk besluit van 17 |
juillet 2013 relatif au fonctionnement du point de contact central | juli 2013 betreffende de werking van het centraal aanspreekpunt |
visé à l'article 322, § 3, CIR 92 aux dispositions de l'arrêté royal | bedoeld in artikel 322, § 3, WIB 92 aan de bepalingen van het |
du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et des | koninklijk besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek |
associations. | van vennootschappen en verenigingen aan. |
L'article 26 adapte l'article 1er, alinéa 5, premier tiret, de | Artikel 26 past artikel 1, vijfde lid, eerste streepje, van het |
l'arrêté royal du 18 décembre 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, | koninklijk besluit van 18 december 2015 tot uitvoering van artikel 2, |
13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié par | § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
1992, gewijzigd bij het artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 | |
l'article 1er de l'arrêté royal du 21 novembre 2018, aux dispositions | november 2018, aan de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen |
du Code des sociétés et des associations. | en verenigingen aan. |
CHAPITRE II. - Modification en matière de taxe sur la valeur ajoutée | HOOFDSTUK II. - Wijziging betreffende de belasting over de toegevoegde waarde |
Art. 27 | Art. 27 |
La modification apportée par l'article 27 du présent projet à l'arrêté | De wijziging die door artikel 27 van dit ontwerp wordt aangebracht aan |
royal n° 20 du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la | het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de |
valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services | tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling |
van de goederen en diensten bij die tarieven (hierna: koninklijk | |
selon ces taux (ci-après: l'arrêté royal n° 20) résulte directement de | besluit nr. 20) is een rechtstreeks gevolg van de inwerkingtreding van |
l'entrée en vigueur du nouveau Code des sociétés et des associations. | het nieuwe Wetboek van vennootschappen en verenigingen. |
Le paragraphe 1er, 1°, c) et 3°, de la rubrique XXXII, du tableau A de | Paragraaf 1, 1°, c) en 3°, van de rubriek XXXII van tabel A van de |
l'annexe à l'arrêté royal n° 20 faisait jusqu'à présent référence aux | bijlage bij het voormelde koninklijk besluit nr. 20 verwezen tot op |
"sociétés à finalité sociale". Cette notion disparaît dans le nouveau | heden naar "vennootschappen met sociaal oogmerk". Dit begrip verdwijnt |
Code des sociétés et des associations. Dorénavant, il y a un agrément | in het nieuwe Wetboek vennootschappen en verenigingen. Voortaan gaat |
pour la forme légale de la société coopérative, par lequel une | het om een erkenning binnen de rechtsvorm van de coöperatieve |
autorité publique vérifie si une société déterminée mérite le label | vennootschap, waarbij een overheidsinstantie nagaat of een bepaalde |
d'"entreprise sociale". | vennootschap het label "sociale onderneming" verdient. |
La société coopérative qui remplit les conditions pour mener sa vie en | De coöperatieve vennootschap die voldoet aan de voorwaarden om als |
tant qu'entreprise sociale et qui est agréée en tant que telle, est | sociale onderneming door het leven te gaan en die als dusdanig is |
alors dénommée "société coopérative agréée comme entreprise sociale", | erkend, wordt aldus "coöperatieve vennootschap erkend als sociale |
ou, en abrégé "SC agréée comme ES". | onderneming" genoemd, of, in het kort "CV erkend als SO". |
L'article 27 du présent projet adapte dès lors le paragraphe 1er, 1°, | Artikel 27 van dit ontwerp past paragraaf 1, 1°, c) en 3°, van de |
c) et 3°, de la rubrique XXXII, du tableau A de l'annexe à l'arrêté | rubriek XXXII van tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit |
royal n° 20 en remplaçant les mots "société à finalité sociale" par | nr. 20 aldus aan door de woorden "vennootschap met sociaal oogmerk" te |
les mots "société coopérative agréée comme entreprise sociale | vervangen door "coöperatieve vennootschap erkend als sociale |
conformément à l'article 8:5 du Code des sociétés et des | onderneming overeenkomstig artikel 8:5 van het Wetboek van |
associations". | vennootschappen en verenigingen". |
CHAPITRES III à V. - Droits et taxes divers - droits d'enregistrement, | HOOFDSTUKken III tot V. - Diverse rechten en taksen - registratie-, |
d'hypothèque et de greffe | hypotheek- en griffierechten |
Les chapitres III à V adaptent : | Hoofdstukken III tot V passen aan: |
1° l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant exécution du Code des droits | 1° het koninklijk besluit van 3 maart 1927 houdende uitvoering van het |
et taxes divers ; | Wetboek diverse rechten en taksen; |
2° l'arrêté royal du 11 janvier 1940 relatif à l'exécution du Code des | 2° het koninklijk besluit van 11 januari 1940 betreffende de |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ; | uitvoering van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
griffierechten; | |
3° l'arrêté royal du 7 décembre 2016 portant règlement de la | 3° het koninklijk besluit van 7 december 2016 houdende regeling van de |
présentation de manière dématérialisée à la formalité de | aanbieding op gedematerialiseerde wijze van onderhandse huurcontracten |
l'enregistrement des contrats de bail sous seing privé ; | tot de formaliteit van de registratie; |
4° l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et | 4° het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering van |
adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des | diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met |
het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten | |
modalités de paiement au sein de l'administration du Service public | binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale |
créances fiscales et non fiscales. | schuldvorderingen. |
L'article 31 abroge une disposition relative à une taxe elle-même | Artikel 31 heft een bepaling op die betrekking heeft op een taks die |
abrogée par la loi du 25 avril 2014 (la taxe exceptionnelle sur les | zelf al werd opgeheven bij de wet van 25 april 2014 (de uitzonderlijke |
versements affectés à une épargne à long terme). | taks op de stortingen bestemd voor het lange termijnsparen). |
CHAPITRE VI. - Mesure transitoire, entrée en vigueur et article | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling, inwerkingtreding en |
d'exécution | uitvoeringsbepaling |
Les articles 38 et 39 déterminent la mesure transitoire et l'entrée en | De artikelen 38 en 39 bevatten de overgangsbepaling en de |
vigueur des dispositions du présent projet. | inwerkingtreding van de bepalingen van dit ontwerp. |
Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat dans son avis | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State in |
66.408/1/V du 31 juillet 2019 . | zijn advies 66.408/1/V van 31 juli 2019. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 66.408/1/V DU 31 JUILLET 2019 UN PROJET D'ARRETE ROYAL `ADAPTANT | ADVIES 66.408/1/V VAN 31 JULI 2019 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
BESLUIT `TOT AANPASSING VAN SOMMIGE FEDERALE FISCALE BEPALINGEN AAN | |
CERTAINES DISPOSITIONS FISCALES FEDERALES AU CODE DES SOCIETES ET DES | HET WETBOEK VAN VENNOOTSCHAPPEN EN VERENIGINGEN EN AAN HET KONINKLIJK |
ASSOCIATIONS ET A L'ARRETE ROYAL DU 29 AVRIL 2019 PORTANT EXECUTION DU | BESLUIT VAN 29 APRIL 2019 TOT UITVOERING VAN HET WETBOEK VAN |
CODE DES SOCIETES ET DES ASSOCIATIONS ET PORTANT DES DISPOSITIONS DIVERSES' | VENNOOTSCHAPPEN EN VERENIGINGEN EN HOUDENDE DIVERSE BEPALINGEN |
Le 2 juillet 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 2 juli 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, prorogé de plein droit (*) jusqu'au 16 août | van rechtswege (*) verlengd tot 16 augustus 2019, een advies te |
2019, sur un projet d'arrêté royal `adaptant certaines dispositions | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot aanpassing |
fiscales fédérales au Code des sociétés et des associations et à | van sommige federale fiscale bepalingen aan het Wetboek van |
l'arrêté royal du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés | vennootschappen en verenigingen en aan het koninklijk besluit van 29 |
et des associations et portant des dispositions diverses' | |
Le projet a été examiné par la première chambre des vacations le 23 | |
juillet 2019 . La chambre était composée de Jo Baert, président de | april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en |
verenigingen en houdende diverse bepalingen' | |
Het ontwerp is door de eerste vakantiekamer onderzocht op 23 juli 2019 | |
. De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Chantal | |
chambre, Chantal Bamps et Peter Sourbron, conseillers d'Etat, Bruno | Bamps en Peter Sourbron, staatsraden, Bruno Peeters, assessor, en |
Peeters, assesseur, et Astrid Truyens, greffier. | Astrid Truyens, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried Van Vaerenbergh, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried Van Vaerenbergh, |
conseiller d'Etat | staatsraad |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 31 juillet 2019 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 31 juli 2019 . |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Observations préliminaires | Voorafgaande opmerkingen |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
3. Le projet appelle un certain nombre d'observations sur le plan de | 3. Er zijn een aantal taalkundige en wetgevingstechnische opmerkingen |
la correction de la langue et de la légistique. Depuis la réforme de | bij het ontwerp te maken. Sedert de hervorming van de afdeling |
la section de la législation par la loi du 2 avril 2003 (1), le | Wetgeving bij de wet van 2 april 2003 (1) is het de Raad van State, |
Conseil d'Etat n'est plus en mesure, eu égard aux délais stricts qui lui sont impartis pour rendre la plupart de ses avis et compte tenu de la quantité considérable de demandes d'avis qu'il est appelé à examiner, de soumettre des projets à un examen approfondi et détaillé sous cet angle. Depuis la réforme de 2003, pareilles observations se font dès lors plus rares dans les avis rendus par la section de législation, qui se voit le plus souvent contrainte de se limiter à donner des exemples (comme c'est également le cas en l'espèce ; voir plus loin dans le présent avis) (2). Toutefois, c'est aux demandeurs d'avis qu'il appartient de procéder à un examen approfondi de leurs textes normatifs du point de vue de la correction de la langue et de la légistique. Limitation de l'examen | gelet op de strikte termijnen die hem voor het geven van de meeste van zijn adviezen worden gelaten en de grote hoeveelheid adviesaanvragen die hij te behandelen krijgt, niet meer mogelijk ontwerpen op dit vlak aan een grondig en gedetailleerd onderzoek te onderwerpen. Dergelijke opmerkingen komen sedert de hervorming van 2003 dan ook minder aan bod in de adviezen die de afdeling Wetgeving verleent, die zich veelal noodgedwongen moet beperken tot het geven van voorbeelden (zoals ook hier gebeurt; zie verderop in dit advies).(2) Het komt echter aan de adviesaanvragers toe een grondig taalkundig en wetgevingstechnisch nazicht van hun normatieve teksten door te voeren. Beperking van het onderzoek |
4. Le délégué a fait savoir que les articles 34 à 38 et 42 du projet | 4. De gemachtigde heeft laten weten dat de artikelen 34 tot 38 en 42 |
sont retirés. L'examen de la section de législation se limite dès lors | van het ontwerp ingetrokken worden. Het onderzoek van de afdeling |
aux autres articles du projet. | Wetgeving wordt dan ook beperkt tot de overige artikelen van het ontwerp. |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
5. L'intitulé du projet d'arrêté royal soumis pour avis en reproduit | 5. Het opschrift van het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk |
besluit geeft de inhoud ervan precies weer: het koninklijk besluit van | |
précisément le contenu : l'arrêté royal du 27 août 1993 `d'exécution | 27 augustus 1993 `tot uitvoering van het Wetboek van de |
du Code des impôts sur les revenus 1992' et une série d'autres arrêtés | inkomstenbelastingen 1992' en een reeks andere koninklijk besluiten |
royaux sont adaptés consécutivement à l'instauration du nouveau Code | worden aangepast ingevolge de invoering van het nieuwe Wetboek van |
des sociétés et des associations du 23 mars 2019. | vennootschappen en verenigingen van 23 maart 2019. |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
6. A titre de fondement juridique de l'arrêté en projet, le préambule | 6. In de aanhef wordt als rechtsgrond voor het ontworpen besluit |
renvoie uniquement au Code des impôts sur les revenus 1992, ce qui | alleen verwezen naar het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, wat |
n'est clairement pas suffisant. Il a dès lors été demandé au délégué | duidelijk niet volstaat. Aan de gemachtigde is daarom gevraagd om voor |
de préciser le fondement juridique de chacune des dispositions de | elk van de bepalingen van het ontworpen besluit de rechtsgrond te |
l'arrêté en projet. A cet effet, le délégué a fourni un tableau | |
contenant les différents fondements juridiques. Une fois de plus, la | preciseren. Daartoe heeft de gemachtigde een overzicht met diverse |
section de législation constate qu'il existe des différences | rechtsgronden bezorgd. Eens te meer moet de afdeling Wetgeving |
importantes entre le tableau fourni par le délégué et le préambule de | vaststellen dat er belangrijke verschillen bestaan tussen het door de |
l'arrêté en projet, ce qui indique que les auteurs n'ont pas examiné | gemachtigde bezorgde overzicht en de aanhef van het ontworpen besluit, |
minutieusement le fondement juridique avant de soumettre le projet à la section de législation. On peut le déplorer. En effet, l'identification du fondement juridique correct est un élément intrinsèque du processus d'élaboration d'une nouvelle réglementation, de sorte que pareilles discordances ne pourraient pas se produire. De ce fait, il est en outre malaisé pour le Conseil d'Etat de remplir correctement une de ses missions principales, à savoir le contrôle du fondement juridique - et, partant, de la légalité - de projets d'arrêté, en particulier lorsqu'il s'agit d'un projet tel que celui-ci. A cet égard, le Conseil d'Etat rappelle que ce n'est pas par hasard que l'examen du fondement juridique constitue l'un des trois points que la loi lui impose de toujours examiner, même dans le cas d'avis demandés selon la procédure d'urgence, et ce dans l'intérêt même du demandeur d'avis. Il convient que celui-ci collabore lui aussi à ce contrôle essentiel en soumettant des projets d'arrêté dont le préambule mentionnera toutes les dispositions nécessaires procurant un fondement juridique, mais pas plus. Dans des cas complexes, il est en outre souhaitable d'inclure d'initiative dans le dossier une table des fondements juridiques (3). | wat erop wijst dat de stellers de rechtsgrond niet zorgvuldig hebben onderzocht vooraleer het ontwerp aan de afdeling Wetgeving voor te leggen. Dat is te betreuren. Het identificeren van de correcte rechtsgrond is immers een intrinsiek onderdeel van het totstandkomingsproces van nieuwe regelgeving, zodat dergelijke discrepanties niet zouden mogen voorkomen. Het wordt de Raad van State daardoor bovendien moeilijk gemaakt om een van zijn kerntaken, namelijk het toezicht op de rechtsgrond - en dus de wettigheid - van ontwerpbesluiten, naar behoren te vervullen, in het bijzonder wanneer het gaat om een ontwerp zoals dit. De Raad van State wijst er in dit verband op dat het onderzoek van de rechtsgrond niet toevallig een van de drie punten is die hij volgens de wet steeds moet onderzoeken, zelfs voor spoedadviesaanvragen, in het belang van de adviesaanvrager zelf. De adviesaanvrager moet zelf ook meewerken aan die belangrijke controle door ontwerpbesluiten voor te leggen waarbij alle noodzakelijke rechtsgrondbepalingen, maar ook niet meer, in de aanhef worden vermeld. In complexe gevallen is het bovendien raadzaam om spontaan een rechtsgrondtabel in het dossier op te nemen. (3) |
Le demandeur d'avis est dès lors instamment prié de veiller à l'avenir | De adviesaanvrager wordt dan ook met aandrang verzocht om in de |
à mentionner correctement les fondements juridiques dans le préambule | toekomst toe te zien op de correcte vermelding van de rechtsgronden in |
de l'arrêté et de joindre à la demande d'avis une table des fondements | de aanhef van het besluit en om samen met de adviesaanvraag een |
juridiques également correcte et détaillée afin de faciliter l'examen | eveneens correcte en gedetailleerde rechtsgrondtabel te bezorgen die |
essentiel du fondement juridique de l'arrêté envisagé. | het belangrijke onderzoek van de rechtsgrond van het te nemen besluit |
vergemakkelijkt. | |
7.1. Dès lors que les dispositions du projet, comme le confirme | 7.1. Vermits met de bepalingen van het ontwerp, zoals ook in het |
également le rapport au Roi, n'apportent pas de modifications | verslag aan de Koning wordt bevestigd, geen substantiële wijzigingen |
substantielles et qu'il s'agit uniquement d'adaptations imposées par | worden doorgevoerd en het louter gaat om aanpassingen die zich |
l'instauration du nouveau Code des sociétés et des associations, la | opdringen ingevolge de invoering van het nieuwe Wetboek van |
mention du fondement juridique peut se limiter essentiellement à des | vennootschappen en verenigingen, kan de rechtsgrondvermelding in |
hoofdzaak worden beperkt tot verwijzingen naar de algemene | |
références au pouvoir général d'exécution du Roi (article 108 de la | uitvoeringsbevoegdheid van de Koning (artikel 108 van de Grondwet), |
Constitution), au Code des sociétés et associations, et aux articles | het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en de artikelen 32 en |
32 et 119, § 2, de la loi du 23 (4) mars 2019 `introduisant le Code | 119, § 2, van de wet van 23 (4) maart 2019 `tot invoering van het |
des sociétés et des associations et portant des dispositions diverses' | Wetboek van vennootschappen en verenigingen en houdende diverse |
(5). | bepalingen'. (5) |
7.2. Le fondement juridique de l'article 32, 3°, de l'arrêté en projet | 7.2. Voor artikel 32, 3°, van het ontworpen besluit - waarbij een |
- qui désigne un nouveau service auprès duquel doit être faite la | nieuwe dienst wordt aangewezen bij wie de aangifte inzake de aan de |
déclaration des modifications apportées à l'affiche, à savoir le | plakbrief toegebrachte wijzigingen moet gebeuren, namelijk "de dienst |
"service taxes diverses du centre de perception" - doit être recherché | diverse taksen van de [lees: het] inningscentrum" - dient de |
dans l'article 199, alinéa 3, du Code des droits et taxes divers. Par | rechtsgrond te worden gezocht in artikel 199, derde lid, van het |
conséquent, on mentionnera également cette disposition dans le | Wetboek Diverse Rechten en Taksen. Ook die bepaling is derhalve te |
préambule. | vermelden in de aanhef. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 42 | Artikel 42 |
8. L'article 42 du projet vise à remplacer l'article 18 de l'arrêté | 8. Artikel 42 van het ontwerp strekt tot de vervanging van artikel 18 |
royal du 17 février 2019 `exécutant diverses lois et adaptant divers | van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 `tot uitvoering van |
diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten met | |
arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des modalités de | het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten |
paiement au sein de l'administration du Service public fédéral | binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
Finances en charge de la perception et du recouvrement des créances | belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale |
fiscales et non fiscales'. Cet article 18 contient un certain nombre | schuldvorderingen'. Dat artikel 18 bevat een aantal wijzigingen van |
de modifications de l'article 2407octies de l'arrêté royal du 3 mars | artikel 2407octies van het koninklijk besluit van 3 maart 1927 |
1927 `d'exécution du Code des droits et taxes divers'. Plutôt que | `houdende uitvoering van het Wetboek diverse rechten en taksen'. In |
d'être modifié, l'article concerné sera à présent entièrement | plaats van het betrokken artikel te wijzigen, zal het nu volledig |
remplacé. | vervangen worden |
L'article 18 de l'arrêté royal du 17 février 2019 n'étant pas encore | Vermits artikel 18 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 nog |
entré en vigueur (6), il peut encore être remplacé. On veillera | niet in werking is, (6) kan het nog worden vervangen. Er dient echter |
toutefois à ce que l'arrêté envisagé entre en vigueur avant la date | over te worden gewaakt dat het te nemen besluit in werking treedt voor |
d'entrée en vigueur de la disposition modificative originelle, | de datum waarop de oorspronkelijke wijzigende bepaling in werking |
c'est-à-dire avant le 1er décembre 2019. Dès lors que le projet ne | treedt, dat wil zeggen voor 1 december 2019. Aangezien het ontwerp |
contient pas de disposition d'entrée en vigueur spécifique pour | geen specifieke inwerkingtredingsbepaling voor artikel 42 bevat, zal |
l'article 42, ce dernier entrera en vigueur dix jours après la | dat artikel in werking treden tien dagen na de bekendmaking van het |
publication de l'arrêté au Moniteur belge. L'arrêté envisagé devra | besluit in het Belgisch Staatsblad. Dat betekent dat het te nemen |
donc être publié au plus tard le 20 novembre 2019. | besluit uiterlijk op 20 november 2019 bekendgemaakt zal moeten worden. |
Article 44 | Artikel 44 |
9. Compte tenu du retrait d'un certain nombre d'articles (observation | 9. Gelet op de intrekking van een aantal artikelen (opmerking 4), zal |
4), l'article 44 du projet devra lui aussi être adapté | ook artikel 44 van het ontwerp bijgesteld moeten worden. |
10. La disposition transitoire (article 44, alinéa 4, du projet) doit | 10. De overgangsbepaling (artikel 44, vierde lid, van het ontwerp) |
figurer dans un article distinct, à insérer avant la disposition | dient in een apart artikel te worden opgenomen, in te voegen voor de |
d'entrée en vigueur (7). | regeling van de inwerkingtreding.(7) |
Le greffier, | De griffier, |
A. Truyens | A. Truyens |
Le président, | De voorzitter, |
J. Baert | J. Baert |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen |
entre le 15 juillet et le 15 août. | 15 juli en 31 juli of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 |
(1) Loi du 2 avril 2003 `modifiant certains aspects de la législation | augustus. (1) Wet van 2 april 2003 `tot wijziging van sommige aspecten van de |
relative à l'organisation et au fonctionnement de la section de | wetgeving met betrekking tot de inrichting en de werkwijze van de |
législation du Conseil d'Etat'. | afdeling wetgeving van de Raad van State'. |
(2) Voir également : M. Van Damme et B. De Sutter, Raad van State. II. | (2) Zie ook: M. Van Damme en B. De Sutter, Raad van State. II. |
Afdeling Wetgeving, Bruges, die Keure, 2013, nos 260 et 261. | Afdeling Wetgeving, Brugge, die Keure, 2013, nrs. 260 en 261. |
(3) Voir le Vade-mecum sur la procédure d'avis devant la section de | (3) Zie Vademecum adviesprocedure voor de afdeling Wetgeving, 2017, |
législation, 2017, I.E.2.a, p. 17 (à consulter sur www.consetat.be > | I.E.2.a, blz. 17 (raadpleegbaar op www.raadvanstate.be > Procedure > |
Procédure > Section de législation). | Wetgeving). |
(4) Et non "22 mars 2019" comme le mentionne à tort l'article 44, | (4) Niet "22 maart 2019" zoals verkeerdelijk wordt vermeld in artikel |
alinéa 4, du projet. | 44, vierde lid, van het ontwerp. |
(5) Le pouvoir général d'exécution combiné avec cette dernière | (5) De algemene uitvoeringsbevoegdheid gelezen in samenhang met die |
disposition procure un fondement juridique à la disposition | laatste bepaling biedt rechtsgrond voor de overgangsbepaling opgenomen |
transitoire inscrite à l'article 44, alinéa 4, du projet. | in artikel 44, vierde lid, van het ontwerp. |
(6) En vertu de l'article 48, alinéa 2, de l'arrêté royal du 17 | (6) Krachtens artikel 48, tweede lid, van het koninklijk besluit van |
février 2019, son article 18 entre en vigueur le 1er décembre 2019. | 17 februari 2019, treedt artikel 18 van dat besluit in werking op 1 |
(7) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | december 2019. (7) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, n° 45, à | 2008, nr. 45, te raadplegen op de internetsite van de Raad van State |
consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat (www.consetat.be). | (www.raadvanstate). |
29 AOUT 2019. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions fiscales | 29 AUGUSTUS 2019. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
fédérales au Code des sociétés et des associations et à l'arrêté royal | federale fiscale bepalingen aan het Wetboek van vennootschappen en |
du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et des | verenigingen en aan het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot |
associations et portant des dispositions diverses | uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en |
PHILIPPE, Roi des Belges, | houdende diverse bepalingen |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la Constitution, l'article 108 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu le Code des sociétés et des associations ; | Gelet op het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
Vu la loi du 25 avril 2014 adaptant dans la législation fiscale les | Gelet op de wet van 25 april 2014 tot aanpassing in de fiscale |
dénominations des administrations du Service public fédéral Finances | wetgeving van de benamingen van de administraties van de Federale |
et portant diverses autres modifications législatives, l'article 86 ; | Overheidsdienst Financiën en houdende verscheidene andere wetswijzigingen, artikel 86; |
Vu la loi du 17 mars 2019 adaptant certaines dispositions fiscales | Gelet op de wet van 17 maart 2019 tot aanpassing van bepaalde federale |
fédérales au nouveau Code des sociétés et des associations, l'article | fiscale bepalingen aan het nieuwe Wetboek van vennootschappen en |
119, § 2 ; | verenigingen, artikel 119, § 2; |
Vu la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des | Gelet op de wet van 23 maart 2019 tot invoering van het Wetboek van |
associations et portant des dispositions diverses, l'article 32 ; | vennootschappen en verenigingen en houdende diverse bepalingen, artikel 32; |
Vu le Code des droits et taxes divers, l'article 199, alinéa 3 ; | Gelet op het Wetboek diverse rechten en taksen, artikel 199, derde lid; |
Vu l'AR/CIR 92 ; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'arrête royal du 17 juillet 2013 relatif au fonctionnement du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 2013 betreffende de |
point de contact central visé à l'article 322, § 3, du Code des impôts | werking van het centraal aanspreekpunt bedoeld in artikel 322, § 3, |
sur les revenus 1992 ; | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 2015 tot uitvoering |
13°, b, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 ; | van artikel 2, § 1, 13°, b, tweede lid, van het Wetboek van de |
Vu l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe | inkomstenbelastingen 1992; Gelet op het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot |
sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des | vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die | |
services selon ces taux ; | tarieven; |
Vu l'arrêté royal du 3 mars 1927 portant exécution du Code des droits | Gelet op het koninklijk besluit van 3 maart 1927 houdende uitvoering |
et taxes divers ; | van het Wetboek diverse rechten en taksen; |
Vu l'arrêté royal du 11 janvier 1940 relatif à l'exécution du Code des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 januari 1940 betreffende de |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ; | uitvoering van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
griffierechten; | |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 2016 portant règlement de la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 2016 houdende regeling |
présentation de manière dématérialisée à la formalité de | van de aanbieding op gedematerialiseerde wijze van onderhandse |
l'enregistrement de contrats de bail sous seing privé ; | huurcontracten tot de formaliteit van de registratie; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois et | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering |
adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation des | van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten |
met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten | |
modalités de paiement au sein de l'administration du Service public | binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement des | belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale |
créances fiscales et non fiscales ; | schuldvorderingen; |
Vu l'avis 66.408/1/V du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2019 en | Gelet op het advies 66.408/1/V van de Raad van State gegeven op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2019 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du le Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications relatives aux impôts sur les revenus | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen betreffende de inkomstenbelastingen |
Section Ire. - Modifications à l'arrêté royal d'exécution du code des | Afdeling I. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit tot uitvoering |
impots sur les revenus 1992 (AR/CIR 92) | van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92) |
Article 1er.Dans l'article 3, 1°, de l'AR/CIR 92, modifié par la loi |
Artikel 1.In artikel 3, 1°, van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de wet |
du 16 juillet 2008, les mots "son siège social," sont abrogés. | van 16 juli 2008, worden de woorden "haar maatschappelijke zetel," |
Art. 2.Dans l'intitulé du chapitre I, section V, du même arrêté, les |
opgeheven. Art. 2.In de titel van hoofdstuk I, afdeling V, van hetzelfde besluit |
mots "sociétés agricoles" sont remplacés par les mots "sociétés | wordt het woord "landbouwvennootschappen" vervangen door de woorden |
agréées comme entreprise agricole visées à l'article 8:2 du Code des | "vennootschappen erkend als landbouwonderneming als bedoeld in artikel |
sociétés et des associations qui ont la forme d'une société en nom | 8:2 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen die de |
collectif ou d'une société en commandite". | rechtsvorm hebben van een vennootschap onder firma of commanditaire |
Art. 3.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
vennootschap". Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
13 juillet 2001, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots "sociétés agricoles" sont remplacés par les mots "sociétés agréées comme entreprise agricole visées à l'article 8:2 du Code des sociétés et des associations qui ont la forme d'une société en nom collectif ou d'une société en commandite" ; 2° les mots "capital social" sont remplacés par le mot "capital". Art. 4.Dans l'article 15, 2°, du même arrêté, les mots "capital social" sont remplacés par le mot "capital". |
koninklijk besluit van 13 juli 2001 worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het woord "landbouwvennootschappen" wordt vervangen door de woorden "vennootschappen erkend als landbouwonderneming als bedoeld in artikel 8:2 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen die de rechtsvorm hebben van een vennootschap onder firma of commanditaire vennootschap"; 2° de woorden "maatschappelijk kapitaal" worden vervangen door het woord "kapitaal". Art. 4.In artikel 15, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "maatschappelijk kapitaal," vervangen door het woord "kapitaal,". |
Art. 5.L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
"Lorsqu'une société n'est plus agréée comme entreprise agricole visées | "Ingeval de vennootschap niet langer erkend wordt als |
à l'article 8:2 du Code des sociétés et des associations ou | landbouwonderneming als bedoeld in artikel 8:2 van het Wetboek van |
lorsqu'elle a adopté la forme juridique d'une société à responsabilité | vennootschappen en verenigingen of de rechtsvorm van een besloten |
limitée ou d'une société coopérative, il est mis fin d'office au | vennootschap of een coöperatieve vennootschap heeft aangenomen, neemt |
régime de l'option à partir de la période imposable pendant laquelle | het optiestelsel ambtshalve een einde met ingang van het belastbaar |
la société n'est plus agréée ou a adopté la nouvelle forme juridique. | tijdperk waarin de erkenning ophoudt of de nieuwe rechtsvorm is |
La société continue à être soumise à l'impôt des sociétés.". | aangenomen. De vennootschap blijft aan de vennootschapsbelasting |
onderworpen.". | |
Art. 6.Dans l'article 35, § 1er, 1°, du même arrêté, remplacé par |
Art. 6.In artikel 35, § 1, 1°, van hetzelfde besluit vervangen bij |
l'arrêté royal du 7 décembre 2008, les mots "son siège social," sont | het koninklijk besluit van 7 december 2008, worden de woorden |
abrogés et les mots "son siège social ou" sont également abrogés. | "maatschappelijke zetel," opgeheven en worden de woorden |
"maatschappelijke zetel of" eveneens opgeheven. | |
Art. 7.Dans l'article 53/1, § 1er, 2°, du même arrêté, inséré par |
Art. 7.In artikel 53/1, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 12 janvier 2017, les mots "son siège social," sont | het koninklijk besluit van 12 januari 2017, worden de woorden |
abrogés. | "maatschappelijke zetel," opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 636, § 1er, 3°, du même arrêté, inséré par |
Art. 8.In artikel 636, § 1, 3°, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 1er septembre 1995, les mots "capital social ;" sont | het koninklijk besluit van 1 september 1995, worden de woorden |
remplacés par le mot "capital ;". | "maatschappelijk kapitaal;" vervangen door het woord "kapitaal;". |
Art. 9.A l'article 734/2 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 9.In artikel 734/2 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
19 décembre 2014 et modifié par l'arrêté royal du 27 janvier 2017, les | koninklijk besluit van 19 december 2014 en gewijzigd bij het |
modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 27 januari 2017, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 1er, les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht: 1° in paragraaf 1, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans la phrase liminaire, les mots "l'objet social" sont remplacés | a) in de inleidende zin worden de woorden "maatschappelijk doel" |
par les mots "l'objet" ; | vervangen door het woord "voorwerp"; |
b) dans le deuxième tiret, les mots "articles 11 et 12 du Code des | b) in het tweede streepje worden de woorden "artikelen 11 en 12 van |
sociétés" sont remplacés par les mots "articles 1:20 et 1:21 du Code | het Wetboek van Vennootschappen" vervangen door de woorden "artikelen |
des sociétés et des associations" ; | 1:20 en 1:21 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen"; |
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) dans la phrase liminaire, les mots "l'objet social" sont remplacés | a) in de inleidende zin worden de woorden "sociaal doel" vervangen |
par les mots "l'objet" ; | door het woord "voorwerp"; |
b) dans le premier tiret, les mots "articles 11 et 12 du Code des | b) in het eerste streepje worden de woorden "artikelen 11 en 12 van |
sociétés ;" sont remplacés par les mots "articles 1:20 et 1:21 du Code | het Wetboek van Vennootschappen;" vervangen door de woorden "artikelen |
des sociétés et des associations ;". | 1:20 en 1:21 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen;". |
Art. 10.Dans l'article 734septies, alinéa 2, du même arrêté, inséré |
Art. 10.In artikel 734septies, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005 worden de | |
par l'arrêté royal du 17 septembre 2005, les mots "l'article 92, § 2, | woorden "artikel 92, § 2, van het Wetboek van vennootschappen," |
du Code des sociétés," sont remplacés par les mots "l'article 3:1, § | vervangen door de woorden "artikel 3:1, § 2, van het Wetboek van |
2, du Code des sociétés et des associations,". | vennootschappen en verenigingen,". |
Art. 11.Dans l'article 737 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 11.In artikel 737 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 29 novembre 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 juillet | koninklijk besluit van 29 november 2000 en gewijzigd bij de |
2010 et 5 décembre 2011, les mots "ni de son siège social," sont abrogés. Art. 12.Dans l'article 74, alinéa 2, 1°, quatrième tiret, du même arrêté, les mots "d'une décision régulière de réduction du capital social, effectués conformément aux dispositions des lois coordonnées sur les sociétés commerciales ;" sont remplacés par les mots "d'une décision régulière de la société conformément au Code des sociétés et des associations ou, si la société n'est pas régie par ce Code, conformément au droit qui la régit ;". |
koninklijke besluiten van 30 juli 2010 en 5 december 2011, worden de woorden "noch zijn maatschappelijke zetel," opgeheven. Art. 12.In artikel 74, tweede lid, 1°, vierde streepje, van hetzelfde besluit, worden de woorden "een regelmatige beslissing tot vermindering van het maatschappelijke kapitaal, getroffen overeenkomstig de bepalingen van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen;" vervangen door de woorden "een regelmatige beslissing van de vennootschap overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen en verenigingen of, indien de vennootschap niet onder dit Wetboek ressorteert, overeenkomstig het recht dat de vennootschap beheerst;". |
Art. 13.A l'article 87 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 13.In artikel 87 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 22 mai 2017, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017 worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 5°, b, les mots "objet social, statutaire ou | 1° in de bepaling onder 5°, b, worden de woorden "maatschappelijk, |
conventionnel," sont remplacés par le mot "objet," ; | statutair of conventioneel doel," vervangen door het woord |
2° dans le 7°, les mots "sociétés civiles" sont remplacés par le mot | "voorwerp,"; 2° in de bepaling onder 7°, worden de woorden "burgerlijke |
"sociétés". | vennootschappen" vervangen door het woord "vennootschappen". |
Art. 14.A l'article 952 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 14.In artikel 952 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
22 août 2006 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 | koninklijk besluit van 22 augustus 2006 en laatstelijk gewijzigd bij |
juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées : | het koninklijk besluit van 19 juli 2018 worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, 3°, g, les mots "l'article 15, §§ | 1° in paragraaf 1, derde lid, 3°, g, worden de woorden "artikel 15, §§ |
1er à 6, du Code des sociétés," sont remplacés par les mots "l'article | 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen" vervangen door de |
1:24, §§ 1er à 6, du Code des sociétés et des associations," ; | woorden "artikel 1:24, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen |
en verenigingen"; | |
2° dans le paragraphe 3, c, 5°, les mots "l'article 15, §§ 1er à 6, du | 2° in paragraaf 3, c, 5°, worden de woorden "artikel 15, §§ 1 tot 6, |
Code des sociétés," sont remplacés par les mots "l'article 1:24, §§ 1er | van het Wetboek van vennootschappen" vervangen door de woorden |
à 6, du Code des sociétés et des associations,". | "artikel 1:24, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen en |
verenigingen". | |
Art. 15.Dans l'article 101bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 15.In artikel 101bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 4 avril 2003, les mots "siège social" sont remplacés par les | koninklijk besluit van 4 april 2003, worden de woorden |
mots "siège statutaire". | "maatschappelijke zetel" vervangen door de woorden "statutaire zetel". |
Art. 16.A l'article 105, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en |
Art. 16.In artikel 105, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 3 mars 2011, les modifications | laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 2011, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° in de bepaling onder 1°, c, tweede streepje, worden de woorden | |
1° dans le 1°, c, deuxième tiret, les mots "articles 11 et 12 du Code | "artikelen 11 en 12 van het Wetboek van vennootschappen;" vervangen |
des sociétés ;" sont remplacés par les mots "articles 1:20 et 1:21 du | door de woorden "artikelen 1:20 en 1:21 van het Wetboek van |
Code des sociétés et des associations ;" ; | vennootschappen en verenigingen;"; |
2° dans le 1°, h, les mots "sociétés commerciales" sont remplacés par | 2° in de bepaling onder 1°, h, worden de woorden |
le mot "sociétés" ; | "handelsvennootschappen" vervangen door het woord "vennootschappen"; |
3° le 6°, a, est complété par les mots suivants ", étant entendu que, | 3° de bepaling onder 6°, a, wordt aangevuld met de volgende woorden ", |
met dien verstande dat, voor wat de vennootschappen naar Belgisch | |
s'agissant des sociétés de droit belge, la référence à la "société | recht betreft, de verwijzing naar "besloten vennootschap met beperkte |
privée à responsabilité limitée", doit s'entendre comme visant la | aansprakelijkheid" moet worden begrepen als een verwijzing naar de |
"société à responsabilité limitée".". | "besloten vennootschap".". |
Art. 17.A l'article 106 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 17.In artikel 106 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 8 mai 2018, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le paragraphe 2, les mots "son siège social," sont abrogés et les mots "objet social" sont remplacés par le mot "objet" ; 2° le paragraphe 5, alinéa 3, a, est complété par les mots suivants "étant entendu que, s'agissant des sociétés de droit belge, la référence à la "société privée à responsabilité limitée", à la "société coopérative à responsabilité limitée" et à la "société en commandite simple" doivent s'entendre comme visant respectivement la "société à responsabilité limitée", la "société coopérative" et la "société en commandite" ;". | bij het koninklijk besluit van 8 mei 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 2 worden de woorden "haar maatschappelijke zetel," opgeheven en worden de woorden "maatschappelijk doel" vervangen door het woord "voorwerp"; 2° paragraaf 5, derde lid, a, wordt aangevuld met de volgende woorden ", met dien verstande dat, voor wat de vennootschappen naar Belgisch recht betreft, de verwijzing naar "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", naar "coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid", en naar "gewone commanditaire vennootschap" moet worden begrepen als een verwijzing naar respectievelijk de "besloten vennootschap", de "coöperatieve vennootschap" en de "commanditaire vennootschap";". |
Art. 18.A l'article 107, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu |
Art. 18.In artikel 107, § 2, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
par l'arrêté royal du 31 juillet 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le 1°, deuxième tiret, les mots "sociétés, associations, organismes, établissements ou institutions belges de droit privé," sont remplacés par les mots "sociétés résidentes, associations, organismes, établissements ou institutions belges de droit privé," ; 2° dans le 6°, les mots "sociétés, associations, organismes, établissements ou institutions belges de droit privé," sont remplacés par les mots "sociétés résidentes, associations, organismes, établissements ou institutions belges de droit privé,". | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 juli 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 1°, tweede streepje, worden de woorden "Belgische vennootschappen, verenigingen, inrichtingen of instellingen van privaat recht" vervangen door de woorden "binnenlandse vennootschappen, Belgische verenigingen, inrichtingen of instellingen van privaat recht"; 2° in de bepaling onder 6°, worden de woorden "Belgische vennootschappen, verenigingen, inrichtingen of instellingen van privaat recht," vervangen door de woorden "binnenlandse vennootschappen, Belgische verenigingen, inrichtingen of instellingen van privaat recht,". |
Art. 19.Dans l'article 111bis, § 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 19.In artikel 111bis, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 20 janvier 2005 et modifié par l'arrêté royal du 22 | het koninklijk besluit van 20 januari 2005 en gewijzigd bij het |
mai 2017, les mots "son siège social," sont abrogés. | koninklijk besluit van 22 mei 2017, worden de woorden |
"maatschappelijke zetel," opgeheven. | |
Art. 20.Dans l'article 117, § 2, b, du même arrêté, modifié en |
Art. 20.In artikel 117, § 2, b, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
dernier lieu par l'arrêté royal du 22 mai 2017, les mots "l'objet | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2017, worden de |
social" sont remplacés par les mots "l'objet". | woorden "maatschappelijk doel" vervangen door het woord "voorwerp". |
Art. 21.Dans l'article 180, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 21.In artikel 180, § 1, van hetzelfde besluit, laatstelijk |
lieu par l'arrêté royal du 1er avril 2007, les mots "siège social" | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2007, worden de |
sont remplacés par les mots "siège statutaire". | woorden "maatschappelijke zetel" vervangen door de woorden "statutaire zetel". |
Art. 22.Dans l'article 220, du même arrêté, les modifications |
Art. 22.In artikel 220, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 1°, les mots ", son siège social" sont abrogés ; | 1° in de bepaling onder 1° worden de woorden ", zijn maatschappelijke |
zetel" opgeheven; | |
2° dans le 2°, les mots ", son siège" sont abrogés. | 2° in de bepaling onder 2° worden de woorden ", zijn maatschappelijke |
zetel" opgeheven. | |
Art. 23.Dans l'annexe III, chapitre V, du même arrêté, l'intitulé de |
Art. 23.In de bijlage III, hoofdstuk V, van hetzelfde besluit, wordt |
la section 7 est remplacé par ce qui suit : | het opschrift van afdeling 7 vervangen als volgt: |
"Section 7. - Bénéfices et profits des associés ou membres | "Afdeling 7 - Winst en baten van niet-inwonende vennoten of leden van |
non-résidents de sociétés ou associations sans personnalité juridique | vennootschappen of van verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid als |
visées à l'article 29 du Code des impôts sur les revenus 1992, | bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
mentionnés à l'article 229, § 3, du même Code". | 1992, vermeld in artikel 229, § 3, van hetzelfde Wetboek". |
Art. 24.Dans l'annexe IIIter, III, a/1, du même arrêté, inséré par |
Art. 24.In de bijlage IIIter, III, a/1, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 19 juillet 2018, les mots "l'article 15, §§ 1er à 6, | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 juli 2018, worden de |
du Code des sociétés," sont remplacés par les mots "l'article 1:24, §§ | woorden "artikel 15, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van vennootschappen" |
1er à 6, du Code des sociétés et des associations,". | vervangen door de woorden "artikel 1:24, §§ 1 tot 6, van het Wetboek |
van vennootschappen en verenigingen". | |
Section II. - Modifications à diverses dispositions réglementaires | Afdeling II. - Wijzigingen aan diverse autonome reglementaire |
autonomes en matière d'impôts sur les revenus | bepalingen inzake inkomstenbelastingen |
Art. 25.Dans l'article 1er, 5°, c, de l'arrête royal du 17 juillet |
Art. 25.In artikel 1, 5°, c, van het koninklijk besluit van 17 juli |
2013 relatif au fonctionnement du point de contact central visé à | 2013 betreffende de werking van het centraal aanspreekpunt bedoeld in |
l'article 322, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, les mots | artikel 322, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
"aux critères établis à l'article 95, § 1er de l'arrêté royal du 30 | worden de woorden "aan de criteria vastgesteld in artikel 95, § 1 van |
janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés" sont remplacés | het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het |
Wetboek van vennootschappen" vervangen door de woorden "aan de | |
par les mots "aux critères établis à l'article 3:89, § 1er, de | criteria vastgesteld in artikel 3:89, § 1, van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés | van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen |
et des associations". | en verenigingen". |
Art. 26.Dans l'article 1er, alinéa 5, premier tiret, de l'arrêté |
Art. 26.In artikel 1, vijfde lid, eerste streepje, van het koninklijk |
royal du 18 décembre 2015 d'exécution de l'article 2, § 1er, 13°, b, | besluit van 18 december 2015 tot uitvoering van artikel 2, § 1, 13°, |
alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié par | b, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
l'arrêté royal du 21 novembre 2018, les mots "telle que visée à | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 november 2018, worden de |
l'article 5 du Code des sociétés," sont remplacés par les mots "telle | woorden "als bedoeld in artikel 5 van het Wetboek van |
vennootschappen," vervangen door de woorden "als bedoeld in artikel | |
que visée à l'article 1:14. du Code des sociétés et des associations,". | 1:14. van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen,". |
CHAPITRE II. - Modification en matière de taxe sur la valeur ajoutée | HOOFDSTUK II. - Wijziging betreffende de belasting over de toegevoegde |
Art. 27.Dans le paragraphe 1er, 1°, c et 3°, de la rubrique XXXII, du |
waarde Art. 27.In paragraaf 1, 1°, c en 3°, van rubriek XXXII van tabel A |
tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970, | van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot |
fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la | vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde |
répartition des biens et des services selon ces taux, les mots | waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven |
"société à finalité sociale" sont chaque fois remplacés par les mots | worden de woorden "vennootschap met sociaal oogmerk" telkens vervangen |
"société coopérative agréée comme entreprise sociale conformément à | door de woorden "coöperatieve vennootschap erkend als sociale |
l'article 8:5 du Code des sociétés et des associations". | onderneming overeenkomstig artikel 8:5 van het Wetboek van |
vennootschappen en verenigingen". | |
CHAPITRE III. - Exécution du code des droits et taxes divers | HOOFDSTUK III. - - Uitvoering van het wetboek diverse rechten en |
Art. 28.A l'article 5, alinéa unique, de l'arrêté royal du 3 mars |
taksen Art. 28.In artikel 5, enig lid, van het koninklijk besluit van 3 |
1927 portant exécution du Code des droits et taxes divers, abrogé par | maart 1927 houdende uitvoering van het Wetboek diverse rechten en |
l'arrêté royal du 1er juin 1993 et rétabli par l'arrêté royal du 21 | taksen, opgeheven bij het koninklijk besluit van 1 juni 1993 en |
décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : | hersteld bij het koninklijk besluit van 21 december 2006, worden de |
volgende wijzigingen aangebracht: | |
1° dans la phrase liminaire, les mots "Les banquiers ou les personnes | 1° in de inleidende zin worden de woorden "De bankiers of de ermee |
y assimilées, les agents de change ou les agents de change | gelijkgestelde personen, de wisselagenten of de |
correspondants" sont remplacés par les mots "Les banques et les | wisselagent-correspondenten" vervangen door de woorden "De banken en |
sociétés de bourse" ; | de beursvennootschappen"; |
2° dans le 4°, les mots "raison sociale du banquier ou de la personne | 2° in de bepaling onder 4° worden de woorden "maatschappelijke naam |
assimilée, de l'agent de change ou de l'agent de change correspondant | van de bankier of de ermee gelijkgestelde persoon, wisselagent of |
" sont remplacés par les mots "nom de la banque ou de la société de | wisselagent-correspondent " vervangen door de woorden "naam van de |
bourse". | bank of van de beursvennootschap". |
Art. 29.Dans le texte français de l'article 2241 du même arrêté, |
Art. 29.In de Franse tekst van artikel 2241 van hetzelfde besluit, |
inséré par l'arrêté royal du 30 juillet 1994, remplacé par l'arrêté | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli 1994, vervangen bij |
het koninklijk besluit van 15 februari 2006 en gewijzigd bij het | |
royal du 15 février 2006, et modifié par l'arrêté royal du 21 décembre | koninklijk besluit van 21 december 2006 wordt het woord "social" |
2006, le mot "social" est chaque fois remplacé par le mot "principal". | telkens vervangen door het woord "principal". |
Art. 30.Dans le texte français de l'article 2242ter, § 2, alinéa 1er, |
Art. 30.In de Franse tekst van artikel 2242ter, § 2, eerste lid, van |
du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 30 juillet 1994, et | hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 juli |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 décembre 2006, le mot | 1994 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit 21 december |
"social" est remplacé par le mot "principal". | 2006, wordt het woord "social" vervangen door het woord "principal". |
Art. 31.L'article 2246 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 31.Artikel 2246 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
21 décembre 2006, est abrogé. | koninklijk besluit van 21 december 2006, wordt opgeheven. |
Art. 32.A l'article 238, alinéa 2, du même arrêté, les modifications |
Art. 32.In artikel 238, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots "ou à la raison sociale" sont abrogés ; | 1° de woorden "of van de maatschappelijke firma" worden opgeheven; |
2° les mots ", à la raison sociale" sont abrogés ; | 2° de woorden ", de maatschappelijke firma" worden opgeheven; |
3° les mots "au bureau de l'enregistrement dans la circonscription | 3° de woorden "ten kantore der registratie in wiens gebied de |
duquel l'affiche est apposée ou établie" sont remplacés par les mots | plakbrief aangeplakt of aangebracht is" worden vervangen door de |
"au service taxes diverses du centre de perception". | worden "bij de dienst diverse taksen van het inningscentrum". |
Art. 33.Dans l'article 2407octies, alinéa 2, du même arrêté, inséré |
Art. 33.In artikel 2407octies, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 3 août 2012, le mot "social" est remplacé par le | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012, wordt het |
mot "statutaire". | woord "maatschappelijke" vervangen door het woord "statutaire". |
CHAPITRE IV. - Modifications en matière de droits d'enregistrement, | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen betreffende registratie, hypotheek- en |
d'hypothèque et de greffe | griffierechten |
Art. 34.A l'article 10 de l'arrêté royal du 11 janvier 1940 relatif à |
Art. 34.In artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 januari 1940 |
l'exécution du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | betreffende de uitvoering van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
greffe, les modifications suivantes sont apportées : | en griffierechten worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "de l'enregistrement et des domaines" | 1° in het eerste lid worden de woorden " den directeur der registratie |
sont remplacés par les mots "du centre sécurité juridique" ; | en domeinen" vervangen door de woorden: "de directeur van het centrum |
2° dans l'alinéa 2, les mots "nom, prénoms, profession et adresse, ou | rechtszekerheid"; 2° in het tweede lid worden de woorden "benaming of firma en |
dénomination ou raison sociale et siège social" sont remplacés par les | maatschappelijken zetel" vervangen door de woorden "naam en statutaire |
mots "les nom, prénoms, profession et adresse, ou le nom et le siège | |
statutaire". | zetel". |
Art. 35.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 2016 portant |
Art. 35.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 2016 |
règlement de la présentation de manière dématérialisée à la formalité | houdende regeling van de aanbieding op gedematerialiseerde wijze van |
de l'enregistrement de contrats de bail sous seing privé, les mots | onderhandse huurcontracten tot de formaliteit van de registratie |
"l'article 1er, § 4, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | worden de woorden "artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel" sont remplacés par les mots "l'article 4, 7), du | verwerking van de persoonsgegevens" vervangen door de woorden "artikel |
Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | 4, 7), van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en |
circulation de ces données, et abrogeant la Directive 95/46/CE". | betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van |
Art. 36.Dans l'article 8, du même arrêté, les modifications suivantes |
Richtlijn 95/46/EG". Art. 36.In artikel 8, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) dans le 1°, b), 1), les mots "sa dénomination sociale" sont | a) in de bepaling onder 1°, b), 1), wordt het woord "maatschappelijke" |
remplacés par les mots "son nom" ; | opgeheven; |
b) dans le 1°, b), 2), le mot "social" est remplacé par le mot | b) in de bepaling onder 1°, b), 2), wordt het woord "maatschappelijke" |
"statutaire". | vervangen door het woord "statutaire". |
CHAPITRE V. - Arrêté royal du 17 février 2019 exécutant diverses lois | HOOFDSTUK V. - Koninklijk besluit van 17 februari 2019 tot uitvoering |
van diverse wetten en tot aanpassing van diverse koninklijke besluiten | |
et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de l'harmonisation | met het oog op onder meer de harmonisatie van de betalingsmodaliteiten |
des modalités de paiement au sein de l'administration du Service | binnen de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
public fédéral Finances en charge de la perception et du recouvrement | belast met de inning en de invordering van fiscale en niet-fiscale |
des créances fiscales et non fiscales | schuldvorderingen |
Art. 37.L'article 18 de l'arrêté royal du 17 février 2019 exécutant |
Art. 37.Artikel 18 van het koninklijk besluit van 17 februari 2019 |
diverses lois et adaptant divers arrêtés royaux en vue notamment de | tot uitvoering van diverse wetten en tot aanpassing van diverse |
koninklijke besluiten met het oog op onder meer de harmonisatie van de | |
l'harmonisation des modalités de paiement au sein de l'administration | betalingsmodaliteiten binnen de administratie van de Federale |
du Service public fédéral Finances en charge de la perception et du | Overheidsdienst Financiën belast met de inning en de invordering van |
recouvrement des créances fiscales et non fiscales est remplacé par ce | fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen, wordt vervangen als volgt: |
qui suit : " Art. 18.L'article 2407octies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
" Art. 18.Artikel 2407octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 3 août 2012, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 3 augustus 2012, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 2407octies.La taxe annuelle sur les établissements de crédit |
" Art. 2407octies.De jaarlijkse taks op de kredietinstellingen en in |
et, le cas échéant, les intérêts et amendes sont acquittés, avant la | voorkomend geval, de interesten en de boeten, worden betaald, voor de |
signification de la contrainte prévue à l'article 2025 du Code des | betekening van het dwangschrift voorzien in artikel 2025 van het |
droits et taxes divers, par versement ou virement au compte financier | Wetboek diverse rechten en taksen, door storting of overschrijving op |
du bureau désigné par le Ministre des Finances ou son délégué. | de financiële rekening van het kantoor aangeduid door de Minister van |
Le nom, le numéro d'entreprise et le siège statutaire de | Financiën of zijn gemachtigde. |
l'établissement de crédit au moment du paiement ainsi que l'année | Op het stortings- of overschrijvingsformulier worden de naam, het |
d'imposition pour laquelle le paiement est effectué, sont mentionnés | ondernemingsnummer en de statutaire zetel van de kredietinstelling op |
sur le formulaire de virement ou de versement". " | het tijdstip van de betaling alsmede het aanslagjaar waarvoor de |
betaling geschiedt, vermeld"." | |
CHAPITRE VI. - Mesure transitoire, entrée en vigueur et article | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling, inwerkingtreding en |
d'exécution | uitvoeringsbepaling. |
Art. 38.Aussi longtemps que, conformément au chapitre IV, section II |
Art. 38.Zolang het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, |
de la loi du 23 mars 2019 introduisant le Code des sociétés et des | overeenkomstig hoofdstuk IV, afdeling II van de wet van 23 maart 2019 |
associations et portant des dispositions diverses, le Code des | tot invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en |
sociétés et des associations ne s'applique pas à une société, | houdende diverse bepalingen, niet van toepassing is op een |
vennootschap, vereniging of stichting, moet elke verwijzing naar een | |
association ou fondation, toute référence à une disposition du Code | bepaling van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen of van |
des sociétés et des associations ou de l'arrêté royal du 29 avril 2019 | het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het |
portant exécution du Code des sociétés et des associations qui figure | Wetboek van vennootschappen en verenigingen die voorkomt in een van de |
dans un des arrêtés pris pour l'exécution du Code des impôts sur les | besluiten genomen voor de uitvoering van het Wetboek van de |
revenus 1992, du Code de la Taxe sur la valeur ajoutée, du Code des | inkomstenbelastingen 1992, het Wetboek van de Belasting over de |
droits et taxes divers, du Code des droits de succession, du Code des | Toegevoegde Waarde, het Wetboek diverse rechten en taksen, het Wetboek |
droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et de la | van Successierechten, het Wetboek van Registratie-, Hypotheek- en |
législation particulière relative à ces impôts et taxes doit se lire, | Griffierechten, en de bijzondere wetgeving van toepassing op deze |
pour ce qui concerne cette société, association ou fondation, comme | belastingen, worden gelezen, voor wat deze vennootschap, vereniging of |
une référence à la disposition du Code des sociétés, de son arrêté | stichting betreft, als een verwijzing naar de bepaling van het Wetboek |
d'exécution ou autre législation particulière qui figurait dans cette | van vennootschappen of andere bijzondere wetgeving die in zulke |
disposition fiscale avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | fiscale wetgeving voorkwam voor de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 39.Les articles 1er, 3, 2°, 4, 6 à 26, 28, 2°, 29, 30, 32, 1° et |
Art. 39.De artikelen 1, 3, 2°, 4, 6 tot 26, 28, 2°, 29, 30, 32, 1° en |
2°, 33, 34, 2° et 36 produisent leurs effets le 1er mai 2019. | 2°, 33, 34, 2° en 36 hebben uitwerking met ingang van 1 mei 2019. |
Les articles 2, 3, 1°, 5 et 27 produisent leurs effets le 1er mai 2019 | De artikelen 2, 3, 1°, 5 en 27 hebben uitwerking met ingang van 1 mei |
et s'appliquent aux sociétés qui y sont mentionnées à partir du jour | 2019 en zijn van toepassing op de erin vermelde vennootschappen vanaf |
où les dispositions du Code des sociétés et des associations qui se | de dag waarop de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en |
rapportent à ces sociétés leur sont applicables. | verenigingen die betrekking hebben op deze vennootschappen op hen van |
Art. 40.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
toepassing worden. Art. 40.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2019. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |