Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/08/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées à Sint-Michiels et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées à Sint-Michiels et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen in Sint-Michiels en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
29 AOUT 2009. - Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées 29 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
à Sint-Michiels (Brugge) et ressortissant à la Commission paritaire ondernemingen gelegen in Sint-Michiels (Brugge) en die onder het
des constructions métallique, mécanique et électrique (C.P. 111), les Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (P.C.
111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 14 juillet 2009; en elektrische bouw, gegeven op 14 juli 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, ces derniers mois, la situation économique s'est Overwegende dat de laatste maanden de economische toestand is
dégradée, notamment pour les entreprises de développement et achteruitgegaan in de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen
fabrication des transmissions pour des machines de puissance en vervaardigen van krachtoverbrengingssystemen voor zware
mécanique, situées à Sint-Michiels (Brugge), et ressortissant à la werktuigmachines, gelegen in Sint-Michiels (Brugge), en die onder het
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique; ressorteren;
Considérant que ces entreprises subissent à la fois une forte baisse Overwegende dat deze ondernemingen zowel een sterke daling van hun
de leurs activités et un sérieux problème de liquidités lié à la crise activiteiten kennen als een ernstig probleem van liquiditeit in
économique qui touche aussi leurs clients; verband met de economische crisis die eveneens hun klanten treft;
Considérant que ces entreprises connaissent dès lors une forte baisse Overwegende dat deze ondernemingen derhalve een sterke daling van hun
de leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence et qu'aucune omzet kennen, die hun bestaan in gevaar brengt en dat geen enkel
perspective de changement à moyen terme ne se présente; veranderingsvooruitzicht op middellange termijn zich voordoet;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
développement et fabrication des transmissions pour des machines de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en vervaardigen van
krachtoverbrengingssystemen voor zware werktuigmachines, gelegen in
puissance mécanique, situées à Sint-Michiels (Brugge), et Sint-Michiels (Brugge), en die onder het Paritair Comité voor de
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;
mécanique et électrique;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

ouvriers des entreprises de développement et fabrication des werklieden van de ondernemingen met als activiteit het ontwerpen en
transmissions pour des machines de puissance mécanique, situées à vervaardigen van krachtoverbrengingssystemen voor zware
Sint-Michiels (Brugge), et ressortissant à la Commission paritaire des werktuigmachines, gelegen in Sint-Michiels (Brugge), en die onder het
constructions métallique, mécanique et électrique. Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

ressorteren.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 sur les contrats de travail, la notification visée à 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
l'article 2, § 2, mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2, § 2, bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette schorsing van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont waarop deze schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de
mis en chômage. werklieden werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009 et

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009 en treedt

cesse d'être en vigueur le 1er septembre 2010. buiten werking op 1 september 2010.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 août 2009. Gegeven te Brussel, 29 augustus 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité Voor de Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
des Chances, absente : afwezig :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x