Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 2008 déterminant les conditions d'octroi et les modalités de mise en oeuvre des mesures de réductions des cotisations sur le chiffre d'affaires des spécialités pharmaceutiques, prévues par les articles 191bis, 191ter et 191quater de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten van de maatregelen tot verminderingen van de heffingen op het zakencijfer van de farmaceutische specialiteiten, ingesteld door artikelen 191bis, 191ter en 191quater van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 29 AOUT 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 2008 déterminant les conditions d'octroi et les modalités de mise en oeuvre des mesures de réductions des cotisations sur le chiffre d'affaires des spécialités pharmaceutiques, prévues par les articles 191bis, 191ter et 191quater de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 29 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten van de maatregelen tot verminderingen van de heffingen op het zakencijfer van de farmaceutische specialiteiten, ingesteld door artikelen 191bis, 191ter en 191quater van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 191bis, inséré | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 10 juin 2006, remplacé par la loi du 25 avril 2007 et | 1994, artikel 191bis, ingevoegd bij de wet van 10 juni 2006, vervangen |
modifié par la loi du 24 juillet 2008, l'article 191ter, inséré par la | bij de wet van 25 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008, |
loi du 10 juin 2006 et remplacé par la loi du 24 juillet 2008, et | |
l'article 191quater, inséré par la loi du 10 juin 2006 et remplacé par | artikel 191ter, ingevoegd bij de wet van 10 juni 2006 en vervangen bij |
la loi du 24 juillet 2008; | de wet van 24 juli 2008, en artikel 191quater, ingevoegd bij de wet |
van 10 juni 2006 en vervangen bij de wet van 24 juli 2008; | |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 2008 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 2008 tot vaststelling |
d'octroi et les modalités de mise en oeuvre des mesures de réductions | van de toekenningsvoorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten van de |
des cotisations sur le chiffre d'affaires des spécialités | maatregelen tot verminderingen van de heffingen op het zakencijfer van |
pharmaceutiques, prévues par les articles 191bis, 191ter et 191quater | de farmaceutische specialiteiten, ingesteld door artikelen 191bis, |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 191ter en 191quater van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 4 mai 2009; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging, gegeven op 4 mei 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 mai 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 27 mei 2009; |
Vu l'avis 4.892/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 juillet 2009, en | Gelet op het advies 4.892/1 van de Raad van State, gegeven op 7 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 |
Artikel 1.In artikel 4, eerste lid, van het koninklijk besluit van 18 |
septembre 2008 déterminant les conditions d'octroi et les modalités de | september 2008 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden en |
mise en oeuvre des mesures de réductions des cotisations sur le | uitvoeringsmodaliteiten van de maatregelen tot verminderingen van de |
chiffre d'affaires des spécialités pharmaceutiques, prévues par les | heffingen op het zakencijfer van de farmaceutische specialiteiten, |
articles 191bis, 191ter et 191quater de la loi relative à l'assurance | ingesteld door artikelen 191bis, 191ter en 191quater van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 worden de volgende |
1994, les modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2°, point a) est remplacé par ce qui suit : « a) les coûts et la | 1° de bepaling onder 2°, punt a) wordt vervangen als volgt : « a) de |
valeur totale, des dépenses liées aux investissements dans des | kosten en de totale waarde van de uitgaven die zijn verbonden aan de |
activités de RDI, tels que visés à l'article 2 »; | investeringen in O&O&I - activiteiten, zoals bedoeld in artikel 2 »; |
2° le 3°, est remplacé par ce qui suit : « 3° un rapport écrit et | 2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : « 3° een omstandig |
circonstancié établi par le commissaire du demandeur concerné ou, à | schriftelijk verslag opgesteld door de commissaris van de betrokken |
défaut, par un réviseur d'entreprise désigné par son organe de | aanvrager of, bij ontstentenis van deze, door een bedrijfsrevisor |
gestion, certifiant que les montants des dépenses liées aux | aangewezen door zijn bestuursorgaan, waarin gecertificeerd wordt dat |
investissements et des bénéfices financiers en cause mentionnés dans | de bedragen van de uitgaven voor de betreffende investeringen alsook |
le rapport établi par les organes de gestion, sont exacts, et que les | de bedragen van de financiële voordelen vermeld in het verslag |
déclarations contenues dans ce même rapport, relatives à la qualité | opgemaakt door de bestuursorganen, juist zijn, en dat de verklaringen |
d'entreprise en difficulté et d'entreprise moyenne dudit demandeur, | van de aanvrager in dat verslag omtrent de kwalificatie onderneming in |
sont vraies. » | moeilijkheden en middelgrote onderneming, waar zijn. » |
Art. 2.Dans l'article 5, du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 5, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le septième alinéa du § 1er est remplacé par ce qui suit : « Ce 2e | 1° de bepaling onder het zevende lid van § 1, wordt vervangen als |
questionnaire, dûment rempli et signé, et accompagné d'un rapport | volgt : « De ingevulde en ondertekende tweede vragenlijst, vergezeld |
écrit et circonstancié établi par le commissaire du demandeur concerné | van een omstandig schriftelijk verslag opgesteld door de commissaris |
ou, à défaut, un réviseur d'entreprise désigné par son organe de | van de betrokken aanvrager of, bij ontstentenis van deze, door een |
gestion, certifiant de l'amplification des projets en cause, doit être | bedrijfsrevisor aangewezen door zijn bestuursorgaan, waarin het |
renvoyé par le demandeur au service des soins de santé de l'INAMI, par | vergroten van de betrokken projecten wordt gecertificeerd, moet door |
lettre recommandée avec accusé de réception, au plus tard le 30 | de aanvrager ten laatste op 30 september van het jaar t+3 |
septembre de l'année t+3. Afin de vérifier l'amplification des projets | teruggestuurd worden aan de dienst voor geneeskundige verzorging van |
het RIZIV, per aangetekende brief met bericht van ontvangst. Teneinde | |
de recherche, les réviseurs d'entreprises effectueront des procédures | de vergroting van de onderzoeksprojecten te kunnen nagaan, zullen de |
bedrijfsrevisoren overeengekomen specifieke werkzaamheden uitvoeren op | |
convenues sur la base des progress reports que les entreprises en | basis van de progress reports die de bedrijven hun zullen overgemaakt |
cause leur auront soumis. Ils vérifieront notamment si ces entreprises | hebben. Zij zullen met name nagaan of deze bedrijven hun |
ont effectivement mis en oeuvre leurs projets de recherche comme prévu | onderzoeksprojecten effectief hebben uitgevoerd overeenkomstig hun |
dans leurs business plans (ou avenants joints à ceux-ci) et budgets. | business plans (of de daaraan gehechte wijzigingsclausules) en hun |
Pour ce faire, les réviseurs d'entreprises examineront la comptabilité | budgetten. Daartoe onderzoeken de bedrijfsrevisoren de analytische |
analytique de ces entreprises et tout autre élément de preuve produit | boekhouding van die bedrijven en elk ander bewijselement dat door de |
par celles-ci. »; | bedrijven wordt voorgelegd. »; |
2° le troisième alinéa du § 2 est remplacé par ce qui suit : « Ce | 2° de bepaling onder derde lid van § 2 wordt vervangen als volgt : « |
questionnaire, dûment rempli et signé, et accompagné d'un rapport | |
écrit et circonstancié établi par le commissaire du demandeur concerné | De ingevulde en ondertekende vragenlijst, vergezeld van een omstandig |
ou, à défaut, un réviseur d'entreprise désigné par son organe de | schriftelijk verslag opgesteld door de commissaris van de betrokken |
gestion, certifiant que la valeur des dépenses liées aux | aanvrager of, bij ontstentenis van deze, door een bedrijfsrevisor |
investissements en cause est exacte, doit être renvoyé par le | aangewezen door zijn bestuursorganen, waarin gecertificeerd wordt dat |
demandeur au service des soins de santé de l'INAMI, par lettre | de waarde van de uitgaven voor de betreffende investeringen, juist is, |
recommandée avec accusé de réception, au plus tard le 30 septembre de | moet door de aanvrager ten laatste op 30 september van het jaar t+4 |
teruggestuurd worden aan de dienst voor geneeskundige verzorging van | |
l'année t+4 » | het RIZIV, per aangetekende brief met bericht van ontvangst. » |
Art. 3.Dans l'article 8, aliéna 1er, du même arrêté, les |
Art. 3.In artikel 8, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2°, point a) est remplacé par ce qui suit : « a) les coûts et la | 1° de bepaling onder eerste lid, 2°, punt a), wordt vervangen als |
valeur totale, des dépenses liées aux investissements, visés à | volgt : « a) de kosten en de totale waarde van de uitgaven die zijn |
l'article 6, ventilées entre dépenses liées aux investissements dans | verbonden aan de investeringen, bedoeld in artikel 6, opgesplitst |
tussen uitgaven verbonden aan investeringen in O&O&I - activiteiten | |
des activités de RDI et dépenses liées aux investissements en | enerzijds, en uitgaven verbonden aan investeringen in |
facilités de production; »; | productiefaciliteiten anderzijds; » |
2° le 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° un rapport écrit et | 2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt : « 3° een omstandig |
circonstancié établi par le commissaire du demandeur concerné ou, à | schriftelijk verslag opgesteld door de commissaris van de betrokken |
défaut, par un réviseur d'entreprise désigné par son organe de | aanvrager of, bij ontstentenis van deze, door een bedrijfsrevisor |
gestion, certifiant que la valeur totale des dépenses liées aux | aangewezen door zijn bestuursorgaan, waarin wordt gecertificeerd dat |
investissements et des bénéfices financiers en cause qui sont | de totale waarde van de uitgaven voor de betreffende investeringen en |
mentionnés dans le rapport établi par les organes de gestion est | van bedragen van de financiële voordelen vermeld in het verslag |
exacte, et que les déclarations contenues dans ce même rapport sont | opgemaakt door de bestuursorganen, juist is, en dat de verklaringen |
vraies ». | opgenomen in dat verslag waar zijn. » |
Art. 4.Dans l'article 11, § 1er, aliéna 1er, du même arrêté, les |
Art. 4.In artikel 11, van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 2°, point a) est remplacé par ce qui suit : « a) les coûts et la | 1° de bepaling onder § 1, eerste lid, 2°, punt a), wordt vervangen als |
valeur totale des dépenses visées à l'article 9, pour l'année t-1 et pour l'année t, ventilées par spécialité pharmaceutique et par année; »; 2° le 3° est remplacé par ce qui suit : « 3° un rapport écrit et circonstancié établi par le commissaire du demandeur concerné ou, à défaut, par un réviseur d'entreprise désigné par son organe de gestion, certifiant que la valeur totale des dépenses qui est mentionnée dans le rapport établi par les organes de gestion est exacte, et que les déclarations contenues dans ce même rapport sont vraies. » | volgt : « a) de kosten en de totale waarde van de uitgaven bedoeld in artikel 9, voor het jaar t-1 en het jaar t, opgesplitst per farmaceutische specialiteit en per jaar; » 2° de bepaling onder 3) wordt vervangen als volgt : « 3° een omstandig schriftelijk verslag opgesteld door de commissaris van de betrokken aanvrager of, bij ontstentenis van deze, door een bedrijfsrevisor aangewezen door zijn bestuursorgaan, waarin wordt gecertificeerd dat de totale waarde van de uitgaven voor de betreffende investeringen vermeld in het verslag opgemaakt door de bestuursorganen, juist is en dat de verklaringen opgenomen in dat verslag waar zijn. » |
Art. 5.Dans l'article 13, aliéna 2, du même arrêté les modifications |
Art. 5.In artikel 13, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 1° est remplacé par ce qui suit : « 1° le questionnaire visé à | 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : « 1° de |
l'article 5, § 1er, alinéa 3, est envoyé aux demandeurs concernés par | vragenlijst bedoeld in artikel 5, § 1, derde lid, wordt aan de |
betrokken aanvragers opgestuurd door de dienst voor geneeskundige | |
le service des soins de santé de l'INAMI au plus tard le 15 décembre | verzorging van het RIZIV ten laatste op 15 december 2008, en de |
2008, et le questionnaire visé à l'alinéa 6 de ce même article est | vragenlijst bedoeld in het zesde lid van hetzelfde artikel wordt aan |
envoyé par le service des Soins de Santé de l'INAMI aux demandeurs | de betrokken aanvragers opgestuurd door de dienst voor geneeskundige |
concernés au plus tard 10 jours après celui de la publication du | verzorging van het RIZIV, ten laatste tien dagen na de dag van de |
présent arrêté »; | bekendmaking van dit koninklijk besluit; » |
2° le 2° est complété comme suit : « Si la validation du questionnaire | 2° de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de volgende zin : « Als de |
n'a pu être obtenue par l'entreprise concernée à cette date, celle-ci | validering van de vragenlijst door het betrokken bedrijf niet op deze |
doit être envoyée, avec accusé de réception, au service des Soins de | datum wordt verkregen, moet deze opgestuurd worden naar de dienst voor |
geneeskundige verzorging van het RIZIV, per aangetekende brief met | |
Santé de l'INAMI, au plus tard 5 jours après la publication du présent | bericht van ontvangst, ten laatste 5 dagen na de dag van de |
arrêté. » | bekendmaking van dit koninklijk besluit. » |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2009. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
l'Intégration sociale, | belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |